Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-10-17 18:44:58 +00:00
parent c854d9fd9e
commit 607f6c5426
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2018,7 +2018,7 @@ ACT 13 41 kk1j figs-quotemarks ἴδετε, οἱ καταφρονηταί, κα
ACT 13 41 jveu figs-metonymy ἴδετε 1 Paul is using the term **Look** to mean “Be careful,” since looking around altertly is associated with being careful. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Be careful” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 13 41 xcdg figs-activepassive ἀφανίσθητε 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “perish” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 13 41 dvn1 figs-metonymy ἔργον ἐργάζομαι…ἔργον 1 am doing a work God is using the word **work** to mean a judgment that he will work to bring about. Alternate translation: “I am carrying out a judgment … a judgment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 13 41 nm2q ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν 1 in your days God is using the term **days** to refer to a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “during your lifetime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 13 41 nm2q figs-idiom ἐν ταῖς ἡμέραις ὑμῶν 1 in your days God is using the term **days** to refer to a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “during your lifetime” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 13 42 ax8v writing-pronouns ἐξιόντων δὲ, αὐτῶν 1 And as they were leaving Here the pronoun **they** refers to Paul and Barnabas. Alternate translation: “as Paul and Barnabas were leaving” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 13 42 f3sw writing-pronouns παρεκάλουν 1 they begged them Here the pronoun **they** refers to the people who were in the synagogue. Alternate translation: “the people in the synagogue begged them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 13 42 w9h6 figs-activepassive λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “them to speak these words” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.