Samuel_Kim_en_uhg/content/verb_perfect.rst

263 lines
13 KiB
ReStructuredText
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

:github_url: https://git.door43.org/User./uk_uhg/src/branch/master/content/verb_perfect.rst
.. _verb_perfect:
Verb Perfect
============
Висновок
--------
A Perfect verb usually expresses a completed
action in the past. However, the Perfect
conjugation can also be used to describe other kinds of actions.
Визначення
----------
In Biblical Hebrew a Perfect
:ref:`verb<verb>`
is normally used to describe actions that have occurred in the past or
actions that are seen as completed (even in present or future time). However,
the Perfect conjugation is also used to describe a variety of other kinds
of actions. Thus, a Perfect verb has the potential to be
translated with the past tense, the present tense, or even the future
tense. The context must determine the proper meaning for each instance
of a Perfect verb.
When the
:ref:`conjunction<conjunction>`
*waw* (וְ "and") is added to the Perfect conjugation as a prefix, this
can indicate either the :ref:`Perfect copulative<verb_perfect-copulative>`
or the :ref:`Sequential Perfect<verb_sequential_perfect>`.
The meaning of the verb is different in either case, and the context
must be carefully considered to determine if it is a Perfect
copulative verb or a Sequential Perfect verb.
Форма
-----
.. csv-table:: Qal Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,קָטַל,qatal,he killed
жіночий однина третя особа,קָטְלָה,qatlah,she killed
чоловічий однина друга особа,קָטַלְתָּ,qatalta,you killed
жіночий однина друга особа,קָטַלְתְּ,qatalt,you killed
common однина перша особа,קָטַלְתִּי,qatalti,I killed
common множина третя особа,קָטְלוּ,qatlu,they killed
чоловічий множина друга особа,קְטַלְתֶּם,qetaltem,you killed
жіночий множина друга особа,קְטַלְתֶּן,qetalten,you killed
common множина перша особа,קָטַלְנוּ,qatalnu,we killed
.. csv-table:: Niphal Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,נִקְטַל,niqtal,he was killed
жіночий однина третя особа,נִקְטְלָה,niqtelah,she was killed
чоловічий однина друга особа,נִקְטַלְתָּ,niqtalta,you were killed
жіночий однина друга особа,נִקְטַלְתְּ,niqtalt,you were killed
common однина перша особа,נִקְטַלְתִּי,niqtalti,I was killed
common множина третя особа,נִקְטְלוּ,niqtelu,they were killed
чоловічий множина друга особа,נִקְטַלְתֶּם,niqtaltem,you were killed
жіночий множина друга особа,נִקְטַלְתֶּן,niqtalten,you were killed
common множина перша особа,נִקְטַלְתֶּנוּ,niqtaltenu,we were killed
.. csv-table:: Hiphil Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,הִקְטִיל,hiqtil,he caused to kill
жіночий однина третя особа,הִקְטִילָה,hiqtilah,she caused to kill
чоловічий однина друга особа,הִקְטַלְתָּ,hiqtalta,you caused to kill
жіночий однина друга особа,הִקְטַלְתְּ,hiqtalt,you caused to kill
common однина перша особа,הִקְטַלְתִּי,hiqtalti,I caused to kill
common множина третя особа,הִקְטִילוּ,hiqtilu,they caused to kill
чоловічий множина друга особа,הִקְטַלְתֶּם,hiqtaltem,you caused to kill
жіночий множина друга особа,הִקְטַלְתֶּן,hiqtalten,you caused to kill
common множина перша особа,הִקְטַלְנוּ,hiqtalnu,we caused to kill
.. csv-table:: Hophal Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,הָקְטַל,hoqtal,he was caused to kill
