2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
:github_url: https://git.door43.org/Door43/en_uhg/src/branch/master/content/verb_sequential_imperfect.rst
|
|
|
|
|
|
|
|
.. _verb_sequential_imperfect:
|
|
|
|
|
|
|
|
Verb Sequential Imperfect
|
|
|
|
=========================
|
|
|
|
|
|
|
|
Summary
|
|
|
|
-------
|
|
|
|
|
|
|
|
A verb with sequential prefix conjugation functions generally like a
|
|
|
|
verb with *suffix conjugation*, but it also connects to an earlier verb
|
|
|
|
to form either a sequence of time or a sequence of thought.
|
|
|
|
|
|
|
|
Article
|
|
|
|
-------
|
|
|
|
|
|
|
|
The sequential prefix conjugation of a
|
|
|
|
:ref:`verb`
|
|
|
|
looks similar to the normal :ref:`verb_imperfect`,
|
|
|
|
but it is a separate verbal form and must be treated as such. A
|
|
|
|
Sequential Prefix Conjugation verb does not function like a normal
|
|
|
|
Prefix Conjugation verb, but it functions similar to a *:ref:`verb_perfect`*
|
|
|
|
verb. The difference is an added sense of being connected to an earlier
|
|
|
|
verb to form a sequence of time or a sequence of thought. In Hebrew
|
|
|
|
narratives, the Sequential Prefix Conjugation also serves the function
|
|
|
|
of controlling the flow of a story en often occurs at the beginning of a
|
|
|
|
sentence.
|
|
|
|
|
|
|
|
The endings of the Sequential Prefix Conjugation are teh same as the
|
|
|
|
normal Prefix Conjugation but the Sequential form also has an extra
|
|
|
|
prefix, which is a *specialized* form of the
|
|
|
|
:ref:`conjunction`.
|
|
|
|
The difference between the Sequential Prefix Conjugation and the normal
|
|
|
|
Prefix Conjugation with the conjunction is in the vowel pattern. The
|
|
|
|
normal Prefix Conjugation with the conjunction looks exactly like what
|
|
|
|
one would expect: a normal conjunction (וְ) is added to the beginning of
|
|
|
|
the normal Prefix Conjugation (יִקְטֹל) to make a single word
|
|
|
|
(וְיִקְטֹל). However, the Sequential Prefix Conjugation looks different
|
|
|
|
(וַיִּקְטֹל). In contrast to the normal Prefix Conjugation with the
|
|
|
|
conjunction, the Sequential Prefix Conjugation usually contains (1) a
|
|
|
|
vowel (usually pathach) under the conjunction instead of the shewa, and
|
|
|
|
(2) a daghesh in the prefix consonant of the verbal form (see table
|
|
|
|
below).
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
Verbal root,Prefix Conjugation + conjunction (וְ),Sequential Prefix Conjugation
|
|
|
|
כתב,וְיִכְתֹּב,וַיִּכְתֹּב
|
|
|
|
פעל,וְיִפְעַל,וַיִּפְעַל
|
|
|
|
קרא,וְיִקְרָא,וַיִּקְרָא
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Form
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
----
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Qal**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיִּקְטֹל,wayyiqtol,(and) he killed
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתִּקְטֹל,wattiqtol,(and) she killed
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתִּקְטֹל,wattiqtol,(and) you killed
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתִּקְטְלִי,wattiqteli,(and) you killed
|
|
|
|
common singular first person,וָאֶקְטֹל,wa'eqtol,(and) I killed
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיִקְטְלוּ,wayiqtelu,(and) they killed
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתִּקְטֹלְנָה,wattiqtolenah,(and) they killed
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתִּקְטְלוּ,wattiqtelu,(and) you killed
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתִּקְטֹלְנָה,wattiqtolenah,(and) you killed
|
|
|
|
common plural first person,וַנִּקְטֹל,wanniqtol,(and) we killed
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Niphal**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיִּקָּטֵל,wayyiqqatel,(and) he was killed
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתִּקָּטֵל,wattiqqatel,(and) she was killed
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתִּקָּטֵל,wattiqqatel,(and) you were killed
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתִּקָּטְלִי,wattiqqatli,(and) you were killed
|
|
|
|
common singular first person,וָאֶקָּטֵל,wa'eqqatel,(and) I was killed
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיִּקָּטְלוּ,wayyiqqatlu,(and) they were killed
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתִּקָּטַלְנָה,wattiqqatalnah,(and) they were killed
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתִּקָּטְלוּ,wattiqqatlu,(and) you were killed
