Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-10-12 18:43:56 +00:00
parent bf4c5084cd
commit aba6d2796d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2865,7 +2865,7 @@ ACT 20 28 hjh6 figs-metonymy τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣ
ACT 20 28 cx69 figs-rpronouns τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου 1 the church of God, which he purchased with his own blood The word translated **obtained** means to make something ones own. The pronoun **he** may refer to Jesus, and this would mean that Jesus made the people of the church his own by dying for them. Alternate translation: “the people of the church of God, whom Jesus made his own by dying for them” or see next note for another possibility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 20 28 r66x figs-nominaladj τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου 1 This could also mean that God made the people of the church his own by sending his Son to die for them. In that case the translation would be “through the blood of his Own” and Paul would be using the adjective **own** as a noun to mean Gods own Son. Alternate translation: “the people of the church, whom God made his own through the death of his own Son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
ACT 20 28 ybzd figs-metonymy τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ 1 Here the term **church** refers to the people who belong to the church. If it would be clearer in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the people of the church of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 20 29 ka6u figs-metaphor εἰσελεύσονται…λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς, μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου 1 vicious wolves will come in among you, not sparing the flock This is a picture of people who teach false doctrine and who harm the community of believers as though they were **wolves** that eat the sheep of the **flock**. Alternate translation: “many enemies will come among you and try to harm the community of believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 20 29 ka6u figs-metaphor εἰσελεύσονται…λύκοι βαρεῖς εἰς ὑμᾶς, μὴ φειδόμενοι τοῦ ποιμνίου 1 vicious wolves will come in among you, not sparing the flock Paul is continuing to speak as if the believers were a **flock** of sheep and as if the false teachers he describes in the next verse are **vicious wolves**. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “false teachers will come to your group of believers and they will harm many of you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 20 30 ftf4 figs-metaphor τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν 1 to draw away the disciples after them A false teacher convincing believers to start believing his false teaching is spoken of as if he were leading sheep away from the flock to follow him. Alternate translation: “in order to convince people who are disciples of Christ to become his disciples instead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 20 31 q2nl γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες 1 be alert, remembering Alternate translation: “be on guard and remember” or “be on guard as you remember”
ACT 20 31 ll64 figs-metaphor γρηγορεῖτε 1 be alert Christian leaders being **alert** about anyone that may harm the community of believers is spoken of as if they were guards in an army watching out for the enemy army. Alternate translation: “be awake” or “watch out” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.