From beb0a087394ad2a596b01762dec05fc45b43c5ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Larry Versaw Date: Thu, 8 Feb 2018 09:20:58 -0700 Subject: [PATCH] new files and links restored --- bible/kt/abomination.md | 18 ++--- bible/kt/adoption.md | 20 +++--- bible/kt/adultery.md | 28 ++++---- bible/kt/almighty.md | 24 +++---- bible/kt/altar.md | 28 ++++---- bible/kt/amen.md | 20 +++--- bible/kt/angel.md | 44 ++++++------ bible/kt/anoint.md | 22 +++--- bible/kt/antichrist.md | 16 ++--- bible/kt/apostle.md | 30 ++++---- bible/kt/appoint.md | 18 ++--- bible/kt/ark.md | 20 +++--- bible/kt/arkofthecovenant.md | 20 +++--- bible/kt/atonement.md | 18 ++--- bible/kt/atonementlid.md | 18 ++--- bible/kt/authority.md | 34 ++++----- bible/kt/baptize.md | 44 ++++++------ bible/kt/believe.md | 38 +++++------ bible/kt/believer.md | 36 ++++++++++ bible/kt/beloved.md | 24 +++---- bible/kt/birthright.md | 16 ++--- bible/kt/blameless.md | 18 ++--- bible/kt/blasphemy.md | 28 ++++---- bible/kt/bless.md | 50 +++++++------- bible/kt/blood.md | 38 +++++------ bible/kt/boast.md | 16 ++--- bible/kt/body.md | 22 +++--- bible/kt/bond.md | 10 +-- bible/kt/bornagain.md | 40 +++++------ bible/kt/brother.md | 20 +++--- bible/kt/call.md | 22 +++--- bible/kt/centurion.md | 24 +++---- bible/kt/children.md | 40 +++++------ bible/kt/christ.md | 58 ++++++++-------- bible/kt/christian.md | 32 ++++----- bible/kt/church.md | 40 +++++------ bible/kt/circumcise.md | 44 ++++++------ bible/kt/clean.md | 34 ++++----- bible/kt/command.md | 20 +++--- bible/kt/compassion.md | 20 +++--- bible/kt/condemn.md | 24 +++---- bible/kt/confess.md | 28 ++++---- bible/kt/conscience.md | 16 ++--- bible/kt/consecrate.md | 16 ++--- bible/kt/cornerstone.md | 14 ++-- bible/kt/covenant.md | 44 ++++++------ bible/kt/covenantfaith.md | 12 ++-- bible/kt/cross.md | 36 +++++----- bible/kt/crucify.md | 36 +++++----- bible/kt/curse.md | 36 +++++----- bible/kt/daughterofzion.md | 14 ++-- bible/kt/dayofthelord.md | 20 +++--- bible/kt/deacon.md | 14 ++-- bible/kt/demon.md | 28 ++++---- bible/kt/demonpossessed.md | 26 +++---- bible/kt/disciple.md | 34 ++++----- bible/kt/discipline.md | 14 ++-- bible/kt/divine.md | 14 ++-- bible/kt/dominion.md | 14 ++-- bible/kt/elect.md | 26 +++---- bible/kt/ephod.md | 18 ++--- bible/kt/eternity.md | 50 +++++++------- bible/kt/eunuch.md | 20 +++--- bible/kt/evangelism.md | 14 ++-- bible/kt/evil.md | 70 +++++++++---------- bible/kt/exalt.md | 18 ++--- bible/kt/exhort.md | 14 ++-- bible/kt/faith.md | 44 ++++++------ bible/kt/faithful.md | 64 ++++++++--------- bible/kt/faithless.md | 20 +++--- bible/kt/falsegod.md | 56 +++++++-------- bible/kt/favor.md | 20 +++--- bible/kt/fear.md | 28 ++++---- bible/kt/fellowship.md | 18 ++--- bible/kt/filled.md | 20 +++--- bible/kt/flesh.md | 24 +++---- bible/kt/foolish.md | 38 +++++------ bible/kt/forever.md | 35 ++++++++++ bible/kt/forgive.md | 42 ++++++------ bible/kt/forsaken.md | 20 +++--- bible/kt/fulfill.md | 36 +++++----- bible/kt/gentile.md | 22 +++--- bible/kt/gift.md | 28 ++++---- bible/kt/glorify.md | 34 +++++++++ bible/kt/glory.md | 50 +++++++------- bible/kt/god.md | 106 ++++++++++++++--------------- bible/kt/godly.md | 16 ++--- bible/kt/godthefather.md | 42 ++++++------ bible/kt/good.md | 68 +++++++++--------- bible/kt/goodnews.md | 46 ++++++------- bible/kt/grace.md | 40 +++++------ bible/kt/guilt.md | 26 +++---- bible/kt/hades.md | 28 ++++---- bible/kt/heart.md | 30 ++++---- bible/kt/heaven.md | 42 ++++++------ bible/kt/hebrew.md | 26 +++---- bible/kt/hell.md | 30 ++++---- bible/kt/highpriest.md | 46 ++++++------- bible/kt/holy.md | 40 +++++------ bible/kt/holyone.md | 22 +++--- bible/kt/holyplace.md | 30 ++++---- bible/kt/holyspirit.md | 66 +++++++++--------- bible/kt/honor.md | 20 +++--- bible/kt/hope.md | 32 ++++----- bible/kt/houseofgod.md | 22 +++--- bible/kt/humble.md | 30 ++++---- bible/kt/hypocrite.md | 20 +++--- bible/kt/imageofgod.md | 20 +++--- bible/kt/inchrist.md | 26 +++---- bible/kt/inherit.md | 38 +++++------ bible/kt/iniquity.md | 24 +++---- bible/kt/innocent.md | 30 ++++---- bible/kt/intercede.md | 18 ++--- bible/kt/israel.md | 48 ++++++------- bible/kt/jealous.md | 22 +++--- bible/kt/jesus.md | 68 +++++++++--------- bible/kt/jew.md | 30 ++++---- bible/kt/judge.md | 32 ++++----- bible/kt/judgmentday.md | 18 ++--- bible/kt/justice.md | 36 +++++----- bible/kt/justify.md | 34 +++++++++ bible/kt/kingdomofgod.md | 54 +++++++-------- bible/kt/kingofthejews.md | 26 +++---- bible/kt/lamb.md | 42 ++++++------ bible/kt/lament.md | 26 +++---- bible/kt/lastday.md | 24 +++---- bible/kt/lawofmoses.md | 38 +++++------ bible/kt/life.md | 40 +++++------ bible/kt/lord.md | 36 +++++----- bible/kt/lordgod.md | 41 +++++++++++ bible/kt/lordssupper.md | 12 ++-- bible/kt/lordyahweh.md | 28 ++++---- bible/kt/love.md | 52 +++++++------- bible/kt/majesty.md | 20 +++--- bible/kt/manna.md | 20 +++--- bible/kt/mercy.md | 42 ++++++------ bible/kt/minister.md | 14 ++-- bible/kt/miracle.md | 34 ++++----- bible/kt/mosthigh.md | 26 +++---- bible/kt/myrrh.md | 18 ++--- bible/kt/name.md | 28 ++++---- bible/kt/nazirite.md | 18 ++--- bible/kt/newcovenant.md | 36 ++++++++++ bible/kt/parable.md | 24 +++---- bible/kt/passover.md | 36 +++++----- bible/kt/pastor.md | 10 +-- bible/kt/pentecost.md | 20 +++--- bible/kt/peopleofgod.md | 28 ++++---- bible/kt/perish.md | 20 +++--- bible/kt/pharisee.md | 26 +++---- bible/kt/power.md | 42 ++++++------ bible/kt/pray.md | 38 +++++------ bible/kt/predestine.md | 10 +-- bible/kt/priest.md | 42 ++++++------ bible/kt/promise.md | 32 ++++----- bible/kt/promisedland.md | 28 ++++---- bible/kt/prophet.md | 44 ++++++------ bible/kt/propitiation.md | 14 ++-- bible/kt/psalm.md | 14 ++-- bible/kt/purify.md | 18 ++--- bible/kt/rabbi.md | 18 ++--- bible/kt/ransom.md | 20 +++--- bible/kt/reconcile.md | 18 ++--- bible/kt/redeem.md | 24 +++---- bible/kt/remnant.md | 18 ++--- bible/kt/repent.md | 40 +++++------ bible/kt/restore.md | 26 +++---- bible/kt/resurrection.md | 30 ++++---- bible/kt/reveal.md | 22 +++--- bible/kt/righteous.md | 40 +++++------ bible/kt/righthand.md | 28 ++++---- bible/kt/sabbath.md | 34 ++++----- bible/kt/sadducee.md | 16 ++--- bible/kt/saint.md | 14 ++-- bible/kt/salvation.md | 4 +- bible/kt/sanctify.md | 16 ++--- bible/kt/sanctuary.md | 20 +++--- bible/kt/satan.md | 44 ++++++------ bible/kt/save.md | 40 +++++------ bible/kt/savior.md | 18 ++--- bible/kt/scribe.md | 24 +++---- bible/kt/setapart.md | 18 ++--- bible/kt/sign.md | 24 +++---- bible/kt/sin.md | 54 +++++++-------- bible/kt/son.md | 46 ++++++------- bible/kt/sonofgod.md | 44 ++++++------ bible/kt/sonofman.md | 24 +++---- bible/kt/sonsofgod.md | 14 ++-- bible/kt/soul.md | 30 ++++---- bible/kt/spirit.md | 38 +++++------ bible/kt/stone.md | 24 +++---- bible/kt/synagogue.md | 26 +++---- bible/kt/tabernacle.md | 24 +++---- bible/kt/temple.md | 32 ++++----- bible/kt/tempt.md | 26 +++---- bible/kt/test.md | 28 ++++---- bible/kt/testimony.md | 26 +++---- bible/kt/tetrarch.md | 14 ++-- bible/kt/thetwelve.md | 20 +++--- bible/kt/transgression.md | 22 +++--- bible/kt/trespass.md | 22 +++--- bible/kt/true.md | 62 ++++++++--------- bible/kt/trust.md | 30 ++++---- bible/kt/unbeliever.md | 29 ++++++++ bible/kt/uncircumcised.md | 34 +++++++++ bible/kt/unclean.md | 33 +++++++++ bible/kt/unfaithful.md | 30 ++++++++ bible/kt/ungodly.md | 4 +- bible/kt/unholy.md | 23 +++++++ bible/kt/unjust.md | 29 ++++++++ bible/kt/unlawful.md | 28 ++++++++ bible/kt/unleavenedbread.md | 26 +++---- bible/kt/unrighteous.md | 35 ++++++++++ bible/kt/upright.md | 28 ++++++++ bible/kt/vow.md | 22 +++--- bible/kt/willofgod.md | 22 +++--- bible/kt/wise.md | 28 ++++---- bible/kt/witness.md | 44 ++++++++++++ bible/kt/woe.md | 22 +++--- bible/kt/wordofgod.md | 44 ++++++------ bible/kt/wordoftruth.md | 25 +++++++ bible/kt/works.md | 26 +++---- bible/kt/world.md | 16 ++--- bible/kt/worship.md | 36 +++++----- bible/kt/worthy.md | 30 ++++---- bible/kt/wrath.md | 24 +++---- bible/kt/yahweh.md | 62 ++++++++--------- bible/kt/yahwehofhosts.md | 12 ++-- bible/kt/zealous.md | 22 +++--- bible/kt/zion.md | 22 +++--- bible/names/aaron.md | 32 ++++----- bible/names/abel.md | 20 +++--- bible/names/abiathar.md | 18 ++--- bible/names/abijah.md | 18 ++--- bible/names/abimelech.md | 22 +++--- bible/names/abner.md | 16 ++--- bible/names/abraham.md | 36 +++++----- bible/names/absalom.md | 22 +++--- bible/names/adam.md | 36 +++++----- bible/names/adonijah.md | 10 +-- bible/names/ahab.md | 24 +++---- bible/names/ahasuerus.md | 16 ++--- bible/names/ahaz.md | 24 +++---- bible/names/ahaziah.md | 18 ++--- bible/names/ahijah.md | 18 ++--- bible/names/ai.md | 20 +++--- bible/names/amalekite.md | 20 +++--- bible/names/amaziah.md | 18 ++--- bible/names/ammon.md | 22 +++--- bible/names/amnon.md | 16 ++--- bible/names/amorite.md | 24 +++---- bible/names/amos.md | 12 ++-- bible/names/amoz.md | 16 ++--- bible/names/andrew.md | 24 +++---- bible/names/annas.md | 16 ++--- bible/names/antioch.md | 20 +++--- bible/names/apollos.md | 20 +++--- bible/names/aquila.md | 18 ++--- bible/names/arabah.md | 22 +++--- bible/names/arabia.md | 22 +++--- bible/names/aram.md | 24 +++---- bible/names/ararat.md | 18 ++--- bible/names/artaxerxes.md | 18 ++--- bible/names/asa.md | 18 ++--- bible/names/asaph.md | 18 ++--- bible/names/ashdod.md | 20 +++--- bible/names/asher.md | 20 +++--- bible/names/asherim.md | 18 ++--- bible/names/ashkelon.md | 22 +++--- bible/names/asia.md | 26 +++---- bible/names/assyria.md | 24 +++---- bible/names/athaliah.md | 16 ++--- bible/names/azariah.md | 20 +++--- bible/names/baal.md | 30 ++++---- bible/names/baasha.md | 16 ++--- bible/names/babel.md | 14 ++-- bible/names/babylon.md | 38 +++++------ bible/names/balaam.md | 20 +++--- bible/names/barabbas.md | 20 +++--- bible/names/barnabas.md | 30 ++++---- bible/names/bartholomew.md | 16 ++--- bible/names/baruch.md | 16 ++--- bible/names/bashan.md | 18 ++--- bible/names/bathsheba.md | 28 ++++---- bible/names/beelzebul.md | 20 +++--- bible/names/beersheba.md | 20 +++--- bible/names/benaiah.md | 14 ++-- bible/names/benjamin.md | 24 +++---- bible/names/berea.md | 16 ++--- bible/names/bethany.md | 18 ++--- bible/names/bethel.md | 18 ++--- bible/names/bethlehem.md | 28 ++++---- bible/names/bethshemesh.md | 20 +++--- bible/names/bethuel.md | 14 ++-- bible/names/boaz.md | 20 +++--- bible/names/caesar.md | 24 +++---- bible/names/caesarea.md | 22 +++--- bible/names/caiaphas.md | 20 +++--- bible/names/cain.md | 22 +++--- bible/names/caleb.md | 24 +++---- bible/names/cana.md | 12 ++-- bible/names/canaan.md | 32 ++++----- bible/names/capernaum.md | 24 +++---- bible/names/carmel.md | 18 ++--- bible/names/chaldeans.md | 26 +++---- bible/names/cherethites.md | 12 ++-- bible/names/cilicia.md | 18 ++--- bible/names/cityofdavid.md | 20 +++--- bible/names/colossae.md | 12 ++-- bible/names/corinth.md | 18 ++--- bible/names/cornelius.md | 24 +++---- bible/names/crete.md | 14 ++-- bible/names/cush.md | 20 +++--- bible/names/cyprus.md | 22 +++--- bible/names/cyrene.md | 14 ++-- bible/names/cyrus.md | 18 ++--- bible/names/damascus.md | 22 +++--- bible/names/dan.md | 20 +++--- bible/names/daniel.md | 20 +++--- bible/names/darius.md | 18 ++--- bible/names/david.md | 40 +++++------ bible/names/delilah.md | 18 ++--- bible/names/eden.md | 22 +++--- bible/names/edom.md | 22 +++--- bible/names/egypt.md | 32 ++++----- bible/names/ekron.md | 18 ++--- bible/names/elam.md | 18 ++--- bible/names/eleazar.md | 18 ++--- bible/names/eliakim.md | 20 +++--- bible/names/elijah.md | 38 +++++------ bible/names/elisha.md | 18 ++--- bible/names/elizabeth.md | 16 ++--- bible/names/engedi.md | 12 ++-- bible/names/enoch.md | 22 +++--- bible/names/ephesus.md | 20 +++--- bible/names/ephraim.md | 24 +++---- bible/names/ephrathah.md | 10 +-- bible/names/esau.md | 34 ++++----- bible/names/esther.md | 18 ++--- bible/names/ethiopia.md | 24 +++---- bible/names/euphrates.md | 16 ++--- bible/names/eve.md | 32 ++++----- bible/names/ezekiel.md | 14 ++-- bible/names/ezra.md | 16 ++--- bible/names/gabriel.md | 18 ++--- bible/names/gad.md | 20 +++--- bible/names/galatia.md | 20 +++--- bible/names/galilee.md | 32 ++++----- bible/names/gath.md | 18 ++--- bible/names/gaza.md | 20 +++--- bible/names/gerar.md | 18 ++--- bible/names/geshur.md | 16 ++--- bible/names/gethsemane.md | 14 ++-- bible/names/gibeah.md | 18 ++--- bible/names/gibeon.md | 22 +++--- bible/names/gideon.md | 34 ++++----- bible/names/gilead.md | 22 +++--- bible/names/gilgal.md | 18 ++--- bible/names/girgashites.md | 20 +++--- bible/names/golgotha.md | 16 ++--- bible/names/goliath.md | 18 ++--- bible/names/gomorrah.md | 22 +++--- bible/names/goshen.md | 20 +++--- bible/names/greece.md | 18 ++--- bible/names/greek.md | 24 +++---- bible/names/habakkuk.md | 12 ++-- bible/names/hagar.md | 22 +++--- bible/names/haggai.md | 14 ++-- bible/names/ham.md | 20 +++--- bible/names/hamath.md | 20 +++--- bible/names/hamor.md | 20 +++--- bible/names/hananiah.md | 20 +++--- bible/names/hannah.md | 14 ++-- bible/names/haran.md | 22 +++--- bible/names/hebron.md | 24 +++---- bible/names/herodantipas.md | 24 +++---- bible/names/herodias.md | 18 ++--- bible/names/herodthegreat.md | 22 +++--- bible/names/hezekiah.md | 18 ++--- bible/names/hilkiah.md | 12 ++-- bible/names/hittite.md | 24 +++---- bible/names/hivite.md | 20 +++--- bible/names/horeb.md | 18 ++--- bible/names/hosea.md | 16 ++--- bible/names/hoshea.md | 20 +++--- bible/names/houseofdavid.md | 22 +++--- bible/names/iconium.md | 18 ++--- bible/names/isaac.md | 40 +++++------ bible/names/isaiah.md | 40 +++++------ bible/names/ishmael.md | 28 ++++---- bible/names/issachar.md | 18 ++--- bible/names/jacob.md | 36 +++++----- bible/names/jamesbrotherofjesus.md | 22 +++--- bible/names/jamessonofalphaeus.md | 20 +++--- bible/names/jamessonofzebedee.md | 22 +++--- bible/names/japheth.md | 20 +++--- bible/names/jebusites.md | 22 +++--- bible/names/jehoiachin.md | 22 +++--- bible/names/jehoiada.md | 14 ++-- bible/names/jehoiakim.md | 20 +++--- bible/names/jehoram.md | 18 ++--- bible/names/jehoshaphat.md | 22 +++--- bible/names/jehu.md | 20 +++--- bible/names/jephthah.md | 18 ++--- bible/names/jeremiah.md | 26 +++---- bible/names/jericho.md | 28 ++++---- bible/names/jeroboam.md | 24 +++---- bible/names/jerusalem.md | 42 ++++++------ bible/names/jesse.md | 20 +++--- bible/names/jethro.md | 20 +++--- bible/names/jezebel.md | 20 +++--- bible/names/jezreel.md | 18 ++--- bible/names/joab.md | 20 +++--- bible/names/joash.md | 20 +++--- bible/names/job.md | 18 ++--- bible/names/joel.md | 20 +++--- bible/names/johnmark.md | 24 +++---- bible/names/johntheapostle.md | 30 ++++---- bible/names/johnthebaptist.md | 36 +++++----- bible/names/jonah.md | 18 ++--- bible/names/jonathan.md | 18 ++--- bible/names/joppa.md | 20 +++--- bible/names/joram.md | 18 ++--- bible/names/jordanriver.md | 30 ++++---- bible/names/josephnt.md | 38 +++++------ bible/names/josephot.md | 34 ++++----- bible/names/joshua.md | 32 ++++----- bible/names/josiah.md | 20 +++--- bible/names/jotham.md | 16 ++--- bible/names/judah.md | 22 +++--- bible/names/judasiscariot.md | 28 ++++---- bible/names/judassonofjames.md | 14 ++-- bible/names/judea.md | 38 +++++------ bible/names/kadesh.md | 22 +++--- bible/names/kedar.md | 14 ++-- bible/names/kedesh.md | 15 ++-- bible/names/kidronvalley.md | 12 ++-- bible/names/kingdomofisrael.md | 26 +++---- bible/names/kingdomofjudah.md | 32 ++++----- bible/names/korah.md | 16 ++--- bible/names/laban.md | 26 +++---- bible/names/lamech.md | 22 +++--- bible/names/lazarus.md | 32 ++++----- bible/names/leah.md | 18 ++--- bible/names/lebanon.md | 20 +++--- bible/names/leviathan.md | 14 ++-- bible/names/levite.md | 20 +++--- bible/names/lot.md | 16 ++--- bible/names/luke.md | 15 ++-- bible/names/lystra.md | 20 +++--- bible/names/maacah.md | 10 +-- bible/names/macedonia.md | 22 +++--- bible/names/maker.md | 12 ++-- bible/names/malachi.md | 12 ++-- bible/names/manasseh.md | 20 +++--- bible/names/manofgod.md | 14 ++-- bible/names/martha.md | 16 ++--- bible/names/mary.md | 36 +++++----- bible/names/marymagdalene.md | 18 ++--- bible/names/marysisterofmartha.md | 16 ++--- bible/names/matthew.md | 22 +++--- bible/names/mede.md | 20 +++--- bible/names/mediterranean.md | 18 ++--- bible/names/melchizedek.md | 14 ++-- bible/names/memphis.md | 12 ++-- bible/names/meshech.md | 18 ++--- bible/names/mesopotamia.md | 16 ++--- bible/names/micah.md | 16 ++--- bible/names/michael.md | 18 ++--- bible/names/midian.md | 28 ++++---- bible/names/miriam.md | 20 +++--- bible/names/mishael.md | 14 ++-- bible/names/mizpah.md | 20 +++--- bible/names/moab.md | 18 ++--- bible/names/molech.md | 20 +++--- bible/names/mordecai.md | 18 ++--- bible/names/moses.md | 32 ++++----- bible/names/mounthermon.md | 22 +++--- bible/names/mountofolives.md | 22 +++--- bible/names/naaman.md | 24 +++---- bible/names/nahor.md | 18 ++--- bible/names/nahum.md | 12 ++-- bible/names/naphtali.md | 24 +++---- bible/names/nathan.md | 22 +++--- bible/names/nazareth.md | 28 ++++---- bible/names/nebuchadnezzar.md | 28 ++++---- bible/names/negev.md | 20 +++--- bible/names/nehemiah.md | 18 ++--- bible/names/nileriver.md | 24 +++---- bible/names/nineveh.md | 20 +++--- bible/names/noah.md | 28 ++++---- bible/names/obadiah.md | 18 ++--- bible/names/omri.md | 12 ++-- bible/names/paddanaram.md | 16 ++--- bible/names/paran.md | 20 +++--- bible/names/paul.md | 36 +++++----- bible/names/peor.md | 16 ++--- bible/names/perizzite.md | 20 +++--- bible/names/persia.md | 16 ++--- bible/names/peter.md | 44 ++++++------ bible/names/pharaoh.md | 34 ++++----- bible/names/philip.md | 22 +++--- bible/names/philippi.md | 20 +++--- bible/names/philiptheapostle.md | 19 +++--- bible/names/philistia.md | 14 ++-- bible/names/philistines.md | 20 +++--- bible/names/phinehas.md | 18 ++--- bible/names/phonecia.md | 18 ++--- bible/names/pilate.md | 34 ++++----- bible/names/pontus.md | 14 ++-- bible/names/potiphar.md | 16 ++--- bible/names/priscilla.md | 19 +++--- bible/names/rabbah.md | 18 ++--- bible/names/rachel.md | 22 +++--- bible/names/rahab.md | 24 +++---- bible/names/ramah.md | 22 +++--- bible/names/ramoth.md | 18 ++--- bible/names/rebekah.md | 32 ++++----- bible/names/redsea.md | 22 +++--- bible/names/rehoboam.md | 26 +++---- bible/names/reuben.md | 20 +++--- bible/names/rimmon.md | 16 ++--- bible/names/rome.md | 24 +++---- bible/names/ruth.md | 18 ++--- bible/names/saltsea.md | 16 ++--- bible/names/samaria.md | 24 +++---- bible/names/samson.md | 16 ++--- bible/names/samuel.md | 20 +++--- bible/names/sarah.md | 24 +++---- bible/names/saul.md | 24 +++---- bible/names/seaofgalilee.md | 24 +++---- bible/names/sennacherib.md | 13 ++-- bible/names/seth.md | 14 ++-- bible/names/sharon.md | 16 ++--- bible/names/sheba.md | 20 +++--- bible/names/shechem.md | 20 +++--- bible/names/shem.md | 24 +++---- bible/names/shiloh.md | 18 ++--- bible/names/shimei.md | 16 ++--- bible/names/shinar.md | 20 +++--- bible/names/sidon.md | 24 +++---- bible/names/silas.md | 32 ++++----- bible/names/simeon.md | 20 +++--- bible/names/simonthezealot.md | 16 ++--- bible/names/sinai.md | 26 +++---- bible/names/sodom.md | 14 ++-- bible/names/solomon.md | 28 ++++---- bible/names/stephen.md | 26 +++---- bible/names/succoth.md | 14 ++-- bible/names/syria.md | 20 +++--- bible/names/tamar.md | 20 +++--- bible/names/tarshish.md | 20 +++--- bible/names/tarsus.md | 16 ++--- bible/names/terah.md | 10 +-- bible/names/thessalonica.md | 22 +++--- bible/names/thomas.md | 22 +++--- bible/names/timothy.md | 24 +++---- bible/names/tirzah.md | 16 ++--- bible/names/titus.md | 16 ++--- bible/names/troas.md | 20 +++--- bible/names/tubal.md | 16 ++--- bible/names/tychicus.md | 16 ++--- bible/names/tyre.md | 18 ++--- bible/names/ur.md | 14 ++-- bible/names/uriah.md | 22 +++--- bible/names/uzziah.md | 20 +++--- bible/names/vashti.md | 16 ++--- bible/names/zacchaeus.md | 14 ++-- bible/names/zadok.md | 18 ++--- bible/names/zebedee.md | 22 +++--- bible/names/zebulun.md | 22 +++--- bible/names/zechariahnt.md | 26 +++---- bible/names/zechariahot.md | 16 ++--- bible/names/zedekiah.md | 16 ++--- bible/names/zephaniah.md | 20 +++--- bible/names/zerubbabel.md | 20 +++--- bible/names/zoar.md | 20 +++--- bible/other/12tribesofisrael.md | 16 ++--- bible/other/abyss.md | 12 ++-- bible/other/acacia.md | 18 ++--- bible/other/accuse.md | 16 ++--- bible/other/acknowledge.md | 18 ++--- bible/other/acquit.md | 18 ++--- bible/other/administration.md | 14 ++-- bible/other/admonish.md | 8 +-- bible/other/adversary.md | 20 +++--- bible/other/afflict.md | 22 +++--- bible/other/age.md | 18 ++--- bible/other/alarm.md | 14 ++-- bible/other/alms.md | 12 ++-- bible/other/altarofincense.md | 12 ++-- bible/other/amazed.md | 22 +++--- bible/other/ambassador.md | 16 ++--- bible/other/angry.md | 24 +++---- bible/other/anguish.md | 16 ++--- bible/other/archer.md | 20 +++--- bible/other/armor.md | 20 +++--- bible/other/arrogant.md | 18 ++--- bible/other/ash.md | 16 ++--- bible/other/assembly.md | 24 +++---- bible/other/assign.md | 22 +++--- bible/other/astray.md | 28 ++++---- bible/other/avenge.md | 20 +++--- bible/other/awe.md | 18 ++--- bible/other/ax.md | 18 ++--- bible/other/banquet.md | 16 ++--- bible/other/barley.md | 20 +++--- bible/other/barren.md | 14 ++-- bible/other/basket.md | 20 +++--- bible/other/bear.md | 12 ++-- bible/other/bearanimal.md | 8 +-- bible/other/beast.md | 24 +++---- bible/other/beg.md | 28 ++++---- bible/other/betray.md | 32 ++++----- bible/other/biblicaltimeday.md | 20 +++--- bible/other/biblicaltimehour.md | 14 ++-- bible/other/biblicaltimemonth.md | 14 ++-- bible/other/biblicaltimewatch.md | 16 ++--- bible/other/biblicaltimeweek.md | 14 ++-- bible/other/biblicaltimeyear.md | 16 ++--- bible/other/blemish.md | 18 ++--- bible/other/bloodshed.md | 20 +++--- bible/other/blotout.md | 14 ++-- bible/other/bold.md | 16 ++--- bible/other/bookoflife.md | 16 ++--- bible/other/bow.md | 26 +++---- bible/other/bowweapon.md | 16 ++--- bible/other/bread.md | 26 +++---- bible/other/breastplate.md | 18 ++--- bible/other/breath.md | 18 ++--- bible/other/bribe.md | 16 ++--- bible/other/bride.md | 16 ++--- bible/other/bridegroom.md | 22 +++--- bible/other/bronze.md | 20 +++--- bible/other/burden.md | 20 +++--- bible/other/burntoffering.md | 18 ++--- bible/other/bury.md | 20 +++--- bible/other/camel.md | 22 +++--- bible/other/captive.md | 16 ++--- bible/other/castout.md | 24 +++---- bible/other/caughtup.md | 12 ++-- bible/other/cedar.md | 16 ++--- bible/other/census.md | 18 ++--- bible/other/chaff.md | 16 ++--- bible/other/chariot.md | 26 +++---- bible/other/cherubim.md | 20 +++--- bible/other/chief.md | 16 ++--- bible/other/chiefpriests.md | 28 ++++---- bible/other/chronicles.md | 14 ++-- bible/other/citizen.md | 16 ++--- bible/other/clan.md | 22 +++--- bible/other/clothed.md | 8 +-- bible/other/comfort.md | 18 ++--- bible/other/commander.md | 16 ++--- bible/other/commit.md | 18 ++--- bible/other/companion.md | 14 ++-- bible/other/conceive.md | 18 ++--- bible/other/concubine.md | 18 ++--- bible/other/confidence.md | 12 ++-- bible/other/confirm.md | 16 ++--- bible/other/consume.md | 18 ++--- bible/other/contempt.md | 14 ++-- bible/other/corrupt.md | 18 ++--- bible/other/council.md | 22 +++--- bible/other/counselor.md | 8 +-- bible/other/courage.md | 28 ++++---- bible/other/courtyard.md | 22 +++--- bible/other/cow.md | 38 +++++------ bible/other/creation.md | 20 +++--- bible/other/creature.md | 18 ++--- bible/other/criminal.md | 18 ++--- bible/other/crown.md | 20 +++--- bible/other/cry.md | 16 ++--- bible/other/cupbearer.md | 12 ++-- bible/other/curtain.md | 18 ++--- bible/other/cutoff.md | 12 ++-- bible/other/cypress.md | 20 +++--- bible/other/darkness.md | 28 ++++---- bible/other/death.md | 54 +++++++-------- bible/other/deceive.md | 30 ++++---- bible/other/declare.md | 20 +++--- bible/other/decree.md | 20 +++--- bible/other/dedicate.md | 22 +++--- bible/other/deer.md | 18 ++--- bible/other/defile.md | 24 +++---- bible/other/delight.md | 14 ++-- bible/other/deliverer.md | 28 ++++---- bible/other/descendant.md | 32 ++++----- bible/other/desecrate.md | 16 ++--- bible/other/desert.md | 26 +++---- bible/other/desolate.md | 20 +++--- bible/other/destiny.md | 18 ++--- bible/other/destroyer.md | 16 ++--- bible/other/detestable.md | 20 +++--- bible/other/devastated.md | 14 ++-- bible/other/devour.md | 20 +++--- bible/other/discernment.md | 16 ++--- bible/other/disgrace.md | 18 ++--- bible/other/dishonor.md | 20 +++--- bible/other/disobey.md | 32 ++++----- bible/other/disperse.md | 16 ++--- bible/other/divination.md | 18 ++--- bible/other/divorce.md | 18 ++--- bible/other/doctrine.md | 16 ++--- bible/other/donkey.md | 20 +++--- bible/other/doom.md | 16 ++--- bible/other/doorpost.md | 16 ++--- bible/other/dove.md | 20 +++--- bible/other/dream.md | 32 ++++----- bible/other/drinkoffering.md | 18 ++--- bible/other/drunk.md | 20 +++--- bible/other/dung.md | 18 ++--- bible/other/eagle.md | 20 +++--- bible/other/earth.md | 24 +++---- bible/other/elder.md | 18 ++--- bible/other/endure.md | 22 +++--- bible/other/enslave.md | 16 ++--- bible/other/envy.md | 18 ++--- bible/other/evildoer.md | 18 ++--- bible/other/exile.md | 18 ++--- bible/other/exult.md | 18 ++--- bible/other/face.md | 10 +-- bible/other/falseprophet.md | 20 +++--- bible/other/falsewitness.md | 20 +++--- bible/other/family.md | 18 ++--- bible/other/famine.md | 20 +++--- bible/other/fast.md | 30 ++++---- bible/other/father.md | 42 ++++++------ bible/other/feast.md | 24 +++---- bible/other/fellowshipoffering.md | 18 ++--- bible/other/festival.md | 18 ++--- bible/other/fig.md | 18 ++--- bible/other/fir.md | 22 +++--- bible/other/fire.md | 24 +++---- bible/other/firstborn.md | 22 +++--- bible/other/firstfruit.md | 20 +++--- bible/other/fisherman.md | 16 ++--- bible/other/flock.md | 20 +++--- bible/other/flood.md | 22 +++--- bible/other/flute.md | 20 +++--- bible/other/footstool.md | 18 ++--- bible/other/foreigner.md | 20 +++--- bible/other/foreordain.md | 12 ++-- bible/other/fornication.md | 24 +++---- bible/other/foundation.md | 22 +++--- bible/other/fountain.md | 20 +++--- bible/other/frankincense.md | 18 ++--- bible/other/free.md | 18 ++--- bible/other/freewilloffering.md | 18 ++--- bible/other/fruit.md | 20 +++--- bible/other/furnace.md | 18 ++--- bible/other/gate.md | 18 ++--- bible/other/generation.md | 20 +++--- bible/other/giant.md | 12 ++-- bible/other/gird.md | 14 ++-- bible/other/glean.md | 18 ++--- bible/other/goat.md | 20 +++--- bible/other/gold.md | 18 ++--- bible/other/gossip.md | 20 +++--- bible/other/governor.md | 20 +++--- bible/other/grain.md | 24 +++---- bible/other/grainoffering.md | 16 ++--- bible/other/grape.md | 22 +++--- bible/other/groan.md | 20 +++--- bible/other/guiltoffering.md | 16 ++--- bible/other/hail.md | 18 ++--- bible/other/hand.md | 26 +++---- bible/other/hang.md | 16 ++--- bible/other/hard.md | 20 +++--- bible/other/harp.md | 18 ++--- bible/other/harvest.md | 24 +++---- bible/other/haughty.md | 18 ++--- bible/other/head.md | 24 +++---- bible/other/heal.md | 40 +++++------ bible/other/heir.md | 22 +++--- bible/other/highplaces.md | 20 +++--- bible/other/holycity.md | 18 ++--- bible/other/honey.md | 20 +++--- bible/other/hooves.md | 18 ++--- bible/other/horn.md | 18 ++--- bible/other/horror.md | 18 ++--- bible/other/horse.md | 18 ++--- bible/other/horsemen.md | 16 ++--- bible/other/hour.md | 16 ++--- bible/other/house.md | 22 +++--- bible/other/household.md | 22 +++--- bible/other/humiliate.md | 18 ++--- bible/other/idol.md | 37 ++++++++++ bible/other/image.md | 18 ++--- bible/other/imitate.md | 10 +-- bible/other/incense.md | 18 ++--- bible/other/inquire.md | 16 ++--- bible/other/instruct.md | 18 ++--- bible/other/integrity.md | 16 ++--- bible/other/interpret.md | 18 ++--- bible/other/jewishleaders.md | 36 +++++----- bible/other/joy.md | 38 +++++------ bible/other/judaism.md | 10 +-- bible/other/judgeposition.md | 22 +++--- bible/other/kin.md | 12 ++-- bible/other/kind.md | 14 ++-- bible/other/king.md | 40 +++++------ bible/other/kingdom.md | 38 +++++------ bible/other/kiss.md | 24 +++---- bible/other/know.md | 20 +++--- bible/other/labor.md | 22 +++--- bible/other/laborpains.md | 20 +++--- bible/other/lamp.md | 20 +++--- bible/other/lampstand.md | 20 +++--- bible/other/law.md | 18 ++--- bible/other/lawful.md | 20 +++--- bible/other/lawless.md | 30 ++++++++ bible/other/learnedmen.md | 18 ++--- bible/other/leopard.md | 20 +++--- bible/other/leprosy.md | 22 +++--- bible/other/letter.md | 18 ++--- bible/other/light.md | 30 ++++---- bible/other/like.md | 22 +++--- bible/other/lion.md | 20 +++--- bible/other/livestock.md | 20 +++--- bible/other/locust.md | 20 +++--- bible/other/loins.md | 22 +++--- bible/other/lots.md | 20 +++--- bible/other/lover.md | 18 ++--- bible/other/lowly.md | 18 ++--- bible/other/lust.md | 20 +++--- bible/other/lute.md | 14 ++-- bible/other/magic.md | 16 ++--- bible/other/magistrate.md | 16 ++--- bible/other/magnify.md | 26 +++++++ bible/other/manager.md | 22 +++--- bible/other/mealoffering.md | 12 ++-- bible/other/mediator.md | 18 ++--- bible/other/meditate.md | 14 ++-- bible/other/meek.md | 20 +++--- bible/other/melt.md | 10 +-- bible/other/member.md | 16 ++--- bible/other/memorialoffering.md | 16 ++--- bible/other/messenger.md | 18 ++--- bible/other/mighty.md | 14 ++-- bible/other/mind.md | 18 ++--- bible/other/mock.md | 34 ++++----- bible/other/mold.md | 10 +-- bible/other/mourn.md | 18 ++--- bible/other/multiply.md | 14 ++-- bible/other/mystery.md | 18 ++--- bible/other/nation.md | 40 +++++------ bible/other/neighbor.md | 26 +++---- bible/other/newmoon.md | 18 ++--- bible/other/noble.md | 16 ++--- bible/other/oak.md | 20 +++--- bible/other/oath.md | 26 +++---- bible/other/obey.md | 34 ++++----- bible/other/offspring.md | 24 +++---- bible/other/oil.md | 20 +++--- bible/other/olive.md | 22 +++--- bible/other/onhigh.md | 12 ++-- bible/other/oppress.md | 22 +++--- bible/other/ordain.md | 16 ++--- bible/other/ordinance.md | 16 ++--- bible/other/overseer.md | 18 ++--- bible/other/overtake.md | 12 ++-- bible/other/pagan.md | 16 ++--- bible/other/palace.md | 18 ++--- bible/other/palm.md | 16 ++--- bible/other/pardon.md | 27 ++++++++ bible/other/partial.md | 18 ++--- bible/other/patient.md | 20 +++--- bible/other/patriarchs.md | 16 ++--- bible/other/peace.md | 36 +++++----- bible/other/peaceoffering.md | 18 ++--- bible/other/peoplegroup.md | 30 ++++---- bible/other/perfect.md | 14 ++-- bible/other/persecute.md | 36 +++++----- bible/other/perseverance.md | 14 ++-- bible/other/perverse.md | 18 ++--- bible/other/pierce.md | 16 ++--- bible/other/pig.md | 18 ++--- bible/other/pillar.md | 18 ++--- bible/other/pit.md | 16 ++--- bible/other/plague.md | 18 ++--- bible/other/plead.md | 14 ++-- bible/other/pledge.md | 16 ++--- bible/other/plow.md | 18 ++--- bible/other/pomegranate.md | 18 ++--- bible/other/possess.md | 20 +++--- bible/other/praise.md | 44 ++++++------ bible/other/preach.md | 46 ++++++------- bible/other/precious.md | 20 +++--- bible/other/prey.md | 12 ++-- bible/other/prince.md | 16 ++--- bible/other/prison.md | 24 +++---- bible/other/proclaim.md | 27 ++++++++ bible/other/profane.md | 18 ++--- bible/other/profit.md | 16 ++--- bible/other/prosper.md | 18 ++--- bible/other/prostitute.md | 18 ++--- bible/other/prostrate.md | 14 ++-- bible/other/proud.md | 20 +++--- bible/other/proverb.md | 18 ++--- bible/other/province.md | 18 ++--- bible/other/provoke.md | 10 +-- bible/other/prudent.md | 16 ++--- bible/other/puffed-up.md | 18 ++--- bible/other/punish.md | 34 ++++----- bible/other/purple.md | 18 ++--- bible/other/push.md | 8 +-- bible/other/qualify.md | 10 +-- bible/other/queen.md | 22 +++--- bible/other/quench.md | 16 ++--- bible/other/rage.md | 20 +++--- bible/other/raise.md | 42 ++++++------ bible/other/reap.md | 20 +++--- bible/other/rebel.md | 28 ++++---- bible/other/rebuke.md | 16 ++--- bible/other/receive.md | 34 ++++----- bible/other/reed.md | 26 +++---- bible/other/refuge.md | 20 +++--- bible/other/reign.md | 20 +++--- bible/other/reject.md | 18 ++--- bible/other/rejoice.md | 26 +++++++ bible/other/renown.md | 10 +-- bible/other/report.md | 16 ++--- bible/other/reproach.md | 18 ++--- bible/other/rest.md | 20 +++--- bible/other/return.md | 8 +-- bible/other/reverence.md | 16 ++--- bible/other/reward.md | 22 +++--- bible/other/robe.md | 18 ++--- bible/other/rod.md | 18 ++--- bible/other/royal.md | 16 ++--- bible/other/ruin.md | 14 ++-- bible/other/ruler.md | 24 +++---- bible/other/run.md | 18 ++--- bible/other/sackcloth.md | 20 +++--- bible/other/sacred.md | 23 +++++++ bible/other/sacrifice.md | 38 +++++------ bible/other/sandal.md | 14 ++-- bible/other/scepter.md | 18 ++--- bible/other/scroll.md | 14 ++-- bible/other/seacow.md | 14 ++-- bible/other/seal.md | 18 ++--- bible/other/seed.md | 16 ++--- bible/other/seek.md | 16 ++--- bible/other/seize.md | 16 ++--- bible/other/selah.md | 12 ++-- bible/other/selfcontrol.md | 14 ++-- bible/other/send.md | 24 +++---- bible/other/serpent.md | 20 +++--- bible/other/servant.md | 42 ++++++------ bible/other/serve.md | 34 +++++++++ bible/other/sex.md | 18 ++--- bible/other/shadow.md | 18 ++--- bible/other/shame.md | 18 ++--- bible/other/sheep.md | 36 +++++----- bible/other/shepherd.md | 36 +++++----- bible/other/shield.md | 18 ++--- bible/other/shrewd.md | 4 +- bible/other/siege.md | 12 ++-- bible/other/silver.md | 16 ++--- bible/other/sinoffering.md | 16 ++--- bible/other/sister.md | 14 ++-- bible/other/skull.md | 14 ++-- bible/other/slain.md | 10 +-- bible/other/slander.md | 14 ++-- bible/other/slaughter.md | 14 ++-- bible/other/sleep.md | 16 ++--- bible/other/snare.md | 14 ++-- bible/other/snow.md | 20 +++--- bible/other/sorcery.md | 14 ++-- bible/other/sow.md | 18 ++--- bible/other/spear.md | 16 ++--- bible/other/splendor.md | 18 ++--- bible/other/staff.md | 20 +++--- bible/other/statute.md | 16 ++--- bible/other/stiffnecked.md | 16 ++--- bible/other/storehouse.md | 16 ++--- bible/other/strength.md | 18 ++--- bible/other/strife.md | 18 ++--- bible/other/strongdrink.md | 16 ++--- bible/other/stronghold.md | 20 +++--- bible/other/stumble.md | 18 ++--- bible/other/stumblingblock.md | 18 ++--- bible/other/subject.md | 20 +++--- bible/other/submit.md | 14 ++-- bible/other/suffer.md | 40 +++++------ bible/other/sulfur.md | 16 ++--- bible/other/sweep.md | 18 ++--- bible/other/sword.md | 26 +++---- bible/other/tax.md | 18 ++--- bible/other/taxcollector.md | 35 ++++++++++ bible/other/teach.md | 18 ++--- bible/other/teacher.md | 34 ++++----- bible/other/tencommandments.md | 22 +++--- bible/other/tent.md | 18 ++--- bible/other/tenth.md | 22 +++--- bible/other/tentofmeeting.md | 24 +++---- bible/other/terror.md | 18 ++--- bible/other/thief.md | 20 +++--- bible/other/thorn.md | 16 ++--- bible/other/thresh.md | 22 +++--- bible/other/threshold.md | 16 ++--- bible/other/throne.md | 24 +++---- bible/other/time.md | 20 +++--- bible/other/tomb.md | 36 +++++----- bible/other/tongue.md | 24 +++---- bible/other/torment.md | 20 +++--- bible/other/tradition.md | 18 ++--- bible/other/trample.md | 12 ++-- bible/other/trance.md | 20 ++++++ bible/other/tremble.md | 18 ++--- bible/other/trial.md | 16 ++--- bible/other/tribe.md | 18 ++--- bible/other/tribulation.md | 20 +++--- bible/other/tribute.md | 16 ++--- bible/other/trouble.md | 18 ++--- bible/other/trumpet.md | 20 +++--- bible/other/tunic.md | 22 +++--- bible/other/turn.md | 20 +++--- bible/other/understand.md | 20 +++--- bible/other/unprofitable.md | 20 ++++++ bible/other/vain.md | 20 +++--- bible/other/veil.md | 18 ++--- bible/other/vine.md | 22 +++--- bible/other/vineyard.md | 20 +++--- bible/other/virgin.md | 28 ++++---- bible/other/vision.md | 22 +++--- bible/other/voice.md | 20 +++--- bible/other/walk.md | 24 +++---- bible/other/warrior.md | 18 ++--- bible/other/waste.md | 16 ++--- bible/other/watch.md | 18 ++--- bible/other/watchtower.md | 20 +++--- bible/other/water.md | 20 +++--- bible/other/well.md | 18 ++--- bible/other/wheat.md | 20 +++--- bible/other/wine.md | 24 +++---- bible/other/winepress.md | 18 ++--- bible/other/winnow.md | 20 +++--- bible/other/wisemen.md | 14 ++-- bible/other/wolf.md | 20 +++--- bible/other/womb.md | 26 +++---- bible/other/word.md | 28 ++++---- bible/other/written.md | 24 +++---- bible/other/wrong.md | 16 ++--- bible/other/yeast.md | 20 +++--- bible/other/yoke.md | 22 +++--- 1047 files changed, 12010 insertions(+), 11156 deletions(-) create mode 100644 bible/kt/believer.md create mode 100644 bible/kt/forever.md create mode 100644 bible/kt/glorify.md create mode 100644 bible/kt/justify.md create mode 100644 bible/kt/lordgod.md create mode 100644 bible/kt/newcovenant.md create mode 100644 bible/kt/unbeliever.md create mode 100644 bible/kt/uncircumcised.md create mode 100644 bible/kt/unclean.md create mode 100644 bible/kt/unfaithful.md create mode 100644 bible/kt/unholy.md create mode 100644 bible/kt/unjust.md create mode 100644 bible/kt/unlawful.md create mode 100644 bible/kt/unrighteous.md create mode 100644 bible/kt/upright.md create mode 100644 bible/kt/witness.md create mode 100644 bible/kt/wordoftruth.md create mode 100644 bible/other/idol.md create mode 100644 bible/other/lawless.md create mode 100644 bible/other/magnify.md create mode 100644 bible/other/pardon.md create mode 100644 bible/other/proclaim.md create mode 100644 bible/other/rejoice.md create mode 100644 bible/other/sacred.md create mode 100644 bible/other/serve.md create mode 100644 bible/other/taxcollector.md create mode 100644 bible/other/trance.md create mode 100644 bible/other/unprofitable.md diff --git a/bible/kt/abomination.md b/bible/kt/abomination.md index 83a3106..79c37e1 100644 --- a/bible/kt/abomination.md +++ b/bible/kt/abomination.md @@ -14,16 +14,16 @@ * प्रकरण के अनुसार इस उक्ति के लिए “घृणित” का अनुवाद होगा, “के लिए अत्यधिक घृणित” या “को अरूचिकर” या “को पूर्णतः अस्वीकार्य” या “गहरी अरूचि उत्पन्न करनेवाली”। * “उजाड़नेवाली घृणित वस्तु” का अनुवाद “अशुद्ध करनेवाली वस्तु जिससे मनुष्यों की घोर हानि होती है” या “अरूचिकर वस्तु जिसके कारण गहरा दुःख होता है”। -(यह भी देखें: [व्यभिचार], [अशुद्ध करना], [उजाड़ ], [मूरत], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [व्यभिचार](../kt/adultery.md), [अशुद्ध करना](../other/desecrate.md), [उजाड़ ](../other/desolate.md), [मूरत](../other/idol.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 09:1-2] -* [उत्पत्ति 46:33-34] -* [यशायाह 01:12-13] -* [मत्ती 24:15-18] -* [नीतिवचन 26:24-26] +* [एज्रा 09:1-2](rc://en/tn/help/ezr/09/01) +* [उत्पत्ति 46:33-34](rc://en/tn/help/gen/46/33) +* [यशायाह 01:12-13](rc://en/tn/help/isa/01/12) +* [मत्ती 24:15-18](rc://en/tn/help/mat/24/15) +* [नीतिवचन 26:24-26](rc://en/tn/help/pro/26/24) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strongs: \ No newline at end of file +* Strongs: * Strongs: H887, H6292, H8251, H8262, H8263, H8441, G946 diff --git a/bible/kt/adoption.md b/bible/kt/adoption.md index 8601bf2..67dc9f2 100644 --- a/bible/kt/adoption.md +++ b/bible/kt/adoption.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# लेपालक, गोद लेना, दत्तक# +# लेपालक, गोद लेना, दत्तक # ## परिभाषा: ## @@ -14,16 +14,16 @@ * "पुत्रों की गोद लेने की प्रतीक्षा करें" इसका अनुवाद हो सकता है, "परमेश्वर के बच्चे बनने के लिए तत्पर हैं " या "उम्मीद में परमेश्वर के लिए प्रतीक्षा करे बच्चों के रूप में प्राप्त करने के लिए" * वाक्यांश "उन्हें अपनाना" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है "उन्हें अपने बच्चों के रूप में प्राप्त करें" या "उन्हें स्वयं (आध्यात्मिक) बच्चों को बनाते हैं।" -(यह भी देखें: [वारिस], [अधिकारी होना], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [वारिस](../other/heir.md), [अधिकारी होना](../kt/inherit.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इफिसियों 01:5-6] -* [गलातियों 04:3-5] -* [रोमियो 08:14-15] -* [रोमियो 08:23-25] -* [रोमियो 09:3-5] +* [इफिसियों 01:5-6](rc://en/tn/help/eph/01/05) +* [गलातियों 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03) +* [रोमियो 08:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14) +* [रोमियो 08:23-25](rc://en/tn/help/rom/08/23) +* [रोमियो 09:3-5](rc://en/tn/help/rom/09/03) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5206 diff --git a/bible/kt/adultery.md b/bible/kt/adultery.md index 2f12d46..2a10b0c 100644 --- a/bible/kt/adultery.md +++ b/bible/kt/adultery.md @@ -13,27 +13,27 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * यदि लक्षित भाषा में व्यभिचार के अनुवाद हेतु एक शब्द न होते। इसका अनुवाद एक उक्ति में किया जा सकता है, “किसी और की पत्नी के साथ यौन संबन्ध बनाना” या “किसी और के जीवन साथी के साथ अन्तरंग संबन्ध बनाना”। -* कुछ भाषाओं में व्यभिचार को स्पष्ट व्यक्त नहीं किया जाता है जैसे, “किसी और के जीवन साथी के साथ सोना” या “अपनी पत्नी से विश्वासघात करना”। (देखें: [व्यंजना]) +* कुछ भाषाओं में व्यभिचार को स्पष्ट व्यक्त नहीं किया जाता है जैसे, “किसी और के जीवन साथी के साथ सोना” या “अपनी पत्नी से विश्वासघात करना”। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)) * जब '' व्यभिचारी '' का प्रयोग किसी आलंकारिक अर्थ में किया जाता है, तो अविश्वासी पति / पत्नी के साथ तुलना की जा रही उनके आज्ञा न मानने वाले लोगों के बारे में परमेश्वर के विचारों के बारे में संवाद करने के लिए, यह सबसे अच्छा अनुवाद करना है। अगर यह लक्षित भाषा में सही ढंग से नहीं व्यक्त किया जाए, तो "व्यभिचारी" का आलंकारिक उपयोग "विश्वासघाती" या "अनैतिक" या "विश्वासघाती पति की तरह" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [प्रतिबद्ध], [वाचा], [यौन अनैतिकता], [के साथ सोना], [विश्वासघाती]) +(यह भी देखें: [प्रतिबद्ध](../other/commit.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [यौन अनैतिकता](../other/fornication.md), [के साथ सोना](../other/sex.md), [विश्वासघाती](../kt/unfaithful.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 20:12-14] -* [होशे 04:1-2] -* [लूका 16:18] -* [मत्ती 05:27-28] -* [मत्ती 12:38-40] -* [प्रकाशितवाक्य 02:22-23] +* [निर्गमन 20:12-14](rc://en/tn/help/exo/20/12) +* [होशे 04:1-2](rc://en/tn/help/hos/04/01) +* [लूका 16:18](rc://en/tn/help/luk/16/18) +* [मत्ती 05:27-28](rc://en/tn/help/mat/05/27) +* [मत्ती 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38) +* [प्रकाशितवाक्य 02:22-23](rc://en/tn/help/rev/02/22) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[13:06]__ "तू __व्यभिचार__ न करना।" -* __[13:06]__ __व्यभिचार__ मत करना -* __[34:07]__ “धार्मिक अगुवे ने अपने मन में इस तरह प्रार्थना की, ‘हे परमेश्वर मैं तेरा धन्यवाद करता हूँ कि मैं दूसरे मनुष्यों के समान अन्धेर करनेवाला, अन्यायी और __व्यभिचारी__ नहीं, और न इस चुंगी लेने वाले के समान हूँ।’” +* __[13:06](rc://en/tn/help/obs/13/06)__ "तू __व्यभिचार__ न करना।" +* __[13:06](rc://en/tn/help/obs/28/02)__ __व्यभिचार__ मत करना +* __[34:07](rc://en/tn/help/obs/34/07)__ “धार्मिक अगुवे ने अपने मन में इस तरह प्रार्थना की, ‘हे परमेश्वर मैं तेरा धन्यवाद करता हूँ कि मैं दूसरे मनुष्यों के समान अन्धेर करनेवाला, अन्यायी और __व्यभिचारी__ नहीं, और न इस चुंगी लेने वाले के समान हूँ।’” -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5003, H5004, G3428, G3429, G3430, G3431, G3432 diff --git a/bible/kt/almighty.md b/bible/kt/almighty.md index 05d4651..7812ca8 100644 --- a/bible/kt/almighty.md +++ b/bible/kt/almighty.md @@ -12,20 +12,20 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है: “सर्वसामर्थी” या "सर्वशक्तिमान" या "परमेश्वर, जो सर्वशक्तिमान है" * “सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर” के अनुवाद हो सकते हैं, “सामर्थी शासक परमेश्वर” या “सर्वशक्तिमान प्रभुता संपन्न परमेश्वर” या “सामर्थी परमेश्वर जो एक महान स्वामी है”। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [परमेश्वर], [प्रभु], [सामर्थ्य]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 06:2-5] -* [उत्पत्ति 17:1-2] -* [उत्पत्ति 35:11-13] -* [अय्यूब 08:1-3] -* [गिनती 24:15-16] -* [प्रकाशितवाक्य 01:7-8] -* [रूत 01:19-21] +* [निर्गमन 06:2-5](rc://en/tn/help/exo/06/02) +* [उत्पत्ति 17:1-2](rc://en/tn/help/gen/17/01) +* [उत्पत्ति 35:11-13](rc://en/tn/help/gen/35/11) +* [अय्यूब 08:1-3](rc://en/tn/help/job/08/01) +* [गिनती 24:15-16](rc://en/tn/help/num/24/15) +* [प्रकाशितवाक्य 01:7-8](rc://en/tn/help/rev/01/07) +* [रूत 01:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7706, G3841 diff --git a/bible/kt/altar.md b/bible/kt/altar.md index 535c970..a98f171 100644 --- a/bible/kt/altar.md +++ b/bible/kt/altar.md @@ -8,25 +8,25 @@ * कुछ विशेष वेदियां लकड़ी के बक्से जैसी बनाई जाती थी जिन पर सोना, पीतल या कांसा चढ़ाया जाता था। * इस्राएल के पड़ोस की जातियां भी अपने देवताओं के लिए वेदियां बनाती थी। -(यह भी देखें: [धूप जलाने की वेदी], [झूठे देवता], [अन्नबलि], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [धूप जलाने की वेदी](../other/altarofincense.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [अन्नबलि](../other/grainoffering.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 08:20-22] -* [उत्पत्ति 22:9-10] -* [याकूब 02:21-24] -* [लूका 11:49-51] -* [मत्ती 05:23-24] -* [मत्ती 23:18-19] +* [उत्पत्ति 08:20-22](rc://en/tn/help/gen/08/20) +* [उत्पत्ति 22:9-10](rc://en/tn/help/gen/22/09) +* [याकूब 02:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21) +* [लूका 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49) +* [मत्ती 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23) +* [मत्ती 23:18-19](rc://en/tn/help/mat/23/18) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[03:14]__ उसने एक __वेदी__ बनाई, जिसे बलिदान के लिये इस्तमाल किया जा सके और सभी तरह के जन्तुओ का बलिदान दिया। -* __[05:08] __ जब वे बलिदान की जगह पर पहुंच गए, तो अब्राहम ने अपने पुत्र इसहाक को बांध दिया और उसे __वेदी__ पर रख दिया। -* __[13:09]__ एक पुरोहित ने पशु को मारकर उसे __वेदी__ पर जला दिया। -* __[16:06]__ उसने(गिदोन) एक नई वेदी बनाई जो परमेश्वर यहोवा के लिए बनाई वह पहिले देवताओं की मूर्ति के वेदी के पास समर्पित किया जाता था और उसमें देवताओं को बलिदान दिया जाता था। +* __[03:14](rc://en/tn/help/obs/03/14)__ उसने एक __वेदी__ बनाई, जिसे बलिदान के लिये इस्तमाल किया जा सके और सभी तरह के जन्तुओ का बलिदान दिया। +* __[05:08](rc://en/tn/help/obs/05/08)__ जब वे बलिदान की जगह पर पहुंच गए, तो अब्राहम ने अपने पुत्र इसहाक को बांध दिया और उसे __वेदी__ पर रख दिया। +* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ एक पुरोहित ने पशु को मारकर उसे __वेदी__ पर जला दिया। +* __[16:06](rc://en/tn/help/obs/16/06)__ उसने(गिदोन) एक नई वेदी बनाई जो परमेश्वर यहोवा के लिए बनाई वह पहिले देवताओं की मूर्ति के वेदी के पास समर्पित किया जाता था और उसमें देवताओं को बलिदान दिया जाता था। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H741, H2025, H4056, H4196, G1041, G2379 diff --git a/bible/kt/amen.md b/bible/kt/amen.md index 37861f4..0444de9 100644 --- a/bible/kt/amen.md +++ b/bible/kt/amen.md @@ -16,17 +16,17 @@ * जब यीशु कहता है, “ मैं तुमसे सच सच कहता हूं” तो इसका अनुवाद हो सकता है, “हां, मैं सच कहता हूं” या “यह सच है और मैं कहता हूं”। “मैं तुमसे सच-सच कहता हूं” का अनुवाद हो सकता है, “मैं तुमसे सच्ची बात कहता हूं” या “मैं सच्ची भावना से तुमसे कहता हूं” या “मैं जो तुमसे कहता हूं वह सच है” * -(यह भी देखें: [पूरा करना], [सत्य]) +(यह भी देखें: [पूरा करना](../kt/fulfill.md), [सत्य](../kt/true.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 27:15] -* [यूहन्ना 05:19-20] -* [यहूदा 01:24-25] -* [मत्ती 26:33-35] -* [फिलेमोन 01:23-25] -* [प्रकाशितवाक्य 22:20-21] +* [व्यवस्थाविवरण 27:15](rc://en/tn/help/deu/27/15) +* [यूहन्ना 05:19-20](rc://en/tn/help/jhn/05/19) +* [यहूदा 01:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24) +* [मत्ती 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33) +* [फिलेमोन 01:23-25](rc://en/tn/help/phm/01/23) +* [प्रकाशितवाक्य 22:20-21](rc://en/tn/help/rev/22/20) -# # Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H543, G281 diff --git a/bible/kt/angel.md b/bible/kt/angel.md index 7752517..09d8ab9 100644 --- a/bible/kt/angel.md +++ b/bible/kt/angel.md @@ -19,34 +19,34 @@ * ध्यान दें कि इन शब्दों का अनुवाद राष्ट्रीय भाषा या अन्य स्थानीय भाषाओं में कैसे किया गया है। * “यहोवा का दूत” का अनुवाद “यहोवा” और “स्वर्गदूत” के अनुवाद रूपों द्वारा किया जाए। इससे उस वाक्य के भिन्न अर्थ अनुवाद प्रकट होगा। संभावित अनुवाद हो सकते है, “यहोवा का स्वर्गदूत” या “यहोवा द्वारा भेजा गया स्वर्गदूत” या “यहोवा, जो स्वर्गदूत सा दिखाई देता है।” -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [प्रधान], [सिर], [दूत], [मीकाएल], [शासक], [सेवक]) +(यह भी देखें: [प्रधान](../other/chief.md), [सिर](../other/head.md), [दूत](../other/messenger.md), [मीकाएल](../names/michael.md), [शासक](../other/ruler.md), [सेवक](../other/servant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 24:15-16] -* [प्रे.का. 10:3-6] -* [प्रे.का. 12:22-23] -* [कुलुस्सियों 02:18-19] -* [उत्पत्ति 48:14-16] -* [लूका 02:13-14] -* [मरकुस 08:38] -* [मत्ती 13:49-50] -* [प्रकाशितवाक्य 01:19-20] -* [जकर्याह 01:7-9] +* [2 शमूएल 24:15-16](rc://en/tn/help/2sa/24/15) +* [प्रे.का. 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03) +* [प्रे.का. 12:22-23](rc://en/tn/help/act/12/22) +* [कुलुस्सियों 02:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18) +* [उत्पत्ति 48:14-16](rc://en/tn/help/gen/48/14) +* [लूका 02:13-14](rc://en/tn/help/luk/02/13) +* [मरकुस 08:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38) +* [मत्ती 13:49-50](rc://en/tn/help/mat/13/49) +* [प्रकाशितवाक्य 01:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19) +* [जकर्याह 01:7-9](rc://en/tn/help/zec/01/07) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[02:12]__ परमेश्वर जीवन के वृक्ष का फल खाने से किसी को रोकने के लिये उद्यान के द्वार पर शक्तिशाली __स्वर्गदूतों__ को रखा। -* __[22:03]__ __स्वर्गदूत__ ने जकरयाह से कहा, "मैं परमेश्वर द्वारा तुझे यह सुसमाचार सुनाने को भेजा गया हूँ।" -* __[23:06]__ अचानक, एक चमकता __स्वर्ग दूत__ उन्हें दिखाई दिया , और वह बहुत डर गए। तब __स्वर्गदूत__ ने उनसे कहा, “ मत डरो; क्योंकि देखो, मैं तुम्हें बड़े आनन्द का सुसमाचार सुनाता हूँ” -* __[23:07]__ तब एकाएक __स्वर्गदूतों__ का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते हुए दिखाई दिया, -* __[25:08]__ तब __स्वर्गदूत__ आए और यीशु की सेवा करने लगे। -* __[38:12]__ यीशु बहुत व्याकुल था और उसका पसीना खून की बूँदो के समान था। परमेश्वर ने अपना एक __स्वर्ग दूत__ भेजा उसे बलवन्त करने के लिए। -* __[38:15]__ " क्या तू नहीं जनता कि मैं अपने पिता से विनती कर सकता हूँ, और वह __स्वर्ग दूतों__ की पलटन अभी मेरे पास भेज देगा।" +* __[02:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ परमेश्वर जीवन के वृक्ष का फल खाने से किसी को रोकने के लिये उद्यान के द्वार पर शक्तिशाली __स्वर्गदूतों__ को रखा। +* __[22:03](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ __स्वर्गदूत__ ने जकरयाह से कहा, "मैं परमेश्वर द्वारा तुझे यह सुसमाचार सुनाने को भेजा गया हूँ।" +* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ अचानक, एक चमकता __स्वर्ग दूत__ उन्हें दिखाई दिया , और वह बहुत डर गए। तब __स्वर्गदूत__ ने उनसे कहा, “ मत डरो; क्योंकि देखो, मैं तुम्हें बड़े आनन्द का सुसमाचार सुनाता हूँ” +* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ तब एकाएक __स्वर्गदूतों__ का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते हुए दिखाई दिया, +* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ तब __स्वर्गदूत__ आए और यीशु की सेवा करने लगे। +* __[38:12](rc://en/tn/help/obs/38/12)__ यीशु बहुत व्याकुल था और उसका पसीना खून की बूँदो के समान था। परमेश्वर ने अपना एक __स्वर्ग दूत__ भेजा उसे बलवन्त करने के लिए। +* __[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)__ " क्या तू नहीं जनता कि मैं अपने पिता से विनती कर सकता हूँ, और वह __स्वर्ग दूतों__ की पलटन अभी मेरे पास भेज देगा।" -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, G2465 diff --git a/bible/kt/anoint.md b/bible/kt/anoint.md index ac706d3..47d8b91 100644 --- a/bible/kt/anoint.md +++ b/bible/kt/anoint.md @@ -19,19 +19,19 @@ * कुछ संदर्भों में “अभिषेक” का अनुवाद “नियुक्त” हो सकता है। * “अभिषिक्त याजक” का अनुवाद “याजक जिसका अभिषेक तेल से किया गया है” या “याजक जो तेल डाल कर अलग किया गया” हो सकता है। -(यह भी देखें: [मसीह], [अभिषेक करना], [महा-याजक], [यहूदियों का राजा], [याजक], [भविष्यद्वक्ता] ) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [अभिषेक करना](../kt/consecrate.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [यहूदियों का राजा](../kt/kingofthejews.md), [याजक](../kt/priest.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md) ) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:20-21] -* [1 यूहन्ना 02:27-29] -* [1 शमूएल 16:2-3] -* [प्रे.का. 04:27-28] -* [आमोस 06:5-6] -* [निर्गमन 29:5-7] -* [याकूब 05:13-15] +* [1 यूहन्ना 02:20-21](rc://en/tn/help/1jn/02/20) +* [1 यूहन्ना 02:27-29](rc://en/tn/help/1jn/02/27) +* [1 शमूएल 16:2-3](rc://en/tn/help/1sa/16/02) +* [प्रे.का. 04:27-28](rc://en/tn/help/act/04/27) +* [आमोस 06:5-6](rc://en/tn/help/amo/06/05) +* [निर्गमन 29:5-7](rc://en/tn/help/exo/29/05) +* [याकूब 05:13-15](rc://en/tn/help/jas/05/13) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's:  \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H47, H430, H4397, H4398, H8136, G32, G743, H1101, H1878, H3323, H4473, H4886, H4888, H4899, H5480, G218, G1472, G2025, G3462, G5545, G5548 diff --git a/bible/kt/antichrist.md b/bible/kt/antichrist.md index f457926..e98dd7c 100644 --- a/bible/kt/antichrist.md +++ b/bible/kt/antichrist.md @@ -12,17 +12,17 @@ * इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, ऐसे शब्द या उक्तियां हो सकती हैं जिनका अर्थ हो, “मसीह का विरोधी” या “मसीह का बैरी” या “मसीह का विरोध करनेवाला मनुष्य” “मसीह का विरोधी की आत्मा” का अनुवाद हो सकता है, “आत्मा जो मसीह के विरुद्ध है”। या “(कोई) मसीह के बारे झूठी शिक्षा देता है” या “मसीह के बारे में झूठी शिक्षा पर विश्वास करने का रवैया” या “बुरी आत्मा जो मसीह के बारे में झूठ शिक्षा देता है।” -* इस बात का भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में कैसा है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* इस बात का भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में कैसा है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [मसीह], [रगट करना], [क्लेश]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [रगट करना](../kt/reveal.md), [क्लेश](../other/tribulation.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:18-19] -* [1 यूहन्ना 04:1-3] -* [2 यूहन्ना 01:7-8] +* [1 यूहन्ना 02:18-19](rc://en/tn/help/1jn/02/18) +* [1 यूहन्ना 04:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01) +* [2 यूहन्ना 01:7-8](rc://en/tn/help/2jn/01/07) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G500 diff --git a/bible/kt/apostle.md b/bible/kt/apostle.md index ea9b5da..0f45bd4 100644 --- a/bible/kt/apostle.md +++ b/bible/kt/apostle.md @@ -2,34 +2,34 @@ ## परिभाषा: ## -“प्रेरितों”, यीशु द्वारा भेजे गए पुरूष जो परमेश्वर और उसके राज्य के प्रचारक थे। “प्रेरिताई” अर्थात प्रेरित होने के लिए चुने गयों का पद और अधिकार। +“प्रेरितों”, यीशु द्वारा भेजे गए पुरूष जो परमेश्वर और उसके राज्य के प्रचारक थे। “प्रेरिताई” अर्थात प्रेरित होने के लिए चुने गए पुरुषों का पद और अधिकार। * “प्रेरित” शब्द का अर्थ है, “विशेष उद्देश्य निमित भेजा गया मनुष्य”। प्रेरित के पास वही अधिकार होता है जो भेजनेवाले के पास है। * यीशु के वे बारह घनिष्ठ शिष्य प्रथम प्रेरित थे। दुसरे मनुष्य, जैसे कि पौलुस और याकूब भी प्रेरित हुए थे। -* परमेश्वर के सामर्थ्य से प्रेरित निडर होकर सुसमाचार सुनाते थे और रोगियों को चंगा करते थे और दुष्टात्माओं को भी निकालते थे। +* परमेश्वर के सामर्थ्य से प्रेरित निडर होकर सुसमाचार सुनाने के योग्य हुए थे और वे रोगियों को चंगा करते थे और दुष्टात्माओं को भी निकालते थे। -## अनुवाद सुझाव: ## ## +## अनुवाद के सुझाव: ## * “प्रेरित” शब्द का अनुवाद ऐसे शब्द या उक्ति द्वारा भी किया जा सकता है जिसका भावार्थ “भेजा गया मनुष्य” या “भेजा गया” या “मनुष्यों को परमेश्वर का सन्देश सुनाने के लिए बुलाया गया एवं भेजा गया मनुष्य”। * “प्रेरित” और “शिष्य” शब्दों का अनुवाद भिनार्थक शब्दों में किया जाना आवश्यक है। -इस बात का भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में कैसा है। (देखें [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +इस बात का भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में कैसा है। (देखें [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [अधिकार], [चेले], [याकूब (जब्दी का पुत्र)], [पौलुस], [बारह]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [चेले](../kt/disciple.md), [याकूब (जब्दी का पुत्र)](../names/jamessonofzebedee.md), [पौलुस](../names/paul.md), [बारह](../kt/thetwelve.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [यहूदा 01:17-19] -* [लूका 09:12-14] +* [यहूदा 01:17-19](rc://en/tn/help/jud/01/17) +* [लूका 09:12-14](rc://en/tn/help/luk/09/12) -## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## ## +## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __ [26:10] __ इसके बाद यीशु ने बारह पुरुष को चुना जिनको __प्रेरित __ कहा जाता था। __ प्रेरित__ ने यीशु के साथ यात्रा की और उससे सीखा। -* __ [30:01] __ यीशु ने अपने __प्रेरितों__ को प्रचार के लिए और कई अलग-अलग गांवों में लोगों को सिखाने के लिए भेजा। -* __[38:02]__ यहूदा यीशु __प्रेरितों__ में से एक था। वह __प्रेरित__ पैसों का प्रभारी था, लेकिन वह पैसे से प्यार करता था और अक्सर थैले से चोरी करता था। -* __ [43:13] __ शिष्यों ने खुद को __प्रेरितों__ शिक्षण, संगत, एक साथ भोजन और प्रार्थना में समर्पित किया। -* __ [46:08] __ तब बरनबास नाम का एक आस्तिक ने शाऊल को __प्रेरित__ के पास ले गया और उन्हें बताया कि शाऊल ने दमिश्क में साहसपूर्वक प्रचार किया था। +* __[26:10](rc://en/tn/help/obs/26/10)__ फिर यीशु ने बारह लोगों को चुना, जो कि __प्रेरित__ कहलाए। __प्रेरित__ यीशु के साथ-साथ चलते थे और वह यीशु से सीखते थे। +* __[30:01](rc://en/tn/help/obs/30/01)__ यीशु ने प्रचार करने के लिए और कई अलग- अलग नगरों में लोगों को सिखाने के लिए अपने __शिष्यों__ को भेजा। +* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ यीशु के __शिष्यों__ में से एक यहूदा नाम का एक आदमी था। वह __चेलों__ के धन की देखभाल करता था, वह पैसों से प्रेम करता था और अकसर उसमें से चुराता था। +* __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ चेले लगातार __प्रेरितों__ से शिक्षा पाने, और संगति रखने, और रोटी तोड़ने, और प्रार्थना करने में लौलीन रहे। +* __[46:08](rc://en/tn/help/obs/46/08)__ तब बरनबास ने उसे अपने साथ __प्रेरितों__ के पास ले जाकर उनको बताया कि दमिश्क में इसने कैसे हियाव से यीशु के नाम से प्रचार किया। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G651, G652, G2491, G5376, G5570 diff --git a/bible/kt/appoint.md b/bible/kt/appoint.md index e7f5cdf..ada4652 100644 --- a/bible/kt/appoint.md +++ b/bible/kt/appoint.md @@ -14,16 +14,16 @@ * “नियुक्त किया” का अनुवाद हो सकता है, “सौंपा” या “योजना बनाई” या “विशेष रूप से चुना”। * “निुयक्त किया गया” का अनुवाद “चुना गया” हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 08:10-12] -* [प्रे.का. 03:19-20] -* [प्रे.का. 06:2-4] -* [प्रे.का. 13:48-49] -* [उत्पत्ति 41: 33-34] -* [गिनती 03:9-10] +* [1 शमूएल 08:10-12](rc://en/tn/help/1sa/08/10) +* [प्रे.का. 03:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19) +* [प्रे.का. 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02) +* [प्रे.का. 13:48-49](rc://en/tn/help/act/13/48) +* [उत्पत्ति 41: 33-34](rc://en/tn/help/gen/41/33) +* [गिनती 03:9-10](rc://en/tn/help/num/03/09) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H561, H977, H2163, H2296, H2706, H2708, H2710, H3198, H3245, H3259, H3677, H3983, H4150, H4151, H4152, H4487, H4662, H5324, H5344, H5414, H5567, H5975, H6310, H6485, H6565, H6635, H6680, H6923, H6942, H6966, H7760, H7896, G322, G606, G1299, G1303, G1935, G2525, G2749, G4287, G4384, G4929, G5021, G5087 diff --git a/bible/kt/ark.md b/bible/kt/ark.md index 31ebacb..161fa25 100644 --- a/bible/kt/ark.md +++ b/bible/kt/ark.md @@ -10,17 +10,17 @@ * “वाचा का सन्दूक” में “सन्दूक” के लिए एक भिन्न इब्रानी शब्द का काम में लिया गया है। इसका अनुवाद “डब्बा” या “सन्दूक” या “बर्तन” किया जा सकता है। * “सन्दूक” का अनुवाद किया जाए तब प्रत्येक संदर्भ में देखें कि उसकी लम्बाई-चौड़ाई कितनी है और वह किस काम में लिया गया है, यह अत्यधिक महत्वपूर्ण है। -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [टोकरी]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [टोकरी](../other/basket.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 03:18-20] -* [निर्गमन 16:33-36] -* [निर्गमन 30:5-6] -* [उत्पत्ति 08:4-5] -* [लूका 17:25-27] -* [मत्ती 24:37-39] +* [1 पतरस 03:18-20](rc://en/tn/help/1pe/03/18) +* [निर्गमन 16:33-36](rc://en/tn/help/exo/16/33) +* [निर्गमन 30:5-6](rc://en/tn/help/exo/30/05) +* [उत्पत्ति 08:4-5](rc://en/tn/help/gen/08/04) +* [लूका 17:25-27](rc://en/tn/help/luk/17/25) +* [मत्ती 24:37-39](rc://en/tn/help/mat/24/37) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H727, H8392, G2787 diff --git a/bible/kt/arkofthecovenant.md b/bible/kt/arkofthecovenant.md index 8dd087d..5578793 100644 --- a/bible/kt/arkofthecovenant.md +++ b/bible/kt/arkofthecovenant.md @@ -11,18 +11,18 @@ * जिस समय वाचा का सन्दूक मन्दिर के परमपवित्र स्थान में था, उस समय केवल प्रधान पुरोहित उस सन्दूक के निकट जा सकता था और वह भी वर्ष में एक बार प्रायश्चित दिवस पर। * अनेक अंग्रजी अनुवादों में “वाचा के आदेशों” का अनुवाद शब्दशः “साक्षी(टेस्टीमनी)” किया गया है। यह इस तथ्य का संदर्भ देता है कि दस आज्ञाएं प्रजा के साथ परमेश्वर की वाचा की साक्षी या गवाही हैं। इसका अनुवाद “वाचा का विधान” भी किया गया है। -(यह भी देखें: [सन्दूक], [वाचा], [प्रायश्चित], [पवित्र स्थान], [साक्षी], [गवाह]) +(यह भी देखें: [सन्दूक](../kt/ark.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [प्रायश्चित](../kt/atonement.md), [पवित्र स्थान](../kt/holyplace.md), [साक्षी](../kt/testimony.md), [गवाह](../kt/witness.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 06:14-15] -* [निर्गमन 25:10-11] -* [इब्रानियों 09:3-5] -* [न्यायियों 20:27-28] -* [गिनती 07:89] -* [प्रकाशितवाक्य 11:19] +* [1 शमूएल 06:14-15](rc://en/tn/help/1sa/06/14) +* [निर्गमन 25:10-11](rc://en/tn/help/exo/25/10) +* [इब्रानियों 09:3-5](rc://en/tn/help/heb/09/03) +* [न्यायियों 20:27-28](rc://en/tn/help/jdg/20/27) +* [गिनती 07:89](rc://en/tn/help/num/07/89) +* [प्रकाशितवाक्य 11:19](rc://en/tn/help/rev/11/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H727, H1285, H3068 diff --git a/bible/kt/atonement.md b/bible/kt/atonement.md index 892d20c..34197c4 100644 --- a/bible/kt/atonement.md +++ b/bible/kt/atonement.md @@ -14,17 +14,17 @@ * “प्रायश्चित” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “भुगतान” या “पाप का मूल्य चुकाने की बलि” या “क्षमादान का मार्ग उपलब्ध करवाना”। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द के अनुवाद में पैसों के भुगतान का भाव व्यक्त न हो। -(यह भी देखें: [प्रायश्चित के ढकने], [क्षमा], [प्रायश्चित ], [मेल-मिलाप], [छुटकारा दिलाना]) +(यह भी देखें: [प्रायश्चित के ढकने](../kt/atonementlid.md), [क्षमा](../kt/forgive.md), [प्रायश्चित ](../kt/propitiation.md), [मेल-मिलाप](../kt/reconcile.md), [छुटकारा दिलाना](../kt/redeem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 43:25-27] -* [यहेजकेल 45:18-20] -* [लैव्यव्यवस्था 04:20-21] -* [गिनती 05:8-10] -* [गिनती 28:19-22] +* [यहेजकेल 43:25-27](rc://en/tn/help/ezk/43/25) +* [यहेजकेल 45:18-20](rc://en/tn/help/ezk/45/18) +* [लैव्यव्यवस्था 04:20-21](rc://en/tn/help/lev/04/20) +* [गिनती 05:8-10](rc://en/tn/help/num/05/08) +* [गिनती 28:19-22](rc://en/tn/help/num/28/19) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3722, H3725, G2643 diff --git a/bible/kt/atonementlid.md b/bible/kt/atonementlid.md index b3ab9b0..dcad567 100644 --- a/bible/kt/atonementlid.md +++ b/bible/kt/atonementlid.md @@ -15,16 +15,16 @@ * इसका अर्थ “प्रसादन का स्थान” भी हो सकता है। * इस शब्द की तुलना “प्रायश्चित”, “मेल” और “मुक्ति” शब्दों के अनुवाद से करें। -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [प्रायश्चित], [करूबों], [प्रायश्चित ], [छुटकारा दिलाना]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [प्रायश्चित](../kt/atonement.md), [करूबों](../other/cherubim.md), [प्रायश्चित ](../kt/propitiation.md), [छुटकारा दिलाना](../kt/redeem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 25:15-18] -* [निर्गमन 30:5-6] -* [निर्गमन 40:17-20] -* [लैव्यव्यवस्था 16:1-2] -* [गिनती 07:89] +* [निर्गमन 25:15-18](rc://en/tn/help/exo/25/15) +* [निर्गमन 30:5-6](rc://en/tn/help/exo/30/05) +* [निर्गमन 40:17-20](rc://en/tn/help/exo/40/17) +* [लैव्यव्यवस्था 16:1-2](rc://en/tn/help/lev/16/01) +* [गिनती 07:89](rc://en/tn/help/num/07/89) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3727, G2435 diff --git a/bible/kt/authority.md b/bible/kt/authority.md index 11d9bbb..d87743f 100644 --- a/bible/kt/authority.md +++ b/bible/kt/authority.md @@ -1,16 +1,16 @@ # अधिकारी, अधिकारियों # -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “अधिकार” शब्द किसी के द्वारा किसी पर प्रभाव एवं नियंत्रण की शक्ति को दर्शता है। - *राजाओं और शासकीय अधिकारियों का शासन करने वालों लोगो पर उनका अधिकार होता है। + * राजाओं और शासकीय अधिकारियों का शासन करने वालों लोगो पर उनका अधिकार होता है। * शब्द " अधिकारियों " लोगों, सरकारों या संगठनों का उल्लेख कर सकता है, जिनके पास दूसरों पर अधिकार है। * शब्द " अधिकारियों" उन आत्माओं को भी संदर्भित कर सकता हैं, जो उन लोगों पर अधिकार रखते हैं जिन्होंने स्वयं को परमेश्वर के अधिकार के अधीन नहीं किया है। * स्वामी अपने सेवकों या दासों पर अधिकार रखते हैं। माता-पिता के पास अपने संतानों पर अधिकार है। * सरकारों को अपने नागरिकों को नियंत्रित करने वाले कानून बनाने का अधिकार या हक़ है। -## अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## “अधिकार” का अनुवाद “नियंत्रण” या “वर्चस्व” या “योग्यता” भी हो सकता है * कभी-कभी "अधिकार " का अर्थ "शक्ति" के अर्थ के साथ किया जाता है। @@ -18,22 +18,22 @@ “अपने अधिकार से” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “अगुआई के अपने अधिकार से” या “अपनी योग्यताओं के आधार पर” * अभिव्यक्ति, "अधिकार के अधीन" का अनुवाद किया जा सकता है, "पालन करने के लिए जिम्मेदार" या "अन्य आज्ञाओं का पालन करना"। -(यह भी देखें: [नागरिक], [आदेश], [आज्ञा पालन], [शक्ति], [शासक] +(यह भी देखें: [नागरिक](../other/citizen.md), [आदेश](../kt/command.md), [आज्ञा पालन](../other/obey.md), [शक्ति](../kt/power.md), [शासक](../other/ruler.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 02:10-12] -* [एस्तेर 09:29] -* [उत्पत्ति 41: 35-36] -* [योना 03: 6-7] -* [लूका 12:4-5] -* [लूका 20:1-2] -* [मार्क 01:21-22] -* [मत्ती. 08:8-10] -* [मत्ती. 28:18-19] -* [तीतुस 03:1-2] +* [कुलुस्सियों 02:10-12](rc://en/tn/help/col/02/10) +* [एस्तेर 09:29](rc://en/tn/help/est/09/29) +* [उत्पत्ति 41: 35-36](rc://en/tn/help/gen/41/35) +* [योना 03: 6-7](rc://en/tn/help/jon/03/06) +* [लूका 12:4-5](rc://en/tn/help/luk/12/04) +* [लूका 20:1-2](rc://en/tn/help/luk/20/01) +* [मार्क 01:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21) +* [मत्ती. 08:8-10](rc://en/tn/help/mat/08/08) +* [मत्ती. 28:18-19](rc://en/tn/help/mat/28/18) +* [तीतुस 03:1-2](rc://en/tn/help/tit/03/01) -## Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8633, G831, G1413, G1849, G1850, G2003, G2715, G5247 diff --git a/bible/kt/baptize.md b/bible/kt/baptize.md index 1266cfe..f052cad 100644 --- a/bible/kt/baptize.md +++ b/bible/kt/baptize.md @@ -9,39 +9,39 @@ ## अनुवाद के लिए सुझाव: ## -*विश्वासियों में बपतिस्में की विधि की अनेक धारणाएं हैं। अतः उचित होगा कि इसका अनुवाद सामान्य रूप में किया जाए जिसमें जल के उपयोग की विभिन्न विधियां हों। +* विश्वासियों में बपतिस्में की विधि की अनेक धारणाएं हैं। अतः उचित होगा कि इसका अनुवाद सामान्य रूप में किया जाए जिसमें जल के उपयोग की विभिन्न विधियां हों। * प्रकरण के अनुसार “बपतिस्मा” का अनुवाद “शुद्धिकरण,” “उण्डेलना,” “डुबाना,” “धोना” या “आध्यात्मिक रूप से शुद्ध करना” हो सकता है। उदाहरण के तौर पर, “पानी से तुम्हे बपतिस्मा देना” का अनुवाद “पानी में डुबकी” हो सकता है। * शब्द "बपतिस्मा" का अनुवाद "शुद्धिकरण," "डालना," "डुबकी," "सफाई," या "आध्यात्मिक धुलाई" के रूप में किया जा सकता है। * जब यह पीड़ा को दर्शाता है, तो "बपतिस्मा" का अनुवाद "भयानक दुःख का समय" या "गंभीर दुःखों के द्वारा शुद्ध करने" के रूप में किया जा सकता है। * यह भी विचार करें कि इस शब्द का अनुवाद किसी स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में बाइबल अनुवाद में किया गया है। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [मन फिराव करना], [पवित्र आत्मा]) +(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [मन फिराव करना](../kt/repent.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:37-39] -* [प्रे.का. 08:36-38] -* [प्रे.का. 09:17-19] -* [प्रे.का. 10:46-48] -* [लूका 03:15-16] -* [मत्ती 03:13-15] -* [मत्ती 28:18-19] +* [प्रे.का. 02:37-39](rc://en/tn/help/act/02/37) +* [प्रे.का. 08:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36) +* [प्रे.का. 09:17-19](rc://en/tn/help/act/09/17) +* [प्रे.का. 10:46-48](rc://en/tn/help/act/10/46) +* [लूका 03:15-16](rc://en/tn/help/luk/03/15) +* [मत्ती 03:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13) +* [मत्ती 28:18-19](rc://en/tn/help/mat/28/18) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[24:03]__ जब उन लोगों ने यूहन्ना का संदेश सुना, उन्होंने अपने-अपने पापों को मानकर, __बपतिस्मा लिया__, बहुत से धर्मी याजक यूहन्ना से __बपतिस्मा लेने__ को आए, परन्तु उन्होंने अपने पापों का अंगीकार न किया। -* __[24:06]__ अगले दिन, यीशु यूहन्ना के पास उससे __बपतिस्मा लेने__ को आया। -* __[24:07]__ यूहन्ना ने यीशु से कहा, “मैं इस योग्य नहीं कि तुझे बपतिस्मा दूँ। मुझे तो तेरे हाथ से बपतिस्मा लेने की आवश्कता है।” -* __ [42:10] __ इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से __बपतिस्मा__ दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " -* __ [43:11] __ पतरस ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से __बपतिस्मा__ ले तो परमेश्वर तुम्हारे पापों को क्षमा करेगा। -* __[43:12]__ लगभग 3000 लोगों ने पतरस कि बात पर विश्वास किया और यीशु के चेले बन गए। और उन्हें बप्तिस्मा दिया गया और वे यरूशलेम की कलीसिया का हिस्सा बन गए। -* __[45:11]__ फिलिप्पुस और कूश देश का अधिकारी मार्ग में चलते-चलते वे किसी जल की जगह पहुँचे। तब कुश देख के अधिकारी ने कहा कि, “देख ! यहाँ जल है! क्या में __बपतिस्मा__ ले सकता हूँ?" -* __[46:05]__ शाउल तुरन्त देखने लगा, और हनन्याह ने उसे __बपतिस्मा__ दिया। -* __[49:14]__ यीशु तुम्हें उस पर विश्वास करने और __बपतिस्मा लेने__ के लिए आमंत्रित करता है। +* __[24:03](rc://en/tn/help/obs/24/03)__ जब उन लोगों ने यूहन्ना का संदेश सुना, उन्होंने अपने-अपने पापों को मानकर, __बपतिस्मा लिया__, बहुत से धर्मी याजक यूहन्ना से __बपतिस्मा लेने__ को आए, परन्तु उन्होंने अपने पापों का अंगीकार न किया। +* __[24:06](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ अगले दिन, यीशु यूहन्ना के पास उससे __बपतिस्मा लेने__ को आया। +* __[24:07](rc://en/tn/help/obs/24/07)__ यूहन्ना ने यीशु से कहा, “मैं इस योग्य नहीं कि तुझे बपतिस्मा दूँ। मुझे तो तेरे हाथ से बपतिस्मा लेने की आवश्कता है।” +* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से __बपतिस्मा__ दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " +* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ पतरस ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से __बपतिस्मा__ ले तो परमेश्वर तुम्हारे पापों को क्षमा करेगा। +* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ लगभग 3000 लोगों ने पतरस कि बात पर विश्वास किया और यीशु के चेले बन गए। और उन्हें बप्तिस्मा दिया गया और वे यरूशलेम की कलीसिया का हिस्सा बन गए। +* __[45:11](rc://en/tn/help/obs/45/11)__ फिलिप्पुस और कूश देश का अधिकारी मार्ग में चलते-चलते वे किसी जल की जगह पहुँचे। तब कुश देख के अधिकारी ने कहा कि, “देख ! यहाँ जल है! क्या में __बपतिस्मा__ ले सकता हूँ?" +* __[46:05](rc://en/tn/help/obs/46/05)__ शाउल तुरन्त देखने लगा, और हनन्याह ने उसे __बपतिस्मा__ दिया। +* __[49:14](rc://en/tn/help/obs/49/14)__ यीशु तुम्हें उस पर विश्वास करने और __बपतिस्मा लेने__ के लिए आमंत्रित करता है। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G907 diff --git a/bible/kt/believe.md b/bible/kt/believe.md index 6033fb4..2f3089c 100644 --- a/bible/kt/believe.md +++ b/bible/kt/believe.md @@ -11,7 +11,7 @@ ## 2. विश्वास करने #### -*किसी व्यक्ति पर "विश्वास करने" का अर्थ उस व्यक्ति पर "भरोसा" रखना है। भरोसा करने का अर्थ है कि वह व्यक्ति जो कहता है वह हमेशा सच्चाई से बोलता है, और वह करेगा जो उसने करने का वादा किया है। +* किसी व्यक्ति पर "विश्वास करने" का अर्थ उस व्यक्ति पर "भरोसा" रखना है। भरोसा करने का अर्थ है कि वह व्यक्ति जो कहता है वह हमेशा सच्चाई से बोलता है, और वह करेगा जो उसने करने का वादा किया है। * जब कोई व्यक्ति वास्तव में किसी चीज़ में विश्वास करता है, तो वह ऐसे तरीके से कार्य करेगा जो इस विश्वास को दर्शाता है। * वाक्यांश "किसी में विश्वास करना" का अर्थ के रूप में "में विश्वास है।" * “मसीह पर विश्वास” करने का अर्थ है विश्वास करना कि वह परमेश्वर का पुत्र है, वह स्वयं परमेश्वर है जो मनुष्य बना और हमारे पापों का दण्ड उठाने के लिए मारा गया। इसका अर्थ भरोसा रखना की वे उद्धारक है और ऐसा जीवन जीना जिससे उसका सम्मान हो। @@ -21,29 +21,29 @@ * “विश्वास करना” का अनुवाद “जानना की सत्य है” या “उचित होने का ज्ञान” किया जा सकता है। * “में विश्वास करना” का अनुवाद “पूर्ण भरोसा” या “विश्वास करना” एवं “आज्ञा मानना” या “पूर्ण निर्भर होकर अनुसरण करना” हो सकता है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [विश्वासी]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/faith.md), [विश्वासी](../kt/believer.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 03:23-24] -* [प्रे.का. 09:40-43] -* [प्रे.का. 28:23-24] -* [उत्पत्ति 15:6-8] -* [उत्पत्ति 45:24-26] -* [हबक्कूक 01:5-7] -* [अय्यूब 09:16-18] -* [यूहन्ना 01:12-13] -* [मरकुस 01:14-15] +* [1 यूहन्ना 03:23-24](rc://en/tn/help/1jn/03/23) +* [प्रे.