Samuel_Kim_en_uhg/content/verb_cohortative.rst

1008 lines
10 KiB
ReStructuredText
Raw Normal View History

:github_url: https://git.door43.org/Door43/en_uhg/src/branch/master/content/verb_cohortative.rst
.. _verb_cohortative:
Verb Cohortative
================
Summary
-------
The cohortative form is used to express indirect commands and other
similar actions with varying degrees of desirability as determined by
the context.
Article
-------
The Cohortative form looks very similar to the :ref:`verb_imperfect`
but functions in the sentence more like an
:ref:`verb_imperative`.
Cohortative verbs appear only in :ref:`person_fist`
forms. (Similarly, imperatives appear only in :ref:`person_second`
forms, and
:ref:`verb_jussive`
usually appear in :ref:`person_third`
forms.) A Cohortative
:ref:`verb`
does not carry the full force of a command ("We *must* do this!"), but
it conveys a stronger meaning than a simple suggestion or statement of
possibilty ("We *could* do this."). The meaning is somewhere in the
middle. In English, a Cohortative is often translated with a helping
verb such as "let" or "want" or "will," depending on the context (*"Let
us do this!"* or *"I want to do this!"*). Thus, the Cohortative verb
functions as an indirect command; the reader must examine the context to
determine the strength of desirability being expressed in each specific
instance.
Form
----
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<th>
Parsing
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Hebrew
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Transliteration
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
<th>
Gloss
.. raw:: html
</th>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
Qal singular
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
אֶקְטֹלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
'eqtolah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let me kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
Qal plural
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִקְטֹהלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqtohlah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let us kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
Niphal singular
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
אֶקָּטֵלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
'eqqatelah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let me be killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
Niphal plural
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִקָּטֵלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqqatelah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let us be killed
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
Hiphil singular
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
אַקְטִילָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
'aqtilah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let me cause to kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
Hiphil plural
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נַקְטִילָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
naqtilah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let us cause to kill
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
Piel singular
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
אֲקַטֵּלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
'eqattelah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let me slaughter
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
Piel plural
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נְקַטֵּלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
niqattelah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let us slaughter
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even" align="center">
.. raw:: html
<td>
Hithpael singular
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
אֶתְקַטֵּלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
'ethqattelah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let me kill myself
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="center">
.. raw:: html
<td>
Hithpael plural
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
נִתְקַטֵּלָה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
nithqattelah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
<td>
let us kill ourselves
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
Function
--------
The Cohortative form can indicate any of the following kinds of actions:
Indirect commands
^^^^^^^^^^^^^^^^^
- ISA 2:5
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
בֵּ֖ית יַעֲקֹ֑ב לְכ֥וּ **וְנֵלְכָ֖ה** בְּא֥וֹר יְהוָֽה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
beth ya'aqov lekhu **wenelekhah** be'or yehwah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
House-of Jacob come **and-let-us-walk** in-light-of Yahweh.
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
House of Jacob, come, **and let us walk** in the light of Yahweh.
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
Actions of greater or lesser desirability
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
These may include instructions, requests, permissions, invitations,
assurances, wishes, etc.
- JER 40:15
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
אֵ֤לְכָה נָּא֙ וְאַכֶּה֙ אֶת־יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
**'elekhah** na' we'akkeh 'eth-yishma'el ben-nethanyah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
**Let-me-go** oh and-I-will-kill [dir.obj]\_Ishmael son-of\_Nethaniah
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
**Allow me to go** kill Ishmael son of Nethaniah.
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
- EXO 3:3
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה **אָסֻֽרָה**\ ־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
wayyomer mosheh **'asurah**-nna **we'er'eh**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
And-he-said Moses **let-me-turn-aside**\ \_oh **and-let-me-see**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
Moses said, "**I will turn aside and see**"
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
- PSA 25:2
.. raw:: html
<table border="1" class="docutils">
.. raw:: html
<colgroup>
.. raw:: html
<col width="100%" />
.. raw:: html
</colgroup>
.. raw:: html
<tbody valign="top">
.. raw:: html
<tr class="row-odd" align="right">
.. raw:: html
<td>
אֱלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵב֑וֹשָׁה
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
'elohay bekha vatahti 'al-**'evoshah**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-odd">
.. raw:: html
<td>
My-God in-you I-trust not\_\ **let-me-be-ashamed**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
<tr class="row-even">
.. raw:: html
<td>
My God, I trust in you. **Do not let me be humiliated**
.. raw:: html
</td>
.. raw:: html
</tr>
.. raw:: html
</tbody>
.. raw:: html
</table>
--------------
*Information in this article is taken from* Biblical Hebrew Reference
Grammar, *by van der Merwe, Naudé, and Kroeze, p.151-152; and* Hebrew
Grammar, *by Gesenius, section 108.*