жіночий однина третя особа,הָקְטְלָה,hoqtelah,she was caused to kill
чоловічий однина друга особа,הָקְטַלְתָּ,hoqtalta,you were caused to kill
жіночий однина друга особа,הָקְטַלְתְּ,hoqtalt,you were caused to kill
common однина перша особа,הָקְטַלְתִּי,hoqtalti,I was caused to kill
common множина третя особа,הָקְטְלוּ,hoqtelu,they were caused to kill
чоловічий множина друга особа,הָקְטַלְתֶּם,hoqtaltem,you were caused to kill
жіночий множина друга особа,הָקְטַלְתֶּן,hoqtalten,you were caused to kill
common множина перша особа,הָקְטַלְנוּ,hoqtalnu,we were caused to kill
.. csv-table:: Piel Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,קִטֵּל / קִטַּל,qittel / qittal,he slaughtered
жіночий однина третя особа,קִטְּלָה,qittelah,she slaughtered
чоловічий однина друга особа,קִטַּלְתָּ,qittalta,you slaughtered
жіночий однина друга особа,קִטַּלְתְּ,qittalt,you slaughtered
common однина перша особа,קִטַּלְתִּי,qittalti,I slaughtered
common множина третя особа,קִטְּלוּ,qittelu,they slaughtered
чоловічий множина друга особа,קִטַּלְתֶּם,qittaltem,you slaughtered
жіночий множина друга особа,קִטַּלְתֶּן,qittalten,you slaughtered
common множина перша особа,קִטַּלְנוּ,qittalnu,we slaughtered
.. csv-table:: Pual Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,קֻטַּל,quttal,he was slaughtered
жіночий однина третя особа,קֻטְּלָה,quttelah,she was slaughtered
чоловічий однина друга особа,קֻטַּלְתָּ,quttalta,you were slaughtered
жіночий однина друга особа,קֻטַּלְתְּ,quttalt,you were slaughtered
common однина перша особа,קֻטַּלְתִּי,quttalti,I was slaughtered
common множина третя особа,קֻטְּלוּ,quttelu,they were slaughtered
чоловічий множина друга особа,קֻטַּלְתֶּם,quttaltem,you were slaughtered
жіночий множина друга особа,קֻטַּלְתֶּן,quttalten,you were slaughtered
common множина перша особа,קֻטַּלְנוּ,quttalnu,we were slaughtered
.. csv-table:: Hithpael Perfect Paradigm
:header-rows: 1
Синтаксичний аналіз,Іврит,Транслітерація,Переклад
чоловічий однина третя особа,הִתְקַטֵּל,hithqattal,he killed himself
жіночий однина третя особа,הִתְקַטְּלָה,hithqattelah,she killed herself
чоловічий однина друга особа,הִתְקַטַּלְתָּ,hithqattalta,you killed yourself
жіночий однина друга особа,הִתְקַטַּלְתְּ,hithqattalt,you killed yourself
common однина перша особа,הִתְקַטַּלְתִּי,hithqattalti,I killed myself
common множина третя особа,הִתְקַטְּלוּ,hithqattelu,they killed themselves
чоловічий множина друга особа,הִתְקַטַּלְתֶּם,hithqattaltem,you killed yourselves
жіночий множина друга особа,הִתְקַטַּלְתֶּן,hithqattalten,you killed yourselves
common множина перша особа,הִתְקַטַּלְנוּ,hithqattalnu,we killed ourselves
Функція
-------
The Perfect conjugation can indicate any of the following kinds of
actions:
Completed actions in past time
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The Perfect conjugation can be translated as simple past action ("he did"), present
completed action ("he has done"), or past completed action
("he had done").
.. csv-table:: Приклад: JER 43:7 — Perfect conjugation translated as simple past action
כִּ֛י לֹ֥א **שָׁמְע֖וּ** בְּק֣וֹל יְהוָ֑ה
ki lo **shom'u** beqol yehwah
for not **they-listened** to-voice-of Йагве.
because **they** did not **listen** to Йагве's voice.
