joeldruark-patch-1 (#656)

Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/pulls/656
Co-authored-by: Joel D. Ruark <joeldruark@noreply.door43.org>
Co-committed-by: Joel D. Ruark <joeldruark@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
Joel D. Ruark 2021-12-23 22:59:39 +00:00
parent 8c7397904b
commit 91d4aa7622
16 changed files with 85 additions and 105 deletions

View File

@ -0,0 +1,6 @@
In Biblical Hebrew, prepositions also function to describe the relationship between a
:ref:`non-finite<verb-non-finite>` verbal complement (:ref:`infinitive construct<infinitive_construct>` verbs
and :ref:`active<participle_active>` or :ref:`passive<participle_passive>` participles) and the :ref:`finite<verb-finite>`
main verb of a sentence. In some of these instances, the preposition introduces a dependent verbal phrase
and thus changes its typical meaning. These specialized uses of prepositions are listed in the article
on :ref:`infinitive construct<infinitive_construct>` verbs.

View File

@ -0,0 +1,7 @@
.. note:: Of all the different kinds of words, prepositions are perhaps the
most flexible in their meaning and are often translated in a variety of
ways, or sometimes even left untranslated. For this reason, prepositions
must always be translated with great sensitivity to the context of each
use. A dictionary or lexicon will describe the various possible meanings
of each preposition, but generally will not include a complete list of
individual uses.

View File

@ -0,0 +1,8 @@
Both Biblical Hebrew and Biblical Aramaic have four primary prepositions:
the prefix בְּ (in, at, by); the prefix לְ (to, for); the prefix כְּ (as, like); and the prefix מִ
(which is a shortened form of the independent preposition מִן, meaning
"from"). However, there is also a family of other prepositions.
It is common for prepositions to be
combined together or with a noun to form new words that have their own
range of meanings (similar to :ref:`compound conjunctions<conjunction-compound>`)
that may or may not overlap with the meaning of the individual component terms.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
In Biblical Hebrew, there are 11 general categories of prepositions: indirect object; spatial; locative; temporal; instrumental;
correlative; comparative; directional; causal; explanatory; and direct object.
However, this are also other types of prepositions in Biblical Hebrew. The specific meanings of individual prepositions can
be found in a dictionary or lexicon.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Causal
~~~~~~
Causal prepositions are translated into English with terms such as "for" or "because", etc.
This is a secondary use of the prepositions לְ and עַל.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Comparative
~~~~~~~~~~~
Comparative prepositions are translated into English with terms such as "more than" or "greater than", etc.
This is a common use of the preposition מִן.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Correlative
~~~~~~~~~~~
Correlative prepositions are translated into English with terms such as "like", "as", "according to", etc.
This is the primary use of the preposition כְּ.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Direct Object
~~~~~~~~~~~~~
A rare use of the preposition לְ is to indicate the direct object of the verb. When used in this way,
the preposition is almost always left untranslated in English.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Directional
~~~~~~~~~~~
Directional prepositions are translated into English with terms such as "to", "toward", etc.
This is a common use of the preposition לְ.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Explanatory
~~~~~~~~~~~
Explanatory prepositions are often translated into English with terms such as "as", "for", "to", or it can be left untranslated.
This is a common use of the preposition לְ.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Indirect Object
~~~~~~~~~~~~~~~
A common use of the preposition לְ (also אֶל, with verbs of speaking) is to indicate the indirect object or recipient of the verbal action.
When used in this way, the preposition is usually transated into English with "to" or "for", or it can be left untranslated.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Instrumental
~~~~~~~~~~~~
Instrumental prepositions are translated into English with terms such as "by", "with", "by means of", etc.
This is a common use of the preposition בְּ.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Locative
~~~~~~~~
Locative prepositions are translated into English with terms such as "to" or "from", etc.
This is a common use of the prepositions אֶל and מִן.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Spatial
~~~~~~~
Spatial prepositions are translated into English with terms such as "in", "on", "under", "with", "beside", etc.
This is a common use of the preposition בְּ.

