Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-22 13:27:30 +00:00
parent 00120a4e95
commit 6fc02f0ab6
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1499,7 +1499,8 @@ ACT 9 43 k9ik writing-newevent ἐγένετο δὲ 1 Now it happened that Luke
ACT 9 43 qar2 translate-unknown βυρσεῖ 1 Simon, a tanner A **tanner** is someone who makes leather from animal skins. If this is not an occupation that your readers would recognize or understand, you could use the name of the most similar occupation in your culture that they would recognize. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
ACT 10 intro ym7z 0 # Acts 10 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\r\nVerses 1-2 give background information about Cornelius. It may be helpful to begin a new sentence at the start of v. 2. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])\n\rIn verse 9, the story shifts away from Cornelius and tells how God prepared Peter to preach the gospel to the Gentiles.\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Unclean\n\nThe Jews believed that they could become unclean in Gods sight if they visited or ate food with a Gentile. This was because the Pharisees had made a law against it because they wanted to keep people from eating foods that the law of Moses said were unclean. The law of Moses did say that some foods were unclean, but it did not say that Gods people could not visit or eat with Gentiles. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])\n\n### Baptism and the Holy Spirit\n\nThe Holy Spirit “fell on” those who were listening to Peter. This showed the Jewish believers that Gentiles could receive the word of God and receive the Holy Spirit just as the Jewish believers had. After that, the Gentiles were baptized.
ACT 10 1 wtb9 writing-participants ἀνὴρ δέ τις 1 Now there was a certain man Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you can use it here in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
ACT 10 1 x476 ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς 1 named Cornelius, a centurion from the regiment that was called Italian. Alternate translation: “whose name was Cornelius. He was an officer in charge of 100 soldiers from the Italian section of the Roman army”
ACT 10 1 h6zu translate-names Κορνήλιος 1 **Cornelius** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 10 1 x476 translate-unknown ἑκατοντάρχης 1 named Cornelius, a centurion from the regiment that was called Italian. A **centurion** was an officer in the Roman army who was in charge of a group of 100 soldiers. Such a group was called a “century.” Alternate translation: “an army officer in charge of 100 soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
ACT 10 1 abcd Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς 1 the regiment that was called Italian. Alternate translation: “the Italian Regiment”
ACT 10 2 s6rh εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν 1 devout and fearing God Alternate translation: “believing in God and seeking to honor and worship God in his life”
ACT 10 2 n8i3 φοβούμενος τὸν Θεὸν 1 fearing God The word **fearing** here has the sense of deep respect and awe.

Can't render this file because it is too large.