Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-10-28 20:54:33 +00:00
parent 46eddf3282
commit 8a2cc2c8e4
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -2910,9 +2910,9 @@ ACT 21 3 vkr2 figs-idiom καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον
ACT 21 3 a429 figs-idiom κατήλθομεν εἰς Τύρον 1 came down to Tyre Luke says that he and his companions **came down** to Tyre because that was the customary way in this culture of describing a person arriving somewhere after traveling by sea. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: “landed at Tyre” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 21 3 a430 figs-synecdoche ἐκεῖσε…τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον 1 there the ship was unloading its cargo Luke is using the last part of a process to represent the entire process. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the ship was going there to unload its cargo” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 21 3 hwx8 figs-personification τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον 1 the ship was unloading its cargo Luke is speaking of this **ship** as if it were a living thing that was **unloading** its own **cargo**. Luke means that the crew of this ship was doing the unloading. If it would be helpful in your language, you could state that meaning plainly. Alternate translation: “the ships crew was to unload its cargo” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ACT 21 4 y35m writing-pronouns οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον 1 who were saying to Paul The pronoun **who** refers to the **disciples** in Tyre. It may be helpful to clarify this for your readers, and it may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “Those disciples were saying to Paul” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 21 4 y35m writing-pronouns οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον 1 who were saying to Paul The pronoun **who** refers to the **disciples** in Tyre. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “those disciples kept saying to Paul” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 21 4 a431 figs-synecdoche ἐπιβαίνειν εἰς Ἱεροσόλυμα 1 to set foot in Jerusalem The disciples were using one part of Paul, his **foot**, to represent all of him in the potential act of going to Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “to go to Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 21 5 a432 figs-idiom ὅτε…ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας 1 when it happened that we had completed the days Luke is speaking of the seven days when he and his traveling companions were in Tyre as if those days were something they **completed**. Alternate translation: “at the end of those seven days” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 21 5 a432 figs-idiom ὅτε…ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας 1 when it happened that we had completed the days Luke is speaking of the seven days when he and his traveling companions were in Tyre as if those days were something that **happened**. Alternate translation: “at the end of those seven days” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 21 5 a433 figs-hyperbole πάντων 1 everyone Luke says **everyone** here as a generalization. He means all of the believers with whom he and his companions were meeting in Tyre. Alternate translation: “the believers from Tyre” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ACT 21 5 q8xl translate-symaction θέντες τὰ γόνατα ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν προσευξάμενοι 1 having knelt down on the shore and having prayed The travelers and their hosts knelt down as a symbolic action to show that they were approaching God humbly in prayer. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “having knelt humbly down on the shore to pray” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
ACT 21 6 a434 writing-pronouns ἐκεῖνοι 1 those The pronoun **those** refers to the believers from Tyre. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the believers from Tyre” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])

Can't render this file because it is too large.