Joel's edits to UHG v.1 (#392)
This commit is contained in:
parent
2642568019
commit
405d169382
|
@ -169,7 +169,7 @@ the definite article, and "account" or "events" is therefore also definite.
|
|||
"These were **the events** concerning the heavens and the earth, when
|
||||
they were created"
|
||||
|
||||
In the above example, "Egypt" is an intrinsically definite word and
|
||||
In the example below, "Egypt" is an intrinsically definite word and
|
||||
"land" is therefore also definite.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: DEU 10:19
|
||||
|
@ -185,56 +185,40 @@ Function of definiteness
|
|||
|
||||
.. _state_determined-demonstrative:
|
||||
|
||||
Demonstrative
|
||||
^^^^^^^^^^^^^
|
||||
refers to a specific person, thing, or idea
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
In these instances the definite article has the same function as a
|
||||
:ref:`pronoun_demonstrative`.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: GEN 19:14 - the night = this night = tonight
|
||||
.. csv-table:: Example: GEN 19:14 -– "the night" = tonight
|
||||
|
||||
אַיֵּ֧ה הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־בָּ֥אוּ אֵלֶ֖יךָ הַלָּ֑יְלָה
|
||||
'ayyeh ha'anashim 'asher-ba'u 'eleykha **hallaylah**
|
||||
Where the-men who\_came-in to-you **the-night**
|
||||
Where are the men that came in to you **tonight**?
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 18:21 - the day = this day = today
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 18:21 -– "the day" = today
|
||||
|
||||
תִּתְחַתֵּ֥ן בִּ֖י **הַיֹּֽום**\ ׃
|
||||
tithhatten bi **hayyowm**
|
||||
You-will-become-son-in-law to-me **the day**.
|
||||
**Today** you will be my son-in-law.
|
||||
|
||||
Possessive
|
||||
^^^^^^^^^^
|
||||
Sometimes a definite adjective can indicate a specific member of a group.
|
||||
|
||||
In this case the definite article has the same function as a :ref:`suffix_pronominal`.
|
||||
The person or group to whom the object or objects belong is always
|
||||
mentioned in the immediate context.
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 16:11
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: JDG 4:15
|
||||
עֹ֚וד שָׁאַ֣ר **הַקָּטָ֔ן** וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן
|
||||
'owd sha'ar **haqqatan** wehinneh ro'eh batson
|
||||
Still remains **the-youngest** and-see tending to-the-sheep.
|
||||
"There remains yet **the youngest**, but he is tending the sheep."
|
||||
|
||||
"וַיָּ֣הָם יְ֠הוָה אֶת־סִֽיסְרָ֨א וְאֶת־כָּל־הָרֶ֧כֶב
|
||||
וְאֶת־כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֛ה"
|
||||
"wayyahom yehwah 'eth-sisera we'eth-kol-harekhev
|
||||
we'eth-kol-\ **hammahaneh**"
|
||||
"And-he-confused Yahweh [dir.obj]\_Sisera
|
||||
and-[dir.obj]\_all\_the-chariots and-[dir.obj]\_all\_\ **the-army**."
|
||||
"Yahweh made Sisera's army confused, all his chariots, and all **his
|
||||
army**."
|
||||
.. csv-table:: Example: SNG 1:8
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 16:23
|
||||
הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים
|
||||
**hayyafah** bannashim
|
||||
**the-fair** among-the-women
|
||||
**the fairest** among women
|
||||
|
||||
וְלָקַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־הַכִּנּ֖וֹר
|
||||
welaqah dawid 'eth-**hakkinnor**
|
||||
and-he-took David [dir.obj]\_**the-harp**
|
||||
David took **his harp**
|
||||
|
||||
Already mentioned
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
If an item has been mentioned before, it can take the article later as a
|
||||
short reference.
|
||||
Sometimes a definite term refers to an item that has been mentioned previously in some way, either directly or indirectly.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1KI 3:24
|
||||
|
||||
|
@ -257,8 +241,33 @@ short reference.
