From 9f4694ea2efdf59f9579a68a50d41e4d27e50c42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Wed, 7 Sep 2022 20:21:17 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index 71adb35a48..529861d743 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -388,7 +388,7 @@ MRK 6 44 deov writing-background καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες το MRK 6 44 u413 figs-explicit ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους, πεντακισχίλιοι ἄνδρες 1 those who ate the loaves were 5,000 men The number of women and children was not counted. If it would not be understood that women and children were present, it can be made explicit. Alternate translation: “there were 5,000 men who ate the loaves. They did not even count the women and children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 6 45 y3ve translate-names Βηθσαϊδάν 1 Bethsaida **Bethsaida** is the name of a town on the northern shore of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) MRK 6 48 g7ka translate-unknown τετάρτην φυλακὴν τῆς νυκτὸς 1 the fourth watch The term **the fourth watch of the night** refers to the time between 3 AM and sunrise. If your reader would not be familiar with this, you can state this explicitly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) -MRK 6 50 et5c figs-parallelism θαρσεῖτε…μὴ φοβεῖσθε 1 Take courage! … Do not fear! **Take courage** and **Do not be afraid** are similar in meaning, emphasizing to his disciples that they did not need to be afraid. They can be combined into one if necessary. Alternate translation: “Do not be afraid of me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +MRK 6 50 et5c figs-parallelism θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι; μὴ φοβεῖσθε 1 Take courage! … Do not fear! The phrases **Take courage** and **Do not be afraid** are similar in meaning. Jesus uses both phrases in order to emphasize to his disciples that they do not need to be afraid. These two phrases can be combined into one phrase if it would help your readers. Alternate translation: “Do not be afraid. It is me!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) MRK 6 52 m53m figs-metonymy ἐπὶ τοῖς ἄρτοις 1 about the loaves Here the phrase **the loaves** refers to when Jesus multiplied the loaves of bread. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “what it meant when Jesus multiplied the loaves of bread” or “what it meant when Jesus caused the few loaves to become many” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) MRK 6 52 t1qb figs-metaphor ἦν αὐτῶν ἡ καρδία πεπωρωμένη 1 their heart had been hardened Their stubborn attitude is spoken of as if their hearts had been hardened. If the heart is not the body part your culture uses to refer to a person’s will, consider using whichever organ your culture would use for this image. Alternate translation: “they were stubborn” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) MRK 6 53 p316 translate-names Γεννησαρὲτ 1 Gennesaret This is the name of the region to the northwest of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])