Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-21 21:42:37 +00:00
parent 7050fc4f50
commit 4b51ddfc62
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1329,8 +1329,8 @@ HEB 10 18 w4cd writing-pronouns τούτων 1 where there is forgiveness for th
HEB 10 18 z351 figs-abstractnouns οὐκέτι προσφορὰ 1 there is no longer any sacrifice for sin If your language does not use an abstract noun for the idea behind **sacrifice**, you could express the idea by using a verb such as “sacrifice” or “offer.” Alternate translation: “people no longer sacrifice” or “nothing is offered any longer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 10 18 tj39 figs-idiom περὶ ἁμαρτίας 1 there is no longer any sacrifice for sin Here, the phrase **on behalf of sin** means that the **sacrifice** is intended to deal with **sin**. It does not mean that the **sacrifice** allows the **sin** or encourages the **sin**. If your readers would misunderstand **on behalf of** here, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “to deal with sin” or “for the forgiveness sin” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 10 19 ih5u grammar-connect-logic-result οὖν 1 Connecting Statement: Here, the word **Therefore** introduces an exhortation that is based on at least [8:110:18](../08/01.md), and perhaps all of [5:110:18](../05/01.md). If your readers would misunderstand **Therefore**, you could use a word that introduces how someone applies what they have taught. Alternate translation: “Because of all that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 10 19 f6g3 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers
HEB 10 19 vr9d grammar-connect-logic-result ἔχοντες 1 brothers
HEB 10 19 f6g3 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Although the word **brothers** is masculine, the author is using it to refer to all believers, both men and women. If your readers would misunderstand **brothers**, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
HEB 10 19 vr9d grammar-connect-logic-result ἔχοντες 1 brothers Here, the word **having** introduces a basis or reason for the authors exhortation to “approach” in [10:22](../10/22.md). If your readers would misunderstand this relationship, you could use a word or phrase that clearly introduces a basis or reason. Alternate translation: “since we have” or “because we have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 10 19 cxi4 figs-abstractnouns ἔχοντες…παρρησίαν 1 brothers
HEB 10 19 hty9 figs-explicit εἰς τὴν εἴσοδον 1 brothers
HEB 10 19 fii7 figs-explicit τῶν ἁγίων 1 the most holy place

Can't render this file because it is too large.