View File

@ -0,0 +1,4 @@
Temporal
~~~~~~~~
Temporal prepositions are translated into English with terms such as "in", "at", "until", "before", "after", etc.
This is a common use of the preposition בְּ.

View File

@ -1,46 +1,18 @@
:github_url: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_uhg/src/branch/master/content/preposition.rst
.. _preposition:
Preposition
===========
Summary
-------
.. include:: includes/preposition_summary.txt
.. include:: includes/preposition-summary.rst
Article
-------
Biblical Hebrew has four main prepositions: the prefix בְּ (in, at, by);
the prefix לְ (to, for); the prefix כְּ (as, like); and the prefix מִ
(which is a shortened form of the independent preposition מִן, meaning
"from"). However, there is also a family of other prepositions in
Biblical Hebrew. It is common in Biblical Hebrew for prepositions to be
combined together or with a noun to form new words that have their own
range of meanings (similar to :ref:`compound conjunctions<conjunction-compound>`)
that may or may not overlap with the meaning of the individual component terms.
In Biblical Hebrew, prepositions also function to describe the relationship between a
:ref:`non-finite<verb-non-finite>` verbal complement (:ref:`infinitive construct<infinitive_construct>` verbs
and :ref:`active<participle_active>` or :ref:`passive<participle_passive>` participles) and the :ref:`finite<verb-finite>`
main verb of a sentence. In some of these instances, the preposition introduces a dependent verbal phrase
and thus changes its typical meaning. These specialized uses of prepositions are listed in the article
on :ref:`infinitive construct<infinitive_construct>` verbs.
.. note:: Of all the different kinds of words, prepositions are perhaps the
most flexible in their meaning and are often translated in a variety of
ways, or sometimes even left untranslated. For this reason, prepositions
must always be translated with great sensitivity to the context of each
use. A dictionary or lexicon will describe the various possible meanings
of each preposition, but generally will not include a complete list of
individual uses.
.. include:: includes/preposition-article.rst
.. include:: includes/hebrew/preposition-article-hebrew.rst
.. include:: includes/note/preposition-meaning.rst
Form
----
.. csv-table:: Prefix Preposition (with and without the definite article)
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
@ -51,19 +23,9 @@ Form
Types
-----
In Biblical Hebrew, there are 11 general types of prepositions: indirect object; spatial; locative; temporal; instrumental;
correlative; comparative; directional; causal; explanatory; and direct object.
However, this are also other types of prepositions in Biblical Hebrew. The specific meanings of individual prepositions can
be found in a dictionary or lexicon.
.. include:: includes/preposition-categories.rst
.. _preposition-ind-obj:
Indirect Object
~~~~~~~~~~~~~~~
A common use of the preposition לְ (also אֶל, with verbs of speaking) is to indicate the indirect object or recipient of the verbal action.
When used in this way, the preposition is usually transated into English with "to" or "for", or it can be left untranslated.
.. include:: includes/preposition-ind-obj.rst
.. csv-table:: GEN 1:5 with the prefixed preposition לְ
@ -80,12 +42,7 @@ When used in this way, the preposition is usually transated into English with "t
The woman said **to** the serpent
.. _preposition-spatial:
Spatial
~~~~~~~
Spatial prepositions are translated into English with terms such as "in", "on", "under", "with", "beside", etc.
This is a common use of the preposition בְּ.
.. include:: includes/preposition-spatial.rst
.. csv-table:: GEN 2:7 with the prefixed preposition בְּ
@ -102,12 +59,7 @@ This is a common use of the preposition בְּ.
The Spirit of God was moving **above** the surface of the waters.
.. _preposition-locative:
Locative
~~~~~~~~
Locative prepositions are translated into English with terms such as "to" or "from", etc.
This is a common use of the prepositions אֶל and מִן.
.. includes:: preposition-locative.rst
.. csv-table:: GEN 8:9 with the prefixed preposition לְ
@ -124,12 +76,7 @@ This is a common use of the prepositions אֶל and מִן.
Therefore Yahweh God sent him out **from** the garden of Eden
.. _preposition-temporal:
Temporal
~~~~~~~~
Temporal prepositions are translated into English with terms such as "in", "at", "until", "before", "after", etc.
This is a common use of the preposition בְּ.
.. include:: includes/preposition-temporal.rst
.. csv-table:: GEN 1:1 with the prefixed preposition בְּ
@ -146,12 +93,7 @@ This is a common use of the preposition בְּ.
**until** you return to the ground
.. _preposition-instrumental:
Instrumental
~~~~~~~~~~~~
Instrumental prepositions are translated into English with terms such as "by", "with", "by means of", etc.
This is a common use of the preposition בְּ.
.. include:: includes/preposition-instrumental.rst
.. csv-table:: GEN 3:19 with the prefixed preposition בְּ
@ -168,12 +110,7 @@ This is a common use of the preposition בְּ.
She said "I have produced a man **with** Yahweh's help.
.. _preposition-correlative:
Correlative
~~~~~~~~~~~
Correlative prepositions are translated into English with terms such as "like", "as", "according to", etc.
This is the primary use of the preposition כְּ.
.. include:: includes/preposition-correlative.rst
.. csv-table:: GEN 4:17 with the prefixed preposition כְּ
@ -190,12 +127,7 @@ This is the primary use of the preposition כְּ.
So Abram went **as** Yahweh had told him to do
.. _preposition-comparative:
Comparative
~~~~~~~~~~~
Comparative prepositions are translated into English with terms such as "more than" or "greater than", etc.
This is a common use of the preposition מִן.
.. include:: includes/preposition-comparative.rst
.. csv-table:: Gen 29:30 with the prefixed preposition מִן
@ -212,12 +144,7 @@ This is a common use of the preposition מִן.
Now the serpent was **more** shrewd **than** any other beast of the field
.. _preposition-directional:
Directional
~~~~~~~~~~~
Directional prepositions are translated into English with terms such as "to", "toward", etc.
This is a common use of the preposition לְ.
.. include:: includes/preposition-directional.rst
.. csv-table:: ISA 51:6 with the prefixed preposition לְ
@ -234,12 +161,7 @@ This is a common use of the preposition לְ.
and looked down **toward** Sodom
.. _preposition-causal:
Causal
~~~~~~
Causal prepositions are translated into English with terms such as "for" or "because", etc.
This is a secondary use of the prepositions לְ and עַל.
.. include:: includes/preposition-causal.rst
.. csv-table:: GEN 4:6 with the prefixed preposition לְ
@ -256,12 +178,7 @@ This is a secondary use of the prepositions לְ and עַל.
The men of this place will kill me **to get** Rebekah
.. _preposition-explanatory:
Explanatory
~~~~~~~~~~~
Explanatory prepositions are often translated into English with terms such as "as", "for", "to", or it can be left untranslated.
This is a common use of the preposition לְ.
.. include:: includes/preposition-explanatory.rst
.. csv-table:: GEN 1:14 with the prefixed preposition לְ
@ -278,13 +195,7 @@ This is a common use of the preposition לְ.
I took her to be my wife
.. _preposition-dir-obj:
Direct Object
~~~~~~~~~~~~~
A rare use of the preposition לְ is to indicate the direct object of the verb. When used in this way,
the preposition is almost always left untranslated in English.
.. include:: includes/preposition-dir-obj.rst
.. csv-table:: 1 CHR 29:22
וַיַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֔יד