|
|||
"I said, ""Let them put a clean turban on his head!"" So they set **a
|
||||
clean turban** on his head"
|
||||
|
||||
Well known fact
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
.. csv-table:: Example: JDG 4:15
|
||||
|
||||
"וַיָּ֣הָם יְ֠הוָה אֶת־סִֽיסְרָ֨א וְאֶת־כָּל־הָרֶ֧כֶב
|
||||
וְאֶת־כָּל־הַֽמַּחֲנֶ֛ה"
|
||||
"wayyahom yehwah 'eth-sisera we'eth-kol-harekhev
|
||||
we'eth-kol-\ **hammahaneh**"
|
||||
"And-he-confused Yahweh [dir.obj]\_Sisera
|
||||
and-[dir.obj]\_all\_the-chariots and-[dir.obj]\_all\_\ **the-army**."
|
||||
"Yahweh made Sisera's army confused, all his chariots, and all **his
|
||||
army**."
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 16:23
|
||||
|
||||
וְלָקַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־הַכִּנּ֖וֹר
|
||||
welaqah dawid 'eth-**hakkinnor**
|
||||
and-he-took David [dir.obj]\_**the-harp**
|
||||
David took **his harp**
|
||||
|
||||
Sometimes a definite term refers to an unidentified item with the assumption that the reader already understands the referent,
|
||||
either from the context of the narrative or from simple knowledge of the world.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: GEN 8:7
|
||||
|
||||
וַיְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָֽעֹרֵ֑ב
|
||||
wayshallah 'eth-**ha'orev**
|
||||
He-sent [dir.obj]\_**the-raven**
|
||||
He sent out **a raven**
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: GEN 22:6
|
||||
|
||||
|
@ -271,33 +280,6 @@ Well known fact
|
|||
"Then Abraham took the wood for the burnt offering ... he took in his
|
||||
own hand **the fire** and **the knife**"
|
||||
|
||||
Vocative
|
||||
^^^^^^^^
|
||||
|
||||
Vocative means that you speak to someone directly. In older English this
|
||||
is sometimes done with "oh", in modern English there is no special way
|
||||
to mark direct address.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 17:58
|
||||
|
||||
בֶּן־מִ֥י אַתָּ֖ה הַנָּ֑עַר
|
||||
ben-mi 'attah **hanna'ar**
|
||||
Son-of\_whom you **the-young-man**
|
||||
"Whose son are you, **young man**?"
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 2KI 6:26
|
||||
|
||||
הוֹשִׁ֖יעָה אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ
|
||||
hoshi'ah 'adoni **hammelekh**
|
||||
Help my-lord **the-king**
|
||||
"Help, my master, **king**"
|
||||
|
||||
Unique objects
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
A small number of unique objects in the universe (almost) always receive
|
||||
a definite article.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 2KI 3:22
|
||||
|
||||
וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ זָרְחָ֣ה עַל־הַמָּ֑יִם
|
||||
|
@ -305,8 +287,6 @@ a definite article.
|
|||
**and-the-sun** shone on\_\ **the-water**.
|
||||
**and the sun** reflected on **the water**.
|
||||
|
||||
Unique object: "the sun"
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: NEH 9:6
|
||||
|
||||
"עָשִׂ֡יתָ אֶֽת־\ **הַשָּׁמַיִם֩** שְׁמֵ֨י **הַשָּׁמַ֜יִם**
|
||||
|
@ -318,13 +298,19 @@ a definite article.
|
|||
"You have made **heaven**, **the** highest **heavens**, with all their
|
||||
host, and **the earth** and everything on it"
|
||||
|
||||
Unique objects: "the heavens" and "the earth"
|
||||
.. csv-table:: Example: 1KI 18:39
|
||||
|
||||
Classes
|
||||
^^^^^^^
|
||||
יְהוָ֖ה ה֥וּא **הָאֱלֹהִֽים**\ ׃
|
||||
yhwh hu **ha'elohim**
|
||||
Yahweh he **the-God**.
|
||||
"Yahweh, he is **God**!"
|
||||
|
||||
Sometimes a person or a group belongs to a class or a type of people, or
|
||||
an object is made of a class or a type of material.
|
||||
refers to a general class/category of items
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
Sometimes a definite term refers to a general class or category instead to referring to a specific item.
|
||||
This can be a general category of people, a general class of objects, a generic type of material, etc.
|
||||
Usually the meaning is clear from the context.
|
||||
|
||||
People
|
||||
''''''
|
||||
|
@ -351,6 +337,22 @@ People
|
|||
:ref:`participle_active`
|
||||
(see below).
|
||||
|
||||
Sometimes the definite article is used in this way when a person directly addresses another person.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 17:58
|
||||
|
||||
בֶּן־מִ֥י אַתָּ֖ה הַנָּ֑עַר
|
||||
ben-mi 'attah **hanna'ar**
|
||||
Son-of\_whom you **the-young-man**
|
||||
"Whose son are you, **young man**?"