का. 09:40-43](rc://en/tn/help/act/09/40) +* [प्रे.का. 28:23-24](rc://en/tn/help/act/28/23) +* [उत्पत्ति 15:6-8](rc://en/tn/help/gen/15/06) +* [उत्पत्ति 45:24-26](rc://en/tn/help/gen/45/24) +* [हबक्कूक 01:5-7](rc://en/tn/help/hab/01/05) +* [अय्यूब 09:16-18](rc://en/tn/help/job/09/16) +* [यूहन्ना 01:12-13](rc://en/tn/help/jhn/01/12) +* [मरकुस 01:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[03:04]__ नूह ने लोगों को बाढ़ के विषय में चेतावनी दी , और कहा कि परमेश्वर की ओर मन फिराओ पर उन्होंने नूह पर __विश्वास__ नहीं किया। -* __[04:08]__ अब्राम ने परमेश्वर की वाचा पर __विश्वास__ किया। परमेश्वर ने घोषित किया कि अब्राम धर्मी है, क्योंकि उसने परमेश्वर की वाचा पर __विश्वास किया__ है। -* __ [11:02] __ परमेश्वर ने कहा कि, वो मनुष्य जो उस पर __विश्वास करेंगा__ वह उसके पहिलौठे पुत्र को बचाएगा। -* __[05:10]__ परन्तु मिस्र परमेश्वर पर __विश्वास__ नहीं किया या आज्ञा का पालन नहीं किया। -* __ [35:05] __ यीशु ने उससे कहा, “पुनरुत्थान और जीवन मैं ही हूँ। जो कोई मुझ पर __विश्वास करता__ है वह यदि मर भी जाए तौभी जीएगा। और हर कोई जो मुझ पर __विश्वास करता__ है वह कभी न मरेंगा। क्या तू इस बात पर __विश्वास करती__ है?” +* __[03:04](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ नूह ने लोगों को बाढ़ के विषय में चेतावनी दी , और कहा कि परमेश्वर की ओर मन फिराओ पर उन्होंने नूह पर __विश्वास__ नहीं किया। +* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ अब्राम ने परमेश्वर की वाचा पर __विश्वास__ किया। परमेश्वर ने घोषित किया कि अब्राम धर्मी है, क्योंकि उसने परमेश्वर की वाचा पर __विश्वास किया__ है। +* __[11:02](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ परमेश्वर ने कहा कि, वो मनुष्य जो उस पर __विश्वास करेंगा__ वह उसके पहिलौठे पुत्र को बचाएगा। +* __[05:10](rc://en/tn/help/obs/11/06)__ परन्तु मिस्र परमेश्वर पर __विश्वास__ नहीं किया या आज्ञा का पालन नहीं किया। +* __[35:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ यीशु ने उससे कहा, “पुनरुत्थान और जीवन मैं ही हूँ। जो कोई मुझ पर __विश्वास करता__ है वह यदि मर भी जाए तौभी जीएगा। और हर कोई जो मुझ पर __विश्वास करता__ है वह कभी न मरेंगा। क्या तू इस बात पर __विश्वास करती__ है?” -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H539, H540, G544, G569, G571, G3982, G4100, G4102, G4103, G4135 diff --git a/bible/kt/believer.md b/bible/kt/believer.md new file mode 100644 index 0000000..9335fb1 --- /dev/null +++ b/bible/kt/believer.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# विश्वासी # + +## परिभाषा: ## + +“बाइबल में “विश्वासी” शब्द उस मनुष्य के लिए काम में लिया गया है जो यीशु मसीह में विश्वास करके उस पर उद्धार के लिए निर्भर करता है। + +* "विश्वासी" शब्द का अर्थ है "विश्वास करनेवाला।" +* मसीही शब्द अन्ततः विश्वासियों का नाम हो गया क्योंकि इस शव्द से प्रकट होता है कि वे मसीह यीशु में विश्वास करते है और उसकी शिक्षाओं पर चलते है। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* कुछ भाषाओं में “यीशु के विश्वासी” या “मसीह के विश्वासी” कहना अधिक उचित माना गया है। +* इस शब्द का अनुवाद ऐसे शब्द और उक्ति द्वारा किया जा सकता है जिसका अर्थ है, “यीशु पर भरोसा रखनेवाला मनुष्य” या “यीशु को जानने और उसके लिए जीने वाला मनुष्य” +* “विश्वासी” के अन्य अनुवाद, “यीशु का अनुयायी” या “यीशु को जानने और उसकी आज्ञा माननेवाला मनुष्य”। +* “विश्वासी” शब्द किसी भी मसीही विश्वासी के लिए एक सामान्य शब्द है जबकि “शिष्य” और “प्रेरित” शब्द उन मनुष्यों के लिए जो यीशु को इस सांसारिक जीवन में जानते थे। उचित होगा इन शब्दों का अनुवाद भिन्न-भिन्न शब्दों में किया जाए कि उन्हें अलग-अलग समझा जाए। + +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [विश्वास](../kt/believe.md), [मसीही विश्वासी](../kt/christian.md), [चेले](../kt/disciple.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 कुरिन्थियों 09:3-6](rc://en/tn/help/1co/09/03) +* [प्रे.का. 06:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05) + +## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## + +* __[43:01](rc://en/tn/help/obs/43/01)__ यीशु के स्वर्ग में वापस जाने के बाद, चेले यीशु की आज्ञा के अनुसार यरूशलेम में ही ठहरे हुए थे। __विश्वासी__ वहाँ लगातार प्रार्थना करने के लिये एक साथ एकत्र हुए। +* __[43:03](rc://en/tn/help/obs/43/03)__ जब सब __विश्वासी__ एक जगह एकत्र हुए, अचानक वो घर जहा वे थे आकाश से बड़ी हवा की आवाज़ से भर गया। और उन्हें आग की लपटे सी कुछ दिखाई दीं और __उनमें__ से हर एक के सिर पर आ ठहरीं। +* __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ हर दिन बहुत से लोग विश्वासी बन रहे थे। +* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ उसी दिन,कई लोग यरूशलेम में यीशु मसीह पर विश्वास करने वालो पर बड़ा उपद्रव करने लगे, इसलिए __विश्वासी__ अन्य स्थानों में भाग गए। तथापि, जहा कही भी वह गए, हर जगह यीशु मसीह का प्रचार करते रहे। +* __[46:01](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ शाऊल वह जवान था जिसने स्तिफनुस के वध में शामिल लोगों के कपड़ों कि रखवाली कि थी। वह यीशु पर विश्वास नही करता था, इसलिए वह __विश्वासियों__ को सताता था। +* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ कुछ लोग जो यरूशलेम में सताव के मारे तितर-बितर हो गए थे, वे फिरते-फिरते अन्ताकिया पहुँचे और प्रभु यीशु के सुसमाचार की बातें सुनाने लगे। और __विश्वासियों__ को सब से पहले अन्ताकिया ही में "मसीही" कहलाए। +* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__उन्होंने अनेक खतो के द्वारा कलीसियाओं के __विश्वासियों को शिक्षा और प्रोत्साहन प्रधान किया। + +## शब्द तथ्य: ## + +* स्ट्रांग नंबर: G4100, G4103 diff --git a/bible/kt/beloved.md b/bible/kt/beloved.md index 71ac3d3..bf1ec96 100644 --- a/bible/kt/beloved.md +++ b/bible/kt/beloved.md @@ -14,19 +14,19 @@ * घनिष्ठ मित्रों के संदर्भ में इसका अनुवाद हो सकता है, “मेरे प्रिय मित्र” या “मेरे घनिष्ठ मित्र” अंग्रेजी भाषा में यह कहना स्वाभाविक है, “मेरे प्रिय मित्र पौलुस” या “पौलुस, मेरे प्रिय मित्र” अन्य भाषाओं में अलग-अलग उक्तियां अधिक स्वाभाविक होंगी। * ध्यान दें कि “प्रिय” शब्द परमेश्वर के प्रेम से आता है जो शर्तरहित है, निःस्वार्थ और आत्म त्याग का है। -(यह भी देखें: [प्रेम]) +(यह भी देखें: [प्रेम](../kt/love.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:14-16] -* [1 यूहन्ना 03:1-3] -* [1 यूहन्ना 04:7-8] -* [मरकुस 01:9-11] -* [मरकुस 12:6-7] -* [प्रकाशितवाक्य 20:9-10] -* [रोमियो 16:6-8] -* [श्रेष्ठगीत 01:12-14] +* [1 कुरिन्थियों 04:14-16](rc://en/tn/help/1co/04/14) +* [1 यूहन्ना 03:1-3](rc://en/tn/help/1jn/03/01) +* [1 यूहन्ना 04:7-8](rc://en/tn/help/1jn/04/07) +* [मरकुस 01:9-11](rc://en/tn/help/mrk/01/09) +* [मरकुस 12:6-7](rc://en/tn/help/mrk/12/06) +* [प्रकाशितवाक्य 20:9-10](rc://en/tn/help/rev/20/09) +* [रोमियो 16:6-8](rc://en/tn/help/rom/16/06) +* [श्रेष्ठगीत 01:12-14](rc://en/tn/help/sng/01/12) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H157, H1730, H2532, H3033, H3039, H4261, G25, G27, G5207 diff --git a/bible/kt/birthright.md b/bible/kt/birthright.md index d850743..7f3745e 100644 --- a/bible/kt/birthright.md +++ b/bible/kt/birthright.md @@ -14,15 +14,15 @@ * “पहिलौठे का अधिकार” के संभावित अनुवाद हो सकते हैं, “प्रथम पुत्र के अधिकार और सम्पदा” या “पारिवारिक सम्मान” या “प्रथम पुत्र के सौभाग्य और उत्तराधिकार” -(यह भी देखें: [पहिलौठे], [उत्तराधिकार में पाना], [वंशज]) +(यह भी देखें: [पहिलौठे](../other/firstborn.md), [उत्तराधिकार में पाना](../kt/inherit.md), [वंशज](../other/descendant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:1-3] -* [उत्पत्ति 25:31-34] -* [उत्पत्ति 43:32-34] -* [इब्रानियों 12:14-17] +* [1 इतिहास 05:1-3](rc://en/tn/help/1ch/05/01) +* [उत्पत्ति 25:31-34](rc://en/tn/help/gen/25/31) +* [उत्पत्ति 43:32-34](rc://en/tn/help/gen/43/32) +* [इब्रानियों 12:14-17](rc://en/tn/help/heb/12/14) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1062, G4415 diff --git a/bible/kt/blameless.md b/bible/kt/blameless.md index d72b772..3678884 100644 --- a/bible/kt/blameless.md +++ b/bible/kt/blameless.md @@ -14,14 +14,14 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12] -* [1 थिस्सलुनीकियों 03:11-13] -* [2 पतरस 03:14-16] -* [कुलुस्सियों 01: 21-23] -* [उत्पत्ति 17: 1-2] -* [फिलिप्पियों02:14-16] -* [फिलिप्पियों03:6-7] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10) +* [1 थिस्सलुनीकियों 03:11-13](rc://en/tn/help/1th/03/11) +* [2 पतरस 03:14-16](rc://en/tn/help/2pe/03/14) +* [कुलुस्सियों 01: 21-23](rc://en/tn/help/col/01/21) +* [उत्पत्ति 17: 1-2](rc://en/tn/help/gen/17/01) +* [फिलिप्पियों02:14-16](rc://en/tn/help/php/02/14) +* [फिलिप्पियों03:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5352, H5355, G273, G274, G298, G338, G410, G423 diff --git a/bible/kt/blasphemy.md b/bible/kt/blasphemy.md index ee3717f..948944a 100644 --- a/bible/kt/blasphemy.md +++ b/bible/kt/blasphemy.md @@ -13,22 +13,22 @@ * “निन्दा” का अनुवाद किया जा सकता है, “किसी के विरूद्ध बुरी बातें कहना” या “परमेश्वर का अपमान करना” या “मानहानि करना” * “निन्दा” के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “किसी के विरूद्ध झूठी बातें कहना” या “मानहानि करना” या “झूठी अफवाह उड़ाना”। -(यह भी देखें: [निरादर], [झूठा दोष लगाना]) +(यह भी देखें: [निरादर](../other/dishonor.md), [झूठा दोष लगाना](../other/slander.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 01:12-14] -* [प्रे.का. 06:10-11] -* [प्रे.का. 26:9-11] -* [याकूब 02:5-7] -* [यूहन्ना 10:32-33] -* [लूका 12:8-10] -* [मरकुस 14:63-65] -* [मत्ती 12:31-32] -* [मत्ती 26:65-66] -* [भजन संहिता 074:9-11] +* [1 तीमुथियुस 01:12-14](rc://en/tn/help/1ti/01/12) +* [प्रे.का. 06:10-11](rc://en/tn/help/act/06/10) +* [प्रे.का. 26:9-11](rc://en/tn/help/act/26/09) +* [याकूब 02:5-7](rc://en/tn/help/jas/02/05) +* [यूहन्ना 10:32-33](rc://en/tn/help/jhn/10/32) +* [लूका 12:8-10](rc://en/tn/help/luk/12/08) +* [मरकुस 14:63-65](rc://en/tn/help/mrk/14/63) +* [मत्ती 12:31-32](rc://en/tn/help/mat/12/31) +* [मत्ती 26:65-66](rc://en/tn/help/mat/26/65) +* [भजन संहिता 074:9-11](rc://en/tn/help/psa/074/009) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1288, H1442, H2778, H5006, H5007, H5344, G987, G988, G989 diff --git a/bible/kt/bless.md b/bible/kt/bless.md index 739ec21..616b588 100644 --- a/bible/kt/bless.md +++ b/bible/kt/bless.md @@ -1,16 +1,16 @@ # आशीष, धन्य, आशीर्वाद # -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## किसी को “आशीष” देना अर्थात किसी व्यक्ति या वस्तु के लिए अच्छी एवं लाभकारी बात होने की कामना करना। * किसी को आशीष देने का अर्थ उसके प्रति सकारात्मक एवं लाभकारी मनोकामना व्यक्त करना। * बाइबल के युग में पिता प्रायः अपनी सन्तान को विधिवत आशीष देते थे। * परन्तु मनुष्य जब परमेश्वर को “धन्य”कहता है तब इस शब्द का अभिप्राय है, वे उसका गुणगान कर रहे हैं। -*कभी-कभी “आशीष” शब्द भोजन को खाने से पहले उसे पवित्र करना भी होता है या परमेश्वर को भोजन के लिए धन्यवाद देना और उसका गुणगान करना। +* कभी-कभी “आशीष” शब्द भोजन को खाने से पहले उसे पवित्र करना भी होता है या परमेश्वर को भोजन के लिए धन्यवाद देना और उसका गुणगान करना। -## अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * “आशीष” देना का अनुवाद “उदारता से प्रदान करना” या “किसी पर अत्यधिक दया एवं कृपा प्रकट करना” भी हो सकता है। “परमेश्वर ने बहुत आशीष दी” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर ने बहुत भली वस्तुएँ दी” या “परमेश्वर उसे समृद्धि प्रदान करेगा”। @@ -19,31 +19,31 @@ * “धन्य है प्रभु परमेश्वर” ऐसी अभिव्यक्तियों का अनुवाद “प्रभु की स्तुति हो” या “ यहोवा की स्तुति करो” या “मैं परमेश्वर की स्तुति करता हूं”। * भोजन को आशिष देने के संदर्भ में इसका अनुवाद किया जा सकता है, “भोजन के लिए परमेश्वर का धन्यवाद किया” या “भोजन के लिए परमेश्वर का गुणगान किया” या “परमेश्वर की स्तुति करके भोजन को पवित्र किया”। -(यह भी देखें: [स्तुति करना]) +(यह भी देखें: [स्तुति करना](../other/praise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 10:14-17] -* [प्रे.का. 13:32-34] -* [इफिसियों 01:3-4] -* [उत्पत्ति 14:19-20] -* [यशायाह 44: 3-4] -* [याकूब 01:22-25] -* [लूका 06:20-21] -* [मत्ती. 26:26] -* [नहेम्याह 09:5-6] -* [रोमियो 04:9-10] +* [1 कुरिन्थियों 10:14-17](rc://en/tn/help/1co/10/14) +* [प्रे.का. 13:32-34](rc://en/tn/help/act/13/32) +* [इफिसियों 01:3-4](rc://en/tn/help/eph/01/03) +* [उत्पत्ति 14:19-20](rc://en/tn/help/gen/14/19) +* [यशायाह 44: 3-4](rc://en/tn/help/isa/44/03) +* [याकूब 01:22-25](rc://en/tn/help/jas/01/22) +* [लूका 06:20-21](rc://en/tn/help/luk/06/20) +* [मत्ती. 26:26](rc://en/tn/help/mat/26/26) +* [नहेम्याह 09:5-6](rc://en/tn/help/neh/09/05) +* [रोमियो 04:9-10](rc://en/tn/help/rom/04/09) -## बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## - * __ [01:07] __ परमेश्वर ने देखा कि यह अच्छा था और उसने उन्हें __आशीर्वाद दिया__। - * __ [01:15] __ परमेश्वर ने अपने स्वरूप में आदम और हव्वा को बनाया। उस ने उन्हें __आशीष दिया__ और उन से कहा, “कई बच्चों और पोतो को पैदा करो और पृथ्वी में भर जाओ!” - * __ [01:16] __ इसलिये परमेश्वर ने जो कुछ वह कर रहा था उन सब से विश्राम लिया। * __ [01:16] __ उस ने सातवें दिन को __आशीष दिया__ और उसे पवित्र किया क्योंकि इस दिन परमेश्वर ने अपने काम से विश्राम लिया था। -* __[04:04]__ "मैं तुम्हारा नाम महान करूँगा। मैं __आशीष__ दूँगा उनको जो तुझे आशीर्वाद देगा, और जो तुझे कोसे, उसे मैं शाप दूँगा। पृथ्वी के सभी परिवारों को तेरे कारण __आशीष दिया__ जाएगा। " -* __ \[04:07] __ मलिकिसिदक ने अब्राम को __आशीष दिया__ और कहा, " परमप्रधान परमेश्वर जो स्वर्ग और पृथ्वी का मालिक है अब्राम को आशीष दे।" -* __ \[07:03] __ इसहाक अपनी __आशीष__ एसाव को देना चाहता था। -* __ \[08:05] __ यहां तक कि जेल में, यूसुफ परमेश्वर के प्रति वफादार रहा, और परमेश्वर ने उसे __आशीष दिया__ । + * __[01:07](rc://en/tn/help/obs/01/07)__ परमेश्वर ने देखा कि यह अच्छा था और उसने उन्हें __आशीर्वाद दिया__। + * __[01:15](rc://en/tn/help/obs/01/15)__ परमेश्वर ने अपने स्वरूप में आदम और हव्वा को बनाया। उस ने उन्हें __आशीष दिया__ और उन से कहा, “कई बच्चों और पोतो को पैदा करो और पृथ्वी में भर जाओ!” + * __[01:16](rc://en/tn/help/obs/01/16)__ इसलिये परमेश्वर ने जो कुछ वह कर रहा था उन सब से विश्राम लिया। उस ने सातवें दिन को __आशीष दिया__ और उसे पवित्र किया क्योंकि इस दिन परमेश्वर ने अपने काम से विश्राम लिया था। +* __[04:04](rc://en/tn/help/obs/04/04)__ "मैं तुम्हारा नाम महान करूँगा। मैं __आशीष__ दूँगा उनको जो तुझे आशीर्वाद देगा, और जो तुझे कोसे, उसे मैं शाप दूँगा। पृथ्वी के सभी परिवारों को तेरे कारण __आशीष दिया__ जाएगा। " +* __ \[04:07](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ मलिकिसिदक ने अब्राम को __आशीष दिया__ और कहा, " परमप्रधान परमेश्वर जो स्वर्ग और पृथ्वी का मालिक है अब्राम को आशीष दे।" +* __ \[07:03](rc://en/tn/help/obs/07/03)__ इसहाक अपनी __आशीष__ एसाव को देना चाहता था। +* __ \[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ यहां तक कि जेल में, यूसुफ परमेश्वर के प्रति वफादार रहा, और परमेश्वर ने उसे __आशीष दिया__ । -## Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H833, H835, H1288, H1289, H1293, G1757, G2127, G2128, G2129, G3106, G3107, G3108, G6050 diff --git a/bible/kt/blood.md b/bible/kt/blood.md index e04e4ec..c8160c7 100644 --- a/bible/kt/blood.md +++ b/bible/kt/blood.md @@ -17,29 +17,29 @@ * प्रकरण के अनुसार “मेरा मांस और मेरा लहू” का अनुवाद हो सकता है, “मेरा अपना परिवार” या “मेरे अपने परिजन” या “मेरे अपने लोग”। * यदि लक्षित भाषा में ऐसे अभिप्राय के शब्द हैं तो “मांस और लहू” के अनुवाद में उनका उपयोग किया जाए। -(यह भी देखें: [देह]) +(यह भी देखें: [देह](../kt/flesh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:5-7] -* [1 शमूएल 14:31-32] -* [प्रे.