Samuel_Kim_en_uhg/content/participle_passive.rst

2071 lines
20 KiB
ReStructuredText
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

:github_url: https://git.door43.org/Door43/en_uhg/src/branch/master/content/participle_passive.rst
.. _participle_passive:
Participle Passive
==================
Summary
-------
In Biblical Hebrew, a participle is a verbal noun that can function as a
verb (or verbal complement), an adjective, or a noun. The passive
participle most often functions as an attributive adjective or predicate
adjective.
Article
-------
Properly speaking, participles in Biblical Hebrew are :ref:`verb-verbal-nouns`.
Like the infinitive forms, they conjugate in the passive
:ref:`stem`
(Niphal, Pual, Hophal, etc.). They also inflect for person and gender
like both
:ref:`adjective`
and
:ref:`noun`.
Furthermore, they can also appear in either the :ref:`state_absolute`
or the :ref:`state_construct`,
like nouns. Thus, participles have potential to function as a verbal
complement, a :ref:`verb-finite-verbs`,
an adjective, or a noun. In most cases, the context will clearly show
how the participle is being used in the sentence. Generally speaking,
the meaning of the participle is clear even in cases where its specific
grammatical function cannot be determined precisely.
NOTE: Only the :ref:`stem_qal`
has a distinct passive form for the participle; in all other cases, the
passive (sometimes reflexive) meaning is determined by the stem
formation and the specific verb.
Form
----
**Qal passive**
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<th>
Parsing
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Hebrew
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Transliteration
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Gloss
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
קָטוּל
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
qatul
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killer / killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
קְטוּלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
qetulah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killer / killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
קְטוּלִים
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
qetulim
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killers / killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
קְטוּלוֹת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
qetuloth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killers / killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
**Niphal (usually passive or reflexive voice)**
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<th>
Parsing
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Hebrew
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Transliteration
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Gloss
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִקְטָל
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqtal
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִקְטָלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqtalah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִקְטָלִים
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqtalim
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִקְטָלוֹת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqtaloth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
**Hophal**
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<th>
Parsing
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Hebrew
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Transliteration
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Gloss
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מָקְטָל
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
moqtal
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being caused to kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מָקְטֶלֶת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
moqteleth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being caused to kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מָקְטָלִים
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
moqtalim
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being caused to kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מָקְטָלוֹת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
moqtaloth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being caused to kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
**Pual**
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<th>
Parsing
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Hebrew
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Transliteration
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Gloss
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מְקֻטַּל
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mequttal
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being slaughtered
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מְקֻטֶּלֶת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mequtteleth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being slaughtered
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מְקֻטְּלִים
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mequttelim
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being slaughtered
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מְקֻטְּלוֹת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mequtteloth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
being slaughtered
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
**Hithpael (usually reflexive voice)**
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<th>
Parsing
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Hebrew
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Transliteration
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Gloss
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מִתְקַטֵּל
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mithqattel
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killing oneself
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine singular Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מִתְקַטֶּלֶת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mithqatteleth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killing oneself
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
masculine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מִתְקַטְּלִים
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mithqattelim
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killing oneself
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
feminine plural Absolute
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
מִתְקַטְּלוֹת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
mithqatteloth
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
killing oneself
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
Function
--------
Participles in passive/reflexive voice are often used as an independent
grammatical entity, although it can introduce relative clauses, like
active participles. Passive participles are generally more limited in
meaning than :ref:`participle_active`,
usually functioning descriptively or expressing stative actions. Passive
participles are governed either by the main verb of a sentence or by the
context; thus, they can express action in past time, present time,
future time, or without any specified timeframe.
A passive participle can function in a sentence in any of the following
ways:
Functions as a verbal adjective
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
This is the most common use of the passive participle in Biblical
Hebrew. When a passive participle functions as an adjective, it is
usually either an :ref:`adjective-attributive`
or a :ref:`adjective-predicative-or-verbal-adjective`.
The context must determine whether a passive participle is functioning
as a predicate adjective or as a finite verb, because both appear the
same in many instances (compare EXO 5:16 and 1SA 19:11).
- PSA 149:9 functioning as an attributive adjective
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
לַעֲשׂ֤וֹת בָּהֶ֨ם׀ מִשְׁפָּ֬ט כָּת֗וּב
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
la'asoth bahem mishpat **kathuv**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
to-do to-them judgment **written**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
They will execute the judgment **that is written**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
- EXO 5:16 functioning as a predicate adjective
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
וְהִנֵּ֧ה עֲבָדֶ֛יךָ מֻכִּ֖ים
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
wehinneh 'avadeykha **mukkim**\
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
and-behold your-servants **beaten**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
We, your servants, are even **beaten** now
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
- PSA 22:7 introducing clauses functioning as predicate adjectives
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ **חֶרְפַּ֥ת** אָ֝דָ֗ם **וּבְז֥וּי**
עָֽם׃
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
we'anokhi thola'ath welo-'ish **herpath** 'adam **uvezuy** 'am
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
and-I worm and-not\_man **scorned-of** humanity **and-despised-of**
people
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
But I am a worm and not a man, a **disgrace** to humanity **and
despised** by the people.
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
Functions as a :ref:`verb-finite-verbs`
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
The context must determine whether a passive participle is functioning
as a finite verb or as a predicate adjective, because both appear the
same in many instances (compare 1SA 19:11 and EXO 5:16).
- ISA 17:2 NOTE: the participle is in the first position here, which
is the normal :ref:`word_order`
for finite verbs
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
עֲזֻב֖וֹת עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
**'azuvoth** 'are 'aro'er
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
**being-forsaken** cities-of Aroer
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
The cities of Aroer **will be abandoned**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
- 1SA 19:11
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
מָחָ֖ר אַתָּ֥ה מוּמָֽת
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
mahar 'attah **mumath**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
tomorrow you **being-made-dead**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
tomorrow you **will be killed**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
Functions as a verbal complement
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
- GEN 38:25
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
הִ֣וא **מוּצֵ֗את** וְהִ֨יא שָׁלְחָ֤ה אֶל־חָמִ֙יהָ֙ לֵאמֹ֔ר
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
hiw **mutseth** wehi sholhah 'el-hamiha lemor
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
she **being-brought-out** and-she sent to\_her-father-in-law saying
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
When she **was brought out**, she sent to her father-in-law a message
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
Functions as a :ref:`verb-verbal-nouns`
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
- JOS 8:34
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
כְּכָל־\ **הַכָּת֖וּב** בְּסֵ֥פֶר הַתּוֹרָֽה׃
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
kekhol-\ **hakkathuv** besefer hattowrah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
like-all\_\ **the-written** in-book-of the-law
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
just as **had been written** in the book of the law
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>