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 2KI 6:26
|
||||
|
||||
הוֹשִׁ֖יעָה אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ
|
||||
hoshi'ah 'adoni **hammelekh**
|
||||
Help my-lord **the-king**
|
||||
"Help, my master, **king**"
|
||||
|
||||
Material
|
||||
''''''''
|
||||
|
||||
|
@ -376,15 +378,13 @@ Material
|
|||
the things to be made of bronze, iron for the things to be made of
|
||||
iron, and wood for the things to be made of wood**."
|
||||
|
||||
With :ref:`adjective`
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
Matches an :ref:`adjective` to a :ref:`noun`
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
:ref:`adjective-attributive`
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
When a
|
||||
In Biblical Hebrew, when a definite
|
||||
:ref:`noun_common`
|
||||
is followed by an adjective and both words are definite, the adjective describes an attribute of the noun.
|
||||
is followed by a definite adjective, the definiteness of both terms shows that they belong together.
|
||||
In other words, that particular adjective is describing an attribute of that particular noun.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: JOS 21:45
|
||||
|
||||
|
@ -400,54 +400,17 @@ is followed by an adjective and both words are definite, the adjective describes
|
|||
**the-sufferings the-great** which\_saw your-eyes
|
||||
**the great sufferings** that your eyes saw
|
||||
|
||||
Indicates an :ref:`adjective-superlative`
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
When attached to an adjective, the definite article can indicate that the adjective has the strongest possible meaning.
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1SA 16:11
|
||||
|
||||
עֹ֚וד שָׁאַ֣ר **הַקָּטָ֔ן** וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן
|
||||
'owd sha'ar **haqqatan** wehinneh ro'eh batson
|
||||
Still remains **the-youngest** and-see tending to-the-sheep.
|
||||
"There remains yet **the youngest**, but he is tending the sheep."
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: SNG 1:8
|
||||
|
||||
הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים
|
||||
**hayyafah** bannashim
|
||||
**the-fair** among-the-women
|
||||
**the fairest** among women
|
||||
|
||||
Distinctive
|
||||
~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: 1KI 18:39
|
||||
|
||||
יְהוָ֖ה ה֥וּא **הָאֱלֹהִֽים**\ ׃
|
||||
yhwh hu **ha'elohim**
|
||||
Yahweh he **the-God**.
|
||||
"Yahweh, he is **God**!"
|
||||
|
||||
Generic classes
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: GEN 8:7
|
||||
|
||||
וַיְשַׁלַּ֖ח אֶת־הָֽעֹרֵ֑ב
|
||||
wayshallah 'eth-**ha'orev**
|
||||
He-sent [dir.obj]\_**the-raven**
|
||||
He sent out **a raven**
|
||||
|
||||
Relative
|
||||
~~~~~~~~
|
||||
Introduces a verbal relative clause
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
When the definite article is used in front of a
|
||||
:ref:`verb`,
|
||||
it functions like a :ref:`particle_relative`.
|
||||
it functions very much like a :ref:`particle_relative`.
|
||||
It refers to the person(s) doing the action described by the verb.
|
||||
The definite article is used in this way usually with non-finite verbal forms (infinitives or participles) and only rarely with finite verbs.
|
||||
|
||||
With :ref:`participle_passive`
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
With a :ref:`verb-non-finite` verb
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: GEN 12:7
|
||||
|
||||
|
@ -464,8 +427,8 @@ With :ref:`participle_passive`
|
|||
from-their-place"
|
||||
**The soldiers hiding in ambush** quickly rushed out of their place
|
||||
|
||||
With :ref:`verb-finite-verb`
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
With a :ref:`verb-finite` verb
|
||||
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
||||
|
||||
.. csv-table:: Example: JOS 10:24
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue