Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-06-13 19:29:56 +00:00
parent a104dd66ba
commit c35357f6ac
1 changed files with 1 additions and 2 deletions

View File

@ -65,8 +65,7 @@ REV 1 10 s2sw figs-idiom ἐγενόμην ἐν Πνεύματι 1 I was in the
REV 1 10 lnj2 τῇ Κυριακῇ ἡμέρᾳ 1 the Lords day Here, **the Lord's day** refers specifically to Sunday, which was the day of the week when believers gathered to worship together in Johns time. Some scholars think that **the Lord's day** here refers to the future time of Gods judgment called "the day of the Lord" throughout the Bible. However, this exact phrase is not used anywhere else in the Bible. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: "Sunday, the Lords day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
REV 1 10 fa68 figs-simile φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος 1 loud voice like a trumpet The **voice** was very **loud** so that the noise sounded **like a trumpet**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a voice as loud as a trumpet being blown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
REV 1 10 ggph figs-metonymy φωνὴν μεγάλην 1 Here, **a loud voice** figuratively refers to the person speaking the **voice**, which is later revealed in the context to be the divine voice of Jesus Christ. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a great sound of one speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
REV 1 11 y4ab writing-pronouns λεγούσης 1 Here, **saying** introduces a quotation. What follows is what the **voice** of the previous verse actually said. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: "that voice said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])\n
REV 1 11 d87d βιβλίον 1 Here, **a scroll** refers to a roll made up of sliced fibers from the papyrus plant. Papyrus was actually less expensive in comparison to parchment, which was made of animal skins.
REV 1 11 y4ab writing-pronouns λεγούσης 1 Here, **saying** introduces a quotation. What follows is what the **voice** of the previous verse actually said. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: "that voice said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
REV 1 11 kq6x translate-names Σμύρναν…Πέργαμον…Θυάτειρα…Σάρδεις…Φιλαδέλφιαν…Λαοδίκιαν 1 Smyrna … Pergamum … Thyatira … Sardis … Philadelphia … Laodicea These are names of cities in the region of western Asia Minor that are in the modern area of southwestern Turkey today. The logic of the order seems to begin with Ephesus, the most important city at the time and then proceed to move clockwise until it reaches the city that is the furthest south at Laodicea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
REV 1 12 r89l figs-metonymy τὴν φωνὴν ἥτις 1 whose voice The **voice** refers to the person speaking. The person who utters the voice is subsequently said to be Jesus Christ himself. The voice represents the person who speaks the voice in a figure of speech known as metonymy. Alternate translation: “who” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
REV 1 12 flem ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς 1 Here, **seven golden lampstands** refers to seven golden lamp holders that are place holding stands for portable oil lamps. These seven lamp holders are made of gold or, at the very least, were plated with gold. Apparently these lamp holders represent the seven assemblies of believers in the seven cities mentioned in the previous verse of Revelation 1:11. The number **seven** is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection, although the context would simply suggest that the number is required by the amount of the churches addressed in Revelation chapters two and three. Alternate translation: “seven golden portable oil lamp-holding stands” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 38 and column 343.