का. 02:20-21] -* [प्रे.का. 05:26-28] -* [कुलुस्सियों 01:18-20] -* [गलातियों 01:15-17] -* [उत्पत्ति 04:10-12] -* [भजन संहिता 016:4] -* [भजन संहिता 105:28-30] +* [1 यूहन्ना 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) +* [1 शमूएल 14:31-32](rc://en/tn/help/1sa/14/31) +* [प्रे.का. 02:20-21](rc://en/tn/help/act/02/20) +* [प्रे.का. 05:26-28](rc://en/tn/help/act/05/26) +* [कुलुस्सियों 01:18-20](rc://en/tn/help/col/01/18) +* [गलातियों 01:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15) +* [उत्पत्ति 04:10-12](rc://en/tn/help/gen/04/10) +* [भजन संहिता 016:4](rc://en/tn/help/psa/016/004) +* [भजन संहिता 105:28-30](rc://en/tn/help/psa/105/028) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[08:03]__जब उसके भाई घर वापस आए तो उन्होंने यूसुफ के कपड़े लिये, और एक बकरे को मार के उसके __लहू__ में उसे डुबा दिया। -* __[10:03]__ परमेश्वर ने नील नदी को __लहू__ से भर दिया, तब भी फ़िरौन का मन हठीला रहा और उसने इस्राएलियों को नहीं जाने दिया। -* __[11:05]__ सभी इस्राएलियों के घरों के द्वार पर __लहू__ था , परमेश्वर ने उन घरों को छोड़ दिया और वह सब अन्दर सुरक्षित थे। वे मेम्ने के __लहू__ के द्वारा बच गए। -* __[13:09]__ उस पशु का __लहू__ जिसका बलिदान चढ़ाया गया है, पापी मनुष्य के सभी अपराधों को धो देंगा परमेश्वर की दृष्टी में। -* __ [38:05] __ तब यीशु ने एक कटोरा लिया और कहा, "इसे पी लो। यह नये नियम का मेरा __लहू__ है जो पापों की क्षमा के लिए उंडेल दिया गया है। -* __[48:10]__ जब कोई यीशु पर विश्वास करता है, यीशु का __लहू__ उस व्यक्ति के सब पापों की कीमत चुका देता है, और परमेश्वर का दण्ड उस व्यक्ति के ऊपर से हट जाता है। +* __[08:03](rc://en/tn/help/obs/08/03)__जब उसके भाई घर वापस आए तो उन्होंने यूसुफ के कपड़े लिये, और एक बकरे को मार के उसके __लहू__ में उसे डुबा दिया। +* __[10:03](rc://en/tn/help/obs/10/03)__ परमेश्वर ने नील नदी को __लहू__ से भर दिया, तब भी फ़िरौन का मन हठीला रहा और उसने इस्राएलियों को नहीं जाने दिया। +* __[11:05](rc://en/tn/help/obs/11/05)__ सभी इस्राएलियों के घरों के द्वार पर __लहू__ था , परमेश्वर ने उन घरों को छोड़ दिया और वह सब अन्दर सुरक्षित थे। वे मेम्ने के __लहू__ के द्वारा बच गए। +* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ उस पशु का __लहू__ जिसका बलिदान चढ़ाया गया है, पापी मनुष्य के सभी अपराधों को धो देंगा परमेश्वर की दृष्टी में। +* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ तब यीशु ने एक कटोरा लिया और कहा, "इसे पी लो। यह नये नियम का मेरा __लहू__ है जो पापों की क्षमा के लिए उंडेल दिया गया है। +* __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ जब कोई यीशु पर विश्वास करता है, यीशु का __लहू__ उस व्यक्ति के सब पापों की कीमत चुका देता है, और परमेश्वर का दण्ड उस व्यक्ति के ऊपर से हट जाता है। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1818, H5332, G129, G130, G131, G1420 diff --git a/bible/kt/boast.md b/bible/kt/boast.md index 4b76fdf..8dbc7f2 100644 --- a/bible/kt/boast.md +++ b/bible/kt/boast.md @@ -19,17 +19,17 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## -(यह भी देखें: [घमण्डी]) +(यह भी देखें: [घमण्डी](../other/proud.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 राजा 20:11-12] -* [2 तीमुथियुस 03:1-4] -* [याकूब 03:13-14] -* [याकूब 04:15-17] -* [भजन संहिता 044:7-8] +* [1 राजा 20:11-12](rc://en/tn/help/1ki/20/11) +* [2 तीमुथियुस 03:1-4](rc://en/tn/help/2ti/03/01) +* [याकूब 03:13-14](rc://en/tn/help/jas/03/13) +* [याकूब 04:15-17](rc://en/tn/help/jas/04/15) +* [भजन संहिता 044:7-8](rc://en/tn/help/psa/044/007) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1984, H3235, H6286, G212, G213, G2620, G2744, G2745, G2746, G3166 diff --git a/bible/kt/body.md b/bible/kt/body.md index d997d9d..d22823b 100644 --- a/bible/kt/body.md +++ b/bible/kt/body.md @@ -18,19 +18,19 @@ * जब यीशु कहता है, “यह मेरी देह” है तो इसे वास्तविक टिप्पणी के साथ ज्यों का त्यों रखना अधिक उचित है। * कुछ भाषाओं में मृतक देह के लिए एक अलग शब्द प्रयोग में लिया जाता है जैसे मनुष्य के लिए “शव” और पशु के लिए “लोथ।” सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद संदर्भ में अर्थपूर्ण हो और स्वीकार्य भी हो। -(यह भी देखें: [सिर], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [सिर](../other/head.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 10:11-12] -* [1 कुरिन्थियों 05:3-5] -* [इफिसियों 04:4-6] -* [न्यायियों 14:7-9] -* [गिनती 06:6-8] -* [भजन संहिता 031:8-9] -* [रोमियो 12:4-5] +* [1 इतिहास 10:11-12](rc://en/tn/help/1ch/10/11) +* [1 कुरिन्थियों 05:3-5](rc://en/tn/help/1co/05/03) +* [इफिसियों 04:4-6](rc://en/tn/help/eph/04/04) +* [न्यायियों 14:7-9](rc://en/tn/help/jdg/14/07) +* [गिनती 06:6-8](rc://en/tn/help/num/06/06) +* [भजन संहिता 031:8-9](rc://en/tn/help/psa/031/008) +* [रोमियो 12:4-5](rc://en/tn/help/rom/12/04) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H990, H1320, H1460, H1465, H1472, H1480, H1655, H3409, H4191, H5038, H5085, H5315, H6106, H6297, H7607, G4430, G4954, G4983, G5559 diff --git a/bible/kt/bond.md b/bible/kt/bond.md index 7a8cca2..13cb034 100644 --- a/bible/kt/bond.md +++ b/bible/kt/bond.md @@ -26,12 +26,12 @@ * प्रतिज्ञा के साथ अपने आप को "बांधना" करने के लिए का अनुवाद "प्रतिज्ञा को पूरा करने का वादा" या "प्रतिज्ञा को पूरा करने का वचन" के रूप में किया जा सकता है। * प्रकरण के अनुसार “बाँधा” का अनुवाद "बंधे" या "बांध" या "जंजीर" या "बाध्यकारी (पूरा करने के लिए)" या "करने की आवश्यकता है" हो सकता है। -(यह भी देखें: [पूर्ति], [शान्ति], [बन्दीगृह], [सेवक], [शपथ]) +(यह भी देखें: [पूर्ति](../kt/fulfill.md), [शान्ति](../other/peace.md), [बन्दीगृह](../other/prison.md), [सेवक](../other/servant.md), [शपथ](../kt/vow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लैव्यव्यवस्था 08:6-7] +* [लैव्यव्यवस्था 08:6-7](rc://en/tn/help/lev/08/06) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H247, H481, H519, H615, H631, H632, H640, H1366, H1367, H1379, H2280, H2706, H3256, H3533, H3729, H4147, H4148, H4205, H4562, H5650, H5656, H5659, H6029, H6123, H6616, H6696, H6872, H6887, H7194, H7405, H7573, H7576, H8198, H8244, H8379, G254, G331, G332, G1195, G1196, G1198, G1199, G1210, G1397, G1398, G1401, G1402, G2611, G2615, G3734, G3784, G3814, G4019, G4029, G4385, G4886, G4887, G5265 diff --git a/bible/kt/bornagain.md b/bible/kt/bornagain.md index 6ca8145..d4ccc97 100644 --- a/bible/kt/bornagain.md +++ b/bible/kt/bornagain.md @@ -1,32 +1,32 @@ -# नए सिरे से जन्म लेना, परमेश्वर में जन्म लेना, नया जन्म # +# नए सिरे से जन्म लेना, परमेश्‍वर से जन्मा है, नए जन्म # -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “नए सिरे से जन्म लेना” शब्द का प्रयोग पहली बार यीशु ने मनुष्य में बदलाव और आत्मिक मृत्यु से आत्मिक जीवन का वर्णन करने के लिए किया था। शब्द :परमेश्वर से जन्मा" और "आत्मा से जन्मा" की तुलना एक व्यक्ति को नया आत्मिक जीवन देने से किया गया है| * सब मनुष्य जन्म से आत्मिक रूप से मृत होते हैं परन्तु मसीह यीशु को अपना उद्धारकर्ता ग्रहण करने पर वे “नया जन्म” लेते है। -*आत्मिक नव जीवन के पल में, पवित्र आत्मा विश्वासी में अन्र्तवास करने लगता है और उसे सामर्थ देता है कि वह आत्मिक फल उत्पन्न करे। -*मनुष्य को नवजीवन प्रदान करना और परमेश्वर की सन्तान बनाना परमेश्वर ही का काम है। +* आत्मिक नव जीवन के पल में, पवित्र आत्मा विश्वासी में अन्तर्वास करने लगता है और उसे सामर्थ देता है कि वह आत्मिक फल उत्पन्न करे। +* मनुष्य को नवजीवन प्रदान करना और परमेश्वर की सन्तान बनाना परमेश्वर ही का काम है। -## अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*“नया जन्म” के अनुवाद के अन्यरूप हैं, “नवजीवन पाना” या “आत्मिक जन्म होना” -*उचित होगा कि इसका शब्दशः अनुवाद किया जाए और लक्षित भाषा में सामान्य शब्दों का उपयोग करें जिसका अर्थ जन्म लेना हो। -*“नया जन्म” का अनुवाद “आत्मिक जन्म” किया जा सकता है। -*“परमेश्वर से जन्मा” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर द्वारा नवजात शिशु जैसा नया जन्म पाना” या “परमेश्वर के द्वारा नया जीवन दिया जाना”। -*इसी प्रकार “आत्मा से जन्मा” का अनुवाद हो सकता है, “पवित्र आत्मा द्वारा नया जीवन दिया जाना” या “परमेश्वर की सन्तान होने के लिए पवित्र आत्मा द्वारा सामर्थ्य दिया जाना” या “पवित्र आत्मा द्वारा नवजात शिशु जैसा नया जीवन दिया जाना” +* “नया जन्म” के अनुवाद के अन्य रूप हैं, “नवजीवन पाना” या “आत्मिक जन्म होना” +* उचित होगा कि इसका शब्दशः अनुवाद किया जाए और लक्षित भाषा में सामान्य शब्दों का उपयोग करें जिसका अर्थ जन्म लेना हो। +* “नए जन्म” का अनुवाद “आत्मिक जन्म” किया जा सकता है। +* “परमेश्वर से जन्मा” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर द्वारा नवजात शिशु जैसा नया जन्म पाना” या “परमेश्वर के द्वारा नया जीवन दिया जाना”। +* इसी प्रकार “आत्मा से जन्मा” का अनुवाद हो सकता है, “पवित्र आत्मा द्वारा नया जीवन दिया जाना” या “परमेश्वर की सन्तान होने के लिए पवित्र आत्मा द्वारा सामर्थ्य दिया जाना” या “पवित्र आत्मा द्वारा नवजात शिशु जैसा नया जीवन दिया जाना” -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [उद्धार]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [उद्धार](../kt/salvation.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूह. 03:9-10] -* [1 पतरस 01:3-5] -* [1 पतरस 01:22-23] -* [यूह. 03:3-4] -* [यूह. 03:7-8] -* [तीतुस 03:4-5] +* [1 यूह. 03:9-10](rc://en/tn/help/1jn/03/09) +* [1 पतरस 01:3-5](rc://en/tn/help/1pe/01/03) +* [1 पतरस 01:22-23](rc://en/tn/help/1pe/01/22) +* [यूह. 03:3-4](rc://en/tn/help/jhn/03/03) +* [यूह. 03:7-8](rc://en/tn/help/jhn/03/07) +* [तीतुस 03:4-5](rc://en/tn/help/tit/03/04) -## Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G313, G509, G1080, G3824 diff --git a/bible/kt/brother.md b/bible/kt/brother.md index 285439a..b867a87 100644 --- a/bible/kt/brother.md +++ b/bible/kt/brother.md @@ -17,18 +17,18 @@ * स्त्री-पुरुष विश्वासियों के लिए काम में आनेवाला अनुवादित शब्द हो सकता है, “सहविश्वासी” या “मसीही भाई-बहन”। * प्रकरण पर ध्यान दें कि केवल पुरुषों को संबोधित किया गया है या स्त्री-पुरुष दोनों को। -(यह भी देखें: [प्रेरित], [पिता परमेश्वर], [बहन], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [पिता परमेश्वर](../kt/godthefather.md), [बहन](../other/sister.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:26-28] -* [उत्पत्ति 29:9-10] -* [लैव्यव्यवस्था 19:17-18] -* [नहेम्याह 03:1-2] -* [फिलिप्पियों 04: 21-23] -* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11] +* [प्रे.का. 07:26-28](rc://en/tn/help/act/07/26) +* [उत्पत्ति 29:9-10](rc://en/tn/help/gen/29/09) +* [लैव्यव्यवस्था 19:17-18](rc://en/tn/help/lev/19/17) +* [नहेम्याह 03:1-2](rc://en/tn/help/neh/03/01) +* [फिलिप्पियों 04: 21-23](rc://en/tn/help/php/04/21) +* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11](rc://en/tn/help/rev/01/09) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H251, H252, H264, H1730, H2992, H2993, H2994, H7453, G80, G81, G2385, G2455, G2500, G4613, G5360, G5569 diff --git a/bible/kt/call.md b/bible/kt/call.md index 1c0fa9a..55c1e9e 100644 --- a/bible/kt/call.md +++ b/bible/kt/call.md @@ -26,21 +26,21 @@ * “तुम मेरे नाम से बुलाए गए हो” इसका अनुवाद हो सकता है, “मैंने तुम्हें अपना नाम दिया है कि दिखाऊं तुम मेरे हो”। * जब परमेश्वर कहता है, “मैंने तुझे नाम लेकर बुलाया है” तो इसका अनुवाद हो सकता है, “मैं तेरा नाम जानता हूं और तुझे चुन लिया है”। -(यह भी देखें: [प्रार्थना करना]) +(यह भी देखें: [प्रार्थना करना](../kt/pray.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:22-24] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8] -* [2 तीमुथियुस 01:8-11] -* [इफिसियों 04:1-3] -* [गलातियों 01:15-17] -* [मत्ती 02:13-15] -* [फिलिप्पियों 03:12-14] +* [1 राजा 18:22-24](rc://en/tn/help/1ki/18/22) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8](rc://en/tn/help/1th/04/07) +* [2 तीमुथियुस 01:8-11](rc://en/tn/help/2ti/01/08) +* [इफिसियों 04:1-3](rc://en/tn/help/eph/04/01) +* [गलातियों 01:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15) +* [मत्ती 02:13-15](rc://en/tn/help/mat/02/13) +* [फिलिप्पियों 03:12-14](rc://en/tn/help/php/03/12) {{tag>publish ktlink} -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H559, H2199, H4744, H6817, H7121, H7123, G154, G363, G1458, G1528, G1941, G1951, G2028, G2046, G2564, G2821, G2822, G2840, G2919, G3004, G3106, G3333, G3343, G3603, G3686, G3687, G4316, G4341, G4377, G4779, G4867, G5455, G5537, G5581 diff --git a/bible/kt/centurion.md b/bible/kt/centurion.md index f568ce0..680ae5c 100644 --- a/bible/kt/centurion.md +++ b/bible/kt/centurion.md @@ -9,19 +9,19 @@ * यीशु के क्रूसीकरण का कर्ताधर्ता सूबेदार यीशु की मृत्यु को देखकर आश्चर्यचकित हो गया था। * परमेश्वर ने एक सूबेदार को पतरस के पास भेजा कि पतरस उसे यीशु का सुसमाचार सुनाए। -(यह भी देखें: [रोम]) +(यह भी देखें: [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 10:1-2] -* [प्रे.का. 27:1-2] -* [प्रे.का. 27:42-44] -* [लूका 07:2-5] -* [लूका 23:46-47] -* [मरकुस 15:39-41] -* [मत्ती 08:5-7] -* [मत्ती 27:54-56] +* [प्रे.का. 10:1-2](rc://en/tn/help/act/10/01) +* [प्रे.का. 27:1-2](rc://en/tn/help/act/27/01) +* [प्रे.का. 27:42-44](rc://en/tn/help/act/27/42) +* [लूका 07:2-5](rc://en/tn/help/luk/07/02) +* [लूका 23:46-47](rc://en/tn/help/luk/23/46) +* [मरकुस 15:39-41](rc://en/tn/help/mrk/15/39) +* [मत्ती 08:5-7](rc://en/tn/help/mat/08/05) +* [मत्ती 27:54-56](rc://en/tn/help/mat/27/54) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1543, G2760 diff --git a/bible/kt/children.md b/bible/kt/children.md index 76b4bb6..7a44628 100644 --- a/bible/kt/children.md +++ b/bible/kt/children.md @@ -1,18 +1,18 @@ -# सन्तान, बालक # +# बच्चे, बालक # -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## -बाइबल में “बालक” शब्द प्रायः बच्चे के लिए काम में लिया गया है, शिशु के लिए भी इसका प्रयोग करा गया है। “सन्तान” बहुवचन है और इसके प्रतीकात्मक उपयोग भी हैं। +बाइबल में “बालक” शब्द प्रायः बच्चे के लिए काम में लिया गया है, शिशु के लिए भी इसका प्रयोग करा गया है। “बच्चे” बहुवचन है और इसके प्रतीकात्मक उपयोग भी हैं। -*बाइबल में शिष्यों को या अनुयायियों को भी कभी-कभी "सन्तान" कहा गया है। -*“सन्तान” शब्द सामान्यतः वंशजों के लिए प्रयोग करा गया है। -*“की सन्तान” का अभिप्राय किसी बात के लक्षण प्रकट करने से भी होता है। इसके कुछ उदाहरण हैः - *ज्योति की सन्तान - *आज्ञा मानने वाली सन्तान +* बाइबल में शिष्यों को या अनुयायियों को भी कभी-कभी "बच्चे" कहा गया है। +* “बच्चे” शब्द सामान्यतः वंशजों के लिए प्रयोग करा गया है। +* “की बच्चे” का अभिप्राय किसी बात के लक्षण प्रकट करने से भी होता है। इसके कुछ उदाहरण हैः + * ज्योति की सन्तान + * आज्ञा मानने वाली सन्तान * शैतान की संतान -*यह शब्द आत्मिक पुत्र/पुत्रियों के संदर्भ में भी आता है। उदाहरणार्थ, “परमेश्वर की सन्तान” अर्थात यीशु में विश्वास करने के कारण परमेश्वर के लोग। +* यह शब्द आत्मिक पुत्र/पुत्रियों के संदर्भ में भी आता है। उदाहरणार्थ, “परमेश्वर की सन्तान” अर्थात यीशु में विश्वास करने के कारण परमेश्वर के लोग। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * “सन्तान” का अनुवाद “वंशज” किया जा सकता है जब इसका संदर्भ किसी के पोते-परतोतों से हो। * प्रकरण के अनुसार “की सन्तान” का अनुवाद “का गुण रखने वाले लोग” या “के सदृश्य व्यवहार करनेवाले लोग” भी किया जा सकता है। @@ -21,18 +21,18 @@ * पौलुस और यूहन्ना यीशु के विश्वासियों को “बालकों” कहते हैं तो इसका अनुवाद “प्रिय सहविश्वासियों” हो सकता है। * “प्रतिज्ञा की सन्तान” का अनुवाद हो सकता है “परमेश्वर की प्रतिज्ञा प्राप्त किए हुए लोग”। -(यह भी देखें: [वंशज], [वादा], [पुत्र], [आत्मा], [विश्वास], [प्रिय] +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [वादा](../kt/promise.md), [पुत्र](../kt/son.md), [आत्मा](../kt/spirit.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [प्रिय](../kt/beloved.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूह. 02:27-29] -* [3 यूहन्ना 01:1-4] -* [गलातियों 04:19-20] -* [उत्पत्ति 45: 9-11] -* [यहोशू 08: 34-35] -* [नहेम्याह 05:4-5] +* [1 यूह. 02:27-29](rc://en/tn/help/1jn/02/27) +* [3 यूहन्ना 01:1-4](rc://en/tn/help/3jn/01/01) +* [गलातियों 04:19-20](rc://en/tn/help/gal/04/19) +* [उत्पत्ति 45: 9-11](rc://en/tn/help/gen/45/09) +* [यहोशू 08: 34-35](rc://en/tn/help/jos/08/34) +* [नहेम्याह 05:4-5](rc://en/tn/help/neh/05/04) -# # Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1069, H1121, H1123, H1129, H1323, H1397, H1580, H2029, H2030, H2056, H2138, H2145, H2233, H2945, H3173, H3205, H3206, H3208, H3211, H3243, H3490, H4392, H5271, H5288, H5290, H5759, H5764, H5768, H5953, H6185, H7908, H7909, H7921, G730, G815, G1025, G1064, G1471, G3439, G3515, G3516, G3808, G3812, G3813, G3816, G5040, G5041, G5042, G5043, G5044, G5206, G5207, G5388 diff --git a/bible/kt/christ.md b/bible/kt/christ.md index 3645f65..938ca93 100644 --- a/bible/kt/christ.md +++ b/bible/kt/christ.md @@ -1,6 +1,6 @@ # मसीह, मसीहा # -# # तथ्य: # # +## तथ्य: ## “मसीह” या “ख्रिस्त” का अर्थ है, “अभिषिक्त-जन” और परमेश्वर के पुत्र यीशु के संदर्भ में है। @@ -11,43 +11,43 @@ * "मसीह" शब्द को अक्सर "मसीह" और "मसीह यीशु" के शीर्षक के रूप में प्रयोग किया जाता है। * "मसीह" भी उसके नाम के रूप में "यीशु मसीह" के रूप में इस्तेमाल किया गया। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * इस शब्द का अनुवाद इसके अर्थ के साथ किया जा सकता है, “अभिषिक्त जन” या “परमेश्वर का अभिषिक्त उद्धारकर्ता”। -* अनेक भाषाओं में इन शब्दों का लिप्यान्तरण किया गया है जो “ख्रीस्त” या “मसीह” जैसे दिखते या सुनाई देते हैं। [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* अनेक भाषाओं में इन शब्दों का लिप्यान्तरण किया गया है जो “ख्रीस्त” या “मसीह” जैसे दिखते या सुनाई देते हैं। [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) * लिप्यंतरण शब्द के रूप में शब्द की परिभाषा के द्वारा पीछा किया जा सकता है, ”मसीह, अभिषिक्त एक।” * यह बाइबल में इसका अनुवाद निरन्तरता बनाए रखें, ताकि इसे स्पष्ट किया जा सके कि एक ही शब्द का प्रयोग किया जा रहा है। -* सुनिश्चित करें कि "मसीहा" और "मसीह" के अनुवाद उन संदर्भों में अच्छी तरह से काम करते हैं जहां दोनों पद एक ही वचन में होते हैं (जैसे जॉन 1:41)। +* सुनिश्चित करें कि "मसीहा" और "मसीह" के अनुवाद उन संदर्भों में अच्छी तरह से काम करते हैं जहां दोनों पद एक ही वचन में होते हैं (जैसे यूह. 1:41)। -(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें]) +(यह भी देखें: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [परमेश्वर का पुत्र], [दाऊद], [यीशु], [अभिषेक करना]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [दाऊद](../names/david.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [अभिषेक करना](../kt/anoint.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 05:1-3] -* [प्रे.का. 02:34-36] -* [प्रे.का. 05:40-42] -* [यूहन्ना 01:40-42] -* [यूहन्ना 03:27-28] -* [यूहन्ना 04:25-26] -* [लूका 02:10-12] -* [मत्ती 01:15-17] +* [1 यूहन्ना 05:1-3](rc://en/tn/help/1jn/05/01) +* [प्रे.का. 02:34-36](rc://en/tn/help/act/02/34) +* [प्रे.का. 05:40-42](rc://en/tn/help/act/05/40) +* [यूहन्ना 01:40-42](rc://en/tn/help/jhn/01/40) +* [यूहन्ना 03:27-28](rc://en/tn/help/jhn/03/27) +* [यूहन्ना 04:25-26](rc://en/tn/help/jhn/04/25) +* [लूका 02:10-12](rc://en/tn/help/luk/02/10) +* [मत्ती 01:15-17](rc://en/tn/help/mat/01/15) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [17:07] __ __मसीह__ परमेश्वर का चुना हुआ है जो संसार को पाप से छुड़ाएगा। -* __ [17:08] __ लेकिन वास्तव में, __मसीह__ के आने से पहले इस्राएलियों को एक लम्बे समय तक इंतजार करना पड़ा, लगभग 1,000 वर्षों तक। -* __ [21:01] __ आरम्भ से ही, परमेश्वर ने __मसीह__ को भेजने की योजना बनाई थी। -* __ [21:04] __ परमेश्वर ने राजा दाऊद से वादा किया है कि __मसीह__ दाऊद के अपने वंश में से एक होगा। -* __ [21:05] __ मसीह __ नई वाचा का आरम्भ करेगा। -* __ [21:06] __ परमेश्वर के भविष्यद्वक्ताओ ने यह भी कहा कि, __मसीह__ एक भविष्यद्वक्ता भी होगा, एक पुरोहित भी और एक राजा भी होगा। -* __ [21:09] __ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक कुँवारी से __मसीह__ का जन्म होगा। -* __ [43:07] __ "लेकिन परमेश्वर ने उस भविष्यवाणी को पूरा करने के लिए फिर से जिंदा उठाया जो कहता है, 'आप कब्र में अपने __ पवित्र जन__ को सड़ने नहीं देगा।'" -* __ [43:09] __ "परन्तु परमेश्वर ने उसे प्रभु भी ठहराया और __मसीह__ भी!" -* __ [43:11] __ पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, "आप में से हर एक को पश्चाताप करना चाहिए और यीशु _ मसीह_ के नाम पर बपतिस्मा लेना चाहिए ताकि परमेश्वर आपके पापों को माफ़ करे।" -* __ [46:06] __ शाउल यहूदियों से तर्क करता था, और इस बात का प्रमाण देता था कि यीशु ही __मसीह__ है। +* __[17:07](rc://en/tn/help/obs/17/07)__ __मसीह__ परमेश्वर का चुना हुआ है जो संसार को पाप से छुड़ाएगा। +* __[17:08](rc://en/tn/help/obs/17/08)__ लेकिन वास्तव में, __मसीह__ के आने से पहले इस्राएलियों को एक लम्बे समय तक इंतजार करना पड़ा, लगभग 1,000 वर्षों तक। +* __[21:01](rc://en/tn/help/obs/21/01)__ आरम्भ से ही, परमेश्वर ने __मसीह__ को भेजने की योजना बनाई थी। +* __[21:04](rc://en/tn/help/obs/21/04)__ परमेश्वर ने राजा दाऊद से वादा किया है कि __मसीह__ दाऊद के अपने वंश में से एक होगा। +* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ मसीह __ नई वाचा का आरम्भ करेगा। +* __[21:06](rc://en/tn/help/obs/21/06)__ परमेश्वर के भविष्यद्वक्ताओ ने यह भी कहा कि, __मसीह__ एक भविष्यद्वक्ता भी होगा, एक पुरोहित भी और एक राजा भी होगा। +* __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक कुँवारी से __मसीह__ का जन्म होगा। +* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "लेकिन परमेश्वर ने उस भविष्यवाणी को पूरा करने के लिए फिर से जिंदा उठाया जो कहता है, 'आप कब्र में अपने __ पवित्र जन__ को सड़ने नहीं देगा।'" +* __[43:09](rc://en/tn/help/obs/43/09)__ "परन्तु परमेश्वर ने उसे प्रभु भी ठहराया और __मसीह__ भी!" +* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, "आप में से हर एक को पश्चाताप करना चाहिए और यीशु _ मसीह_ के नाम पर बपतिस्मा लेना चाहिए ताकि परमेश्वर आपके पापों को माफ़ करे।" +* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ शाउल यहूदियों से तर्क करता था, और इस बात का प्रमाण देता था कि यीशु ही __मसीह__ है। -# # Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4899, G3323, G5547 diff --git a/bible/kt/christian.md b/bible/kt/christian.md index 100deec..810aa68 100644 --- a/bible/kt/christian.md +++ b/bible/kt/christian.md @@ -14,27 +14,27 @@ इस शब्द का अनुवाद “मसीही अनुयायी” या “मसीह का अनुयायी” या “मसीह पुरुष” जैसा। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद शिष्य और प्रेरित शब्दों के अनुवाद से भिन्न हो। * सावधानी-पूर्वक अनुवाद करें कि इस शब्द का अनुवाद यीशु में विश्वास करनेवाले सब जनों के संदर्भ में हो न कि किसी एक समुदाय या जाति से हो। -* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [अन्ताकिया], [मसीह], [आराधनालय], [चेले], [विश्वासी], [यीशु], [परमेश्वर का पुत्र]) +(यह भी देखें: [अन्ताकिया](../names/antioch.md), [मसीह](../kt/christ.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [चेले](../kt/disciple.md), [विश्वासी](../kt/believer.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 06:7-8] -* [1 पतरस 04:15-16] -* [प्रे.का. 11:25-26] -* [प्रे.का. 26:27-29] +* [1 कुरिन्थियों 06:7-8](rc://en/tn/help/1co/06/07) +* [1 पतरस 04:15-16](rc://en/tn/help/1pe/04/15) +* [प्रे.का. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25) +* [प्रे.का. 26:27-29](rc://en/tn/help/act/26/27) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[46:09]__ और चेलें सब से पहले अन्ताकिया ही में "__मसीही__" कहलाए। -* __ [47:14] __ पौलुस और अन्य __मसीही__ अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का प्रचार किया और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी। -* __[49:15]__ यदि तुम यीशु पर और जो कुछ उसने आपके लिए किया उस पर विश्वास करते हो, तो आप एक __मसीही__ हो! -* __[49:16]__ यदि तुम एक __मसीही__ हो, तो जो कुछ यीशु ने किया उसके कारण परमेश्वर ने तुम्हारे पाप माफ़ कर दिए हैं। -* __ [49:17] __ यद्यपि आप एक __मसीही__ हैं, फिर भी आप पाप करने की परीक्षा में पड़ोगे। -* __[50:03]__ स्वर्ग में वापस जाने से पहले, यीशु ने __मसीहों__ से कहा कि वे उन लोगों को शुभ समाचार सुनाएँ जिन्होंने इसे कभी नहीं सुना। -* __[50:11]__ जब यीशु वापस आएगा, तो हर __मसीही__ जो मरा है वह मृतकों में से जी उठेगा और उससे आकाश में मिलेगा। +* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ और चेलें सब से पहले अन्ताकिया ही में "__मसीही__" कहलाए। +* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ पौलुस और अन्य __मसीही__ अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का प्रचार किया और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी। +* __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ यदि तुम यीशु पर और जो कुछ उसने आपके लिए किया उस पर विश्वास करते हो, तो आप एक __मसीही__ हो! +* __[49:16](rc://en/tn/help/obs/49/16)__ यदि तुम एक __मसीही__ हो, तो जो कुछ यीशु ने किया उसके कारण परमेश्वर ने तुम्हारे पाप माफ़ कर दिए हैं। +* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ यद्यपि आप एक __मसीही__ हैं, फिर भी आप पाप करने की परीक्षा में पड़ोगे। +* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ स्वर्ग में वापस जाने से पहले, यीशु ने __मसीहों__ से कहा कि वे उन लोगों को शुभ समाचार सुनाएँ जिन्होंने इसे कभी नहीं सुना। +* __[50:11](rc://en/tn/help/obs/50/11)__ जब यीशु वापस आएगा, तो हर __मसीही__ जो मरा है वह मृतकों में से जी उठेगा और उससे आकाश में मिलेगा। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5546 diff --git a/bible/kt/church.md b/bible/kt/church.md index 4b8b87c..f06775a 100644 --- a/bible/kt/church.md +++ b/bible/kt/church.md @@ -15,32 +15,32 @@ * इस शब्द के अनुवाद में काम में लिए गए शब्द या उक्ति का अभिप्राय एक समूह से नहीं सब विश्वासियों से होना है। * सुनिश्चित करें कि “कलीसिया” का अनुवाद किसी भवन का अर्थ प्रकट न करे। * पुराने नियम में "सभा" का जिस शब्द से अनुवाद किया गया है उस शब्द का भी यहां उपयोग किया जा सकता है। -* स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद को भी देखें। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद को भी देखें। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [सभा], [विश्वास], [मसीही विश्वासी]) +(यह भी देखें: [सभा](../other/assembly.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [मसीही विश्वासी](../kt/christian.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:11-13] -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16] -* [1 तीमुथियुस 03:4-5] -* [प्रे.का. 09:31-32] -* [प्रे.का. 14:23-26] -* [प्रे.का. 15:39-41] -* [कुलुस्सियों 04:15-17] -* [इफिसियों 05:22-24] -* [मत्ती 16:17-18] -* [फिलिप्पियों 01:15-17] +* [1 कुरिन्थियों 05:11-13](rc://en/tn/help/1co/05/11) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14) +* [1 तीमुथियुस 03:4-5](rc://en/tn/help/1ti/03/04) +* [प्रे.का. 09:31-32](rc://en/tn/help/act/09/31) +* [प्रे.का. 14:23-26](rc://en/tn/help/act/14/23) +* [प्रे.का. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39) +* [कुलुस्सियों 04:15-17](rc://en/tn/help/col/04/15) +* [इफिसियों 05:22-24](rc://en/tn/help/eph/05/22) +* [मत्ती 16:17-18](rc://en/tn/help/mat/16/17) +* [फिलिप्पियों 01:15-17](rc://en/tn/help/php/04/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[43:12]__ लगभग 3000 लोगों ने पतरस कि बात पर विश्वास किया और यीशु के चेले बन गए। और उन्हें बपतिस्मा दिया गया और वे यरूशलेम की __कलीसिया__ का हिस्सा बन गए। -* __[46:09]__ परन्तु अन्ताकिया में अधिकतर लोग यहूदी नहीं थे, और पहली बार, उनमें से बहुत लोग विश्वास करके प्रभु की ओर फिरे। बरनबास और शाऊल इन नए विश्वासियों को पढ़ाने, यीशु के बारे में बताने और __कलीसिया__ को मजबूत करने के लिये अन्ताकिया आए। -* __[46:10]__ तब अन्ताकिया की __कलीसिया__ ने शाउल और बरनबास के लिए प्रार्थना करी और उन पर हाथ रखा। फिर कलीसिया ने उन्हें कई अन्य स्थानों में यीशु के बारे में प्रचार करने के लिये भेज दिया। -* __[47:13]__ यीशु के सुसमाचार को वह प्रचार करते गए और __कलीसिया__ विकास करती गई। -* __[50:01]__ लगभग 2,000 से अधिक वर्षों से, संसार भर में अधिक से अधिक लोग यीशु मसीह के सुसमाचार को सुन रहे हैं। __कलीसिया__ बढ़ रही है। +* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ लगभग 3000 लोगों ने पतरस कि बात पर विश्वास किया और यीशु के चेले बन गए। और उन्हें बपतिस्मा दिया गया और वे यरूशलेम की __कलीसिया__ का हिस्सा बन गए। +* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ परन्तु अन्ताकिया में अधिकतर लोग यहूदी नहीं थे, और पहली बार, उनमें से बहुत लोग विश्वास करके प्रभु की ओर फिरे। बरनबास और शाऊल इन नए विश्वासियों को पढ़ाने, यीशु के बारे में बताने और __कलीसिया__ को मजबूत करने के लिये अन्ताकिया आए। +* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ तब अन्ताकिया की __कलीसिया__ ने शाउल और बरनबास के लिए प्रार्थना करी और उन पर हाथ रखा। फिर कलीसिया ने उन्हें कई अन्य स्थानों में यीशु के बारे में प्रचार करने के लिये भेज दिया। +* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ यीशु के सुसमाचार को वह प्रचार करते गए और __कलीसिया__ विकास करती गई। +* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ लगभग 2,000 से अधिक वर्षों से, संसार भर में अधिक से अधिक लोग यीशु मसीह के सुसमाचार को सुन रहे हैं। __कलीसिया__ बढ़ रही है। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1577 diff --git a/bible/kt/circumcise.md b/bible/kt/circumcise.md index 33a59dd..3665d42 100644 --- a/bible/kt/circumcise.md +++ b/bible/kt/circumcise.md @@ -1,6 +1,6 @@ # खतना करना, खतना किया, खतना # -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## खतना करने का अर्थ है पुरूष या बालक की लिंगमुंडच्छद काट देना। इसी के संबन्ध खतना का अनुष्ठान किया जाता था। @@ -10,36 +10,36 @@ * आत्मिक रूप में, “खतना” उन लोगों को संदर्भित करता है जिन्हें परमेश्वर ने यीशु के लहू से पाप से शुद्ध किया और जो उसके लोग हैं। * ”खतनारहित” का अर्थ है जिनका शारीरिक खतना नहीं हुआ है। इसका प्रतीकात्मक संदर्भ उन लोगों से भी है जिनका आत्मिक खतना नहीं हुआ है अर्थात जिनका संबन्ध परमेश्वर से नहीं है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -* यदि लक्षित भाषा में पुरूषों का खतना किया जाता है तो यहां इसी शब्द का उपयोग किया जाए। -* इस शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हे।, “चारों ओर से काटना”, “गोलाई में काटना” या “अग्र त्वचा काटना”। +* यदि लक्षित भाषा में पुरुषों का खतना किया जाता है