From 0ad35738cfd62069d4b26269bddb0b75cdc44967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Tue, 25 Oct 2022 15:38:43 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 18b5cd313e..0d5bbfcfbf 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -2161,8 +2161,9 @@ ROM 11 28 x6aa figs-explicit ἐχθροὶ 1 they are enemies for your sake Pau ROM 11 28 dr2q figs-abstractnouns κατὰ…τὴν ἐκλογὴν 2 as far as election is concerned See how you translated this phrase in [9:11](../09/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ROM 11 28 jas2 figs-explicit ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας 1 they are beloved because of their forefathers You can make explicit who loves the Jews and why Paul mentions **their forefathers**. Alternate translation: “they are loved by God because of what he promised to do for their ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 11 28 d82k figs-activepassive ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “God still loves them because of what he promised to do for their ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -ROM 11 29 p2sf figs-metaphor ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ 1 For the gifts and the call of God are unchangeable Paul speaks of the spiritual and material blessings that God promised to give his people as if they were **gifts**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -ROM 11 29 mnqs figs-explicit ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ 1 The call of God refers to the fact that God called the Jews to be his people. Alternate translation: “For God never changed his mind about what he has promised to give them, and about how he has called them to be his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +ROM 11 29 nr47 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous verse is true. If it would be helpful to you readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “You can be sure this is true because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n +ROM 11 29 p2sf figs-metaphor τὰ χαρίσματα…ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ 1 For the gifts and the call of God are unchangeable If your language does not use abstract nouns for the ideas of **gifts** and **calling**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what is graciously given … what has been called by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +ROM 11 29 mnqs figs-possession ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ 1 Here, **the calling of God** refers to the fact that God called the Jews to be his people. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the fact that God called them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) ROM 11 30 bj8g ὑμεῖς ποτε ἠπειθήσατε 1 you were formerly disobedient Alternate translation: “you did not obey in the past” ROM 11 30 df91 figs-explicit ἠλεήθητε τῇ τούτων ἀπειθείᾳ 1 you have received mercy because of their disobedience Here, **mercy** means God’s undeserved blessings. Alternate translation: “because the Jews have rejected Jesus, you have received blessings that you did not deserve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 11 30 g3cn figs-yousingular ὑμεῖς 1 you Here, **you** refers to Gentile believers, and is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])