From c52fdc5dbdeaae6b6e8ec3ed6db0bc7510aa123f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NateKreider Date: Tue, 9 Aug 2022 18:27:39 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_41-MAT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_41-MAT.tsv b/en_tn_41-MAT.tsv index d00024c4ac..db4ab8f0b1 100644 --- a/en_tn_41-MAT.tsv +++ b/en_tn_41-MAT.tsv @@ -543,7 +543,7 @@ MAT 10 intro m5iu 0 # Matthew 10 General Notes

## Special concepts in MAT 10 1 nhp2 writing-newevent καὶ 1 Connecting Statement: This verse begins the account of Jesus sending his disciples out to share his message with the people in the surrounding towns. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “Some time later” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) MAT 10 1 x1er figs-abstractnouns ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν 1 he gave them authority If your language does not use an abstract noun for the idea of **authority**, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “he made able to have power” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) MAT 10 2 t59v writing-background δὲ 1 Now **Now** is used to add needed background information about the twelve apostles. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -MAT 10 2 sc7b translate-ordinal πρῶτος 1 first This is **first** in order, not in rank. If your language does not use ordinal numbers, you can leave this number out, or use a way in your language for marking the first thing in a list. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +MAT 10 2 sc7b translate-ordinal πρῶτος 1 first This is **first** in order, not in rank. If your language does not use ordinal numbers, you can use a way in your language for marking the first thing in a list. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) MAT 10 4 n4st translate-unknown Σίμων ὁ Καναναῖος 1 the Zealot The word **Zealot** describes a group of people who were desiring to see the Jewish people freed from Rome ruling over the. This likely means that **Simon** was a part of this group. If your language would not understand this, you can state this explicitly. Alternate translation: “Simon, who was a part of the group called the Zealots” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) MAT 10 4 kmp2 ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν 1 who also betrayed him Matthew writes **who also betrayed him** to give some extra information to the readers about what Judas did to Jesus. Use a natural way in your language for introducing background information. Alternate translation: “This is the one who led the people Jesus who arrested and killed him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]) MAT 10 5 sn9v figs-events τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων  1 General Information: Although this verse begins by saying that Jesus sent out the twelve, he gives these instructions before sending them out. If this is confusing in your language, you could make the order of events clear. Alternate translation: “Before Jesus sent the Twelve out, he instructed them, saying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])