Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-09-12 18:56:18 +00:00
parent 15e9e9d937
commit 8e8479382b
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1191,8 +1191,8 @@ MRK 13 32 c1b2 figs-123person ὁ Υἱός 1 Jesus is referring to himself in
MRK 13 32 gwh2 εἰ μὴ ὁ Πατήρ 1 except the Father Alternate translation: “only God the Father knows”
MRK 13 33 pj0v figs-metaphor ἀγρυπνεῖτε 1 Jesus is using the expression **Stay awake** in a figurative sense. If your readers would not understand what it means to **Stay awake** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “Be watchful” or “Watch” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MRK 13 33 i43k figs-explicit πότε ὁ καιρός ἐστιν 1 what time it is Here, **the time** refers to Christs second coming. If it would help your readers you can state that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MRK 13 34 ygl0 figs-parables ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος 1 To help his disciples understand how they should live while they wait for his second coming Jesus tells a story. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Then Jesus told his disciples this story to help them understand how they should live while they were waiting for his return: As a man on a journey” or “Then Jesus told his disciples this story to help them understand what their attitude should be like while they waited for him to return: As a man on a journey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
MRK 13 34 iwt8 ὡς 1 Here, Jesus uses the word **As** to introduce a comparison. Use a natural form in your language for introducing a comparison. Alternate translation: “It is like”
MRK 13 34 ygl0 figs-parables ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος 1 To help his disciples understand how they should live while they wait for his second coming, Jesus tells a story. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Then Jesus told his disciples this story to help them understand how they should live while they were waiting for his return: As a man on a journey” or “Then Jesus told his disciples this story to help them understand what their attitude should be like while they waited for him to return: As a man on a journey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
MRK 13 34 iwt8 figs-simile ὡς 1 Here, Jesus uses the word **As** to introduce a comparison. Use a natural form in your language for introducing a comparison. Alternate translation: “It is like” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
MRK 13 34 huof figs-genericnoun ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος 1 Jesus is speaking of a **man** or person in general, not of one particular person. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “It is like when a person decides to go on a journey, and before leaving their house, asks their servants to manage the house. And the person gives each servant their responsibilities and commands the door-keeper to stay alert” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
MRK 13 34 w4dy figs-abstractnouns καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν, ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **authority**, you could express the same idea in another way as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
MRK 13 35 z7wi grammar-connect-logic-result οὖν 1 whether evening Here, the word **therefore** indicates that Jesus is about to tell his disciples how to apply the story he told in the previous verse. Use a natural form in your language for introducing an application. Alternate translation: “As a result” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

Can't render this file because it is too large.