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתִּקָּטַלְנָה,wattiqqatalnah,(and) you were killed
|
|
|
|
common plural first person,וַנִּקָּטֵל,wanniqqatel,(and) we were killed
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Hiphil**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיַּקְטִיל,wayyaqtil,(and) he caused to kill
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתַּקְטִיל,wattaqtil,(and) she caused to kill
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתַּקְטִיל,wattaqtil,(and) you caused to kill
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתַּקְטִילִי,wattaqtili,(and) you caused to kill
|
|
|
|
common singular first person,וָאַקְטִיל,wa'aqtil,(and) I caused to kill
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיַּקְטִילוּ,wayyaqtilu,(and) they caused to kill
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתַּקְטֵלְנָה,wattaqtelenah,(and) they caused to kill
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתַּקְטִילוּ,wattaqtilu,(and) you caused to kill
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתַּקְטֵלְנָה,wattaqtelenah,(and) you caused to kill
|
|
|
|
common plural first person,וַנַּקְטִיל,wannaqtil,(and) we caused to kill
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Hophal**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיָּקְטַל,wayyoqtal,(and) he was caused to kill
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתָּקְטַל,wattoqtal,(and) whe was caused to kill
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתָּקְטַל,wattoqtal,(and) you were caused to kill
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתָּקְטְלִי,wattoqteli,(and) you were caused to kill
|
|
|
|
common singular first person,וָאָקְטַל,wa'oqtal,(and) I was caused to kill
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיָּקְטְלוּ,wayyoqtelu,(and) they were caused to kill
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתָּקְטַלְנָה,wattoqtalnah,(and) they were caused to kill
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתָּקְטְלוּ,wattoqtelu,(and) you were caused to kill
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתָּקְטַלְנָה,wattoqtalnah,(and) you were caused to kill
|
|
|
|
common plural first person,וַנָּקְטַל,wannoqtal,(and) we were caused to kill
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Piel**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיְּקַטֵּל,wayyeqattel,(and) he slaughtered
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתְּקַטֵּל,watteqattel,(and) she slaughtered
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתְּקַטֵּל,watteqattel,(and) you slaughtered
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתְּקַטְּלִי,watteqatteli,(and) you slaughtered
|
|
|
|
common singular first person,וָאֲקַטֵּל,wa'eqattel,(and) I slaughtered
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיְּקַטְּלוּ,wayyeqattelu,(and) they slaughtered
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתְּקַטַּלְנָה,watteqattelnah,(and) they slaughtered
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתְּקַטְּלוּ,watteqattelu,(and) you slaughtered
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתְּקַטַּלְנָה,watteqattelnah,(and) you slaughtered
|
|
|
|
common plural first person,וַנְּקַטֵּל,wanneqattel,(and) we slaughtered
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Pual**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיְּקֻטַּל,wayyequttal,(and) he was slaughtered
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתְּקֻטַּל,wattequttal,(and) she was slaughtered
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתְּקֻטַּל,wattequttal,(and) you were slaughtered
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתְּקֻטְּלִי,wattequtteli,(and) you were slaughtered
|
|
|
|
common singular first person,וָאֲקֻטַּל,wa'aquttal,(and) I was slaughtered
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיְּקֻטְּלוּ,wayyequttelu,(and) they were slaughtered
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתְּקֻטַּלְנָה,wattequttalnah,(and) they were slaughtered
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתְּקֻטְּלוּ,wattequttelu,(and) you were slaughtered
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתְּקֻטַּלְנָה,wattequttalnah,(and) you were slaughtered
|
|
|
|
common plural first person,וַנְּקֻטַּל,wannequttal,(and) we were slaughtered
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
**Hithpael**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
|
|
|
:header-rows: 1
|
|
|
|
|
|
|
|