.. csv-table:: Приклад: JER 43:10 — Perfect conjugation translated as present completed action
מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי
mimma'al la'avanim ha'elleh 'asher **tamanti**
from-over to-the-stones the-these that **you-buried**.
over these stones that **you have buried**.
.. csv-table:: Приклад: JER 43:5 — Perfect conjugation translated as past completed action
כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁר־\ **שָׁ֗בוּ** מִכָּל־הַגּוֹיִם֙
kol-she'erith yehudah 'asher-**shavu** mikkol-haggoyim
"whole\_remnant-of Judah that\_\ **they-returned**
from-all\_the-nations"
all the remnant of Judah who **had returned** from all the nations
Completed actions in present/future time
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. csv-table:: Приклад: GEN 28:15
עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אִם־\ **עָשִׂ֔יתִי** אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתִּי לָֽךְ
'ad 'asher 'im-**'asithi** 'eth 'asher-dibbarti lakh
until then when **I-have-done** [dir.obj] what\_I-have-spoken to-you.
**I will do** all that I have promised to you.
Imaginary actions
~~~~~~~~~~~~~~~~~
This is an action described as a hypothetical situation.
.. csv-table:: Приклад: RUT 1:12
כִּ֤י **אָמַ֙רְתִּי֙** יֶשׁ־לִ֣י תִקְוָ֔ה
ki **'amartiy** yesh-li thiqwah
if **I-said** there-is\_for-me hope
"If **I said**, 'I hope I get a husband tonight,'"
.. csv-table:: Приклад: 1SA 14:30
אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל **אָכַ֤ל** הַיּוֹם֙ הָעָ֔ם
'af ki lu' 'akhol **'akhal** hayyom ha'am
Oh if only eating **they-had-eaten** the-day the-people
How much better if the people **had eaten** freely today
:ref:`Stative<verb-stative>` actions (describing a state or condition)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This kind of action describes a state or a condition, often (but not always) with a passive :ref:`stem formation<stem>`.
.. csv-table:: Приклад: LAM 1:1
אֵיכָ֣ה׀ **יָשְׁבָ֣ה** בָדָ֗ד הָעִיר֙
'ekhah **yoshvah** vadad ha'ir
How **it-sits** lonely the-city
The city ... **is now sitting** all alone.
Performative actions
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This is an action that is performed by speaking it.
.. csv-table:: Приклад: GEN 23:11
הַשָּׂדֶה֙ **נָתַ֣תִּי** לָ֔ךְ
hassadeh **nathatti** lakh
the-field **I-give** to-you
**I give** you the field
Prophetic actions
~~~~~~~~~~~~~~~~~
This is a very rare use of the Perfect conjugation, occurring in prophetic
utterances.
.. csv-table:: Приклад: ISA 11:9
כִּֽי־\ **מָלְאָ֣ה** הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהוָ֔ה
ki-\ **mol'ah** ha'arets de'ah 'eth-yehwah
for\_\ **it-will-be-full** the-earth-of knowledge [dir.obj]\_Йагве
"for the earth **will be full** of knowledge of Йагве"""
.. _verb_perfect-copulative:
Perfect copulative
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This form adds the
:ref:`conjunction<conjunction>`
*waw* (וְ "and") to the normal Perfect conjugation and can express any of
the above meanings. This form appears identical to the
:ref:`Sequential Perfect<verb_sequential_perfect>`.
.. csv-table:: Приклад: 1KI 12:32
וְהֶעֱמִיד֙ בְּבֵ֣ית אֵ֔ל אֶת־כֹּהֲנֵ֥י
**wehe'emid** beveth 'el 'eth-kohane
**and-he-set-up** in-Bethel [dir.obj]\_priests
**and he placed** priests in Bethel
.. csv-table:: Приклад: ISA 1:2
בָּנִים֙ גִּדַּ֣לְתִּי וְרֹומַ֔מְתִּי
banim giddalti **werowmamti**
sons I-made-great **and-I-raised-up**
I have nourished **and brought up** children