Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-10-18 20:57:13 +00:00
parent 68787d142f
commit 134082524a
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2216,7 +2216,7 @@ ACT 15 16 f5wf figs-metaphor ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δ
ACT 15 16 u0r6 figs-activepassive τὴν σκηνὴν Δαυεὶδ τὴν πεπτωκυῖαν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the tent of David that has fallen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 15 17 hkw1 figs-gendernotations κατάλοιποι τῶν ἀνθρώπων 1 remnant of men Although the term **men** is masculine, God is using the word in a generic sense that includes both men and women. You may wish to indicate this in your translation. Alternate translation: “the remnant of humanity” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
ACT 15 17 pe4l figs-123person ἐκζητήσωσιν…τὸν Κύριον 1 may seek the Lord God is speaking about himself in the third person. Alternate translation: “may seek me, the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
ACT 15 17 sm79 figs-metaphor ἐκζητήσωσιν…τὸν Κύριον 1 the remnant of men may seek the Lord God is speaking as if the Gentiles would literally **seek** or look for him. The expression means that the Gentiles will begin to worship God. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “may begin to worship the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 15 17 sm79 figs-metaphor ἐκζητήσωσιν…τὸν Κύριον 1 the remnant of men may seek the Lord God is speaking as if the Gentiles would literally **seek** or look for him. The expression means that the Gentiles will begin to worship God. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “may begin to worship the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 15 17 s6de figs-explicitinfo ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς 1 It might seem that this phrase contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “upon whom my name has been called” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
ACT 15 17 tu21 figs-activepassive ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς 1 including all the Gentiles upon whom my name has been called upon them If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom I have called by my name” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 15 17 c8gm figs-metonymy ἐφ’ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ’ αὐτούς 1 my name See how you translated the similar expression in [15:14](../15/14.md). (1) Alternate translation: “who will belong to me” (2) Alternate translation: “who will worship me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.