Parsing,Hebrew,Transliteration,Gloss
|
|
|
|
masculine singular third person,וַיְּתְקַטֵּל,wayyithqattel,(and) he killed himself
|
|
|
|
feminine singular third person,וַתִּתְקַטֵּל,wattithqattel,(and) she killed herself
|
|
|
|
masculine singular second person,וַתִּתְקַטֵּל,wattithqattel,(and) you killed yourself
|
|
|
|
feminine singular second person,וַתִּתְקַטְּלִי,wattithqatteli,(and) you killed yourself
|
|
|
|
common singular first person,וָאֶתְקַטֵּל,wa'ethqattel,(and) I killed myself
|
|
|
|
masculine plural third person,וַיְּתְקַטְּלוּ,wayyithqattelu,(and) they killed themselves
|
|
|
|
feminine plural third person,וַתִּתְקַטֵּלְנָה,wattithqattelnah,(and) they killed themselves
|
|
|
|
masculine plural second person,וַתִּתְקַטְּלוּ,wattithqattelu,(and) you killed yourselves
|
|
|
|
feminine plural second person,וַתִּתְקַטֵּלְנָה,wattithqattelnah,(and) you killed yourselves
|
|
|
|
common plural first person,וַנְּתְקַטֵּל,wannithqattel,(and) we killed ourselves
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
Function
|
|
|
|
--------
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
The Sequential Prefix Conjugation indicates any one of these kinds of
|
|
|
|
verbal actions:
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
Completed actions, or actions in the past
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
- GEN 12:1
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם
|
|
|
|
**wayyomer** yehwah 'el-'avram
|
|
|
|
**and-he-said** Yahweh to\_Abram
|
|
|
|
**Now** Yahweh **said** to Abram
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
- GEN 13:1
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיַּעַל֩ אַבְרָ֨ם מִמִּצְרַ֜יִם
|
|
|
|
**wayya'al** 'avram mimmitsrayim
|
|
|
|
**and-he-went-up** Abram from-Egypt
|
|
|
|
**So** Abram **went up** from Egypt
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Stative actions
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
|
|
|
|
This kind of action describes a state or condition, usually with a
|
2018-03-07 15:45:10 +00:00
|
|
|
:ref:`verb-stative-or-non-action-verbs`
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
or in a passive
|
|
|
|
:ref:`stem`.
|
|
|
|
\* GEN 22:19
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיֵּ֥שֶׁב אַבְרָהָ֖ם בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע
|
|
|
|
**wayyeshev** 'avraham biv'er shava'
|
|
|
|
**and-he-remained** Abraham in-Beer Sheba
|
|
|
|
**and** Abraham **lived** at Beersheba.
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
- GEN 21:8
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל
|
|
|
|
**wayyigdal** hayyeled **wayyiggamal**
|
|
|
|
**And-he-grew** the-child **and-he-was-weaned**
|
|
|
|
The child **grew and was weaned**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
Actions that are paired together in a sentence (often with the verb היה)
|
|
|
|
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
|
|
|
|
|
|
|
|
- JOB 1:6
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם **וַיָּבֹ֙אוּ֙** בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים
|
|
|
|
**wayhi** hayyom **wayyavo'u** bene ha'elohim
|
|
|
|
**and-it-came** the-day **and-they-went** sons-of the-God
|
|
|
|
**And then came** the day **when** the sons of God **came**
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
- JUD 19:27
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיָּ֨קָם אֲדֹנֶ֜יהָ בַּבֹּ֗קֶר **וַיִּפְתַּח֙** דַּלְת֣וֹת הַבַּ֔יִת
|
|
|
|
**wayyaqom** 'adoneyha babboqer **wayyiftah** dalthoth habbayith
|
|
|
|
"**and-he-rose-up** her-lord in-the-morning **and-he-opened** doors-of
|
|
|
|
the-house"
|
|
|
|
"Her master **rose up** in the morning **and opened** the doors of the
|
|
|
|
house"
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
- GEN 1:28
|
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
.. csv-table::
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
2018-03-08 21:03:22 +00:00
|
|
|
וַיְבָ֣רֶךְ אֹתָם֮ אֱלֹהִים֒ **וַיֹּ֨אמֶר** לָהֶ֜ם אֱלֹהִ֗ים
|
|
|
|
wayvarekh 'otham 'elohim wayyomer lahem 'elohim
|
|
|
|
**And-he-blessed** them God **and-he-said** to-them God
|
|
|
|
God **blessed** them **and** God **said** to them
|
2018-03-06 14:24:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
--------------
|
|
|
|
|
|
|
|
*Information in this article is taken from* Biblical Hebrew Reference
|
|
|
|
Grammar, *by van der Merwe, Naudé & Kroeze, p.165-167; and* Hebrew
|
|
|
|
Grammar, *by Gesenius, section 111.*
|