Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-11-07 17:58:05 +00:00
parent 9e687fd7f7
commit f75ac5943b
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -289,6 +289,7 @@ GAL 3 7 rh9q figs-explicit οἱ ἐκ πίστεως 1 Your language may requi
GAL 3 7 kq1h figs-metaphor υἱοί…Ἀβραὰμ 1 children of Abraham People who have faith in God, as Abraham did, are here spoken of as if they were Abrahams **sons**. Paul does not mean that people who have faith in God are Abrahams biological descendants but rather he is saying that they share a spiritual similarity to him because they believe in God, therefore Paul calls them **sons of Abraham**. If your readers would not understand what it means to be **sons of Abraham** in this context, you could express the meaning in a non-figurative way or use a simile as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
GAL 3 7 pq0z figs-gendernotations υἱοί 1 υἱοί Although the term **sons** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
GAL 3 8 vs1m figs-personification προϊδοῦσα δὲ ἡ Γραφὴ 1 foreseeing Here, **the Scripture** is a personification and is equivalent to saying “the Lord” or “God”. Alternate translation: “God predicted” or “the Lord saw ahead of time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
GAL 3 8 wws9 figs-extrainfo ἡ Γραφὴ 1 Here, the phrase **the Scripture** could refer to: (1) The Scriptures as a whole, referring here to the entire Old Testament. If you are are using capitalization, or some other convention, to indicate when the words “Scripture” and “Scriptures” refer to the entirety of the collected writings of the Bible use that convention here. Here, “Scripture” would only refer to the Old Testament since the New Testament was still in the process of being written at this time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
GAL 3 8 f6ly writing-quotations προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 The sentence **In you all the nations will be blessed** is a quotation from Genesis 12:3. Use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “preached the gospel beforehand to Abraham where it is written” or “preached the gospel beforehand to Abraham when Moses wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
GAL 3 8 j83j figs-metonymy πάντα τὰ ἔθνη 1 all the nations Here, the term **nations** refers to the people who make up these **nations**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “people from all the nations” or “people from every nation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
GAL 3 8 qf98 figs-activepassive ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “In you God will bless all the nations” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
289 GAL 3 7 kq1h figs-metaphor υἱοί…Ἀβραὰμ 1 children of Abraham People who have faith in God, as Abraham did, are here spoken of as if they were Abraham’s **sons**. Paul does not mean that people who have faith in God are Abraham’s biological descendants but rather he is saying that they share a spiritual similarity to him because they believe in God, therefore Paul calls them **sons of Abraham**. If your readers would not understand what it means to be **sons of Abraham** in this context, you could express the meaning in a non-figurative way or use a simile as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
290 GAL 3 7 pq0z figs-gendernotations υἱοί 1 υἱοί Although the term **sons** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
291 GAL 3 8 vs1m figs-personification προϊδοῦσα δὲ ἡ Γραφὴ 1 foreseeing Here, **the Scripture** is a personification and is equivalent to saying “the Lord” or “God”. Alternate translation: “God predicted” or “the Lord saw ahead of time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
292 GAL 3 8 wws9 figs-extrainfo ἡ Γραφὴ 1 Here, the phrase **the Scripture** could refer to: (1) The Scriptures as a whole, referring here to the entire Old Testament. If you are are using capitalization, or some other convention, to indicate when the words “Scripture” and “Scriptures” refer to the entirety of the collected writings of the Bible use that convention here. Here, “Scripture” would only refer to the Old Testament since the New Testament was still in the process of being written at this time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
293 GAL 3 8 f6ly writing-quotations προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ 1 The sentence **In you all the nations will be blessed** is a quotation from Genesis 12:3. Use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “preached the gospel beforehand to Abraham where it is written” or “preached the gospel beforehand to Abraham when Moses wrote” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
294 GAL 3 8 j83j figs-metonymy πάντα τὰ ἔθνη 1 all the nations Here, the term **nations** refers to the people who make up these **nations**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “people from all the nations” or “people from every nation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
295 GAL 3 8 qf98 figs-activepassive ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “In you God will bless all the nations” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])