Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-03 05:32:18 +00:00
parent 6d72bb01b3
commit cfca6e2543
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -719,8 +719,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 6 16 y99x figs-rquestion τίς δὲ συνκατάθεσις ναῷ Θεοῦ μετὰ εἰδώλων? 1 And what agreement is there between the temple of God and idols? Here, just as in [6:1415](../06/14.md), Paul is using the question form to deny that something could be true. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could express the idea by using a strong negation. Alternate translation: “And the temple of God has no agreement with idols!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2CO 6 16 m658 figs-abstractnouns τίς…συνκατάθεσις ναῷ Θεοῦ μετὰ εἰδώλων 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **agreement**, you could express the idea by using a verb such as “agree.” Alternate translation: “does the temple of God agree with idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 6 16 jc79 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces an explanation of what Paul said about **the temple of God**. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces an explanation. Alternate translation: “Now” or “As a matter of fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, **we** refers not only to Paul and his associates, but includes all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1
2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, the word **we** refers to everyone who believes in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1 Here Paul speaks as if **we** were a **temple**. He explains this metaphor with the following quotation, which illustrates how God dwells with his people as their God. Since the **temple** is an important building in Pauls culture, if possible you should preserve the language. If necessary, you could express the idea by using a simile form. Alternate translation: “we are like the temple of the living God” or “the living God dwells with us as if we were his temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 6 16 oc16 figs-idiom Θεοῦ…ζῶντος 2 Here, the phrase **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “of the God who lives” or “of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md)
2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
719 2CO 6 16 y99x figs-rquestion τίς δὲ συνκατάθεσις ναῷ Θεοῦ μετὰ εἰδώλων? 1 And what agreement is there between the temple of God and idols? Here, just as in [6:14–15](../06/14.md), Paul is using the question form to deny that something could be true. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could express the idea by using a strong negation. Alternate translation: “And the temple of God has no agreement with idols!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
720 2CO 6 16 m658 figs-abstractnouns τίς…συνκατάθεσις ναῷ Θεοῦ μετὰ εἰδώλων 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **agreement**, you could express the idea by using a verb such as “agree.” Alternate translation: “does the temple of God agree with idols” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
721 2CO 6 16 jc79 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces an explanation of what Paul said about **the temple of God**. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces an explanation. Alternate translation: “Now” or “As a matter of fact,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
722 2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, **we** refers not only to Paul and his associates, but includes all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) Here, the word **we** refers to everyone who believes in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
723 2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1 Here Paul speaks as if **we** were a **temple**. He explains this metaphor with the following quotation, which illustrates how God dwells with his people as their God. Since the **temple** is an important building in Paul’s culture, if possible you should preserve the language. If necessary, you could express the idea by using a simile form. Alternate translation: “we are like the temple of the living God” or “the living God dwells with us as if we were his temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
724 2CO 6 16 oc16 figs-idiom Θεοῦ…ζῶντος 2 Here, the phrase **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “of the God who lives” or “of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
725 2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md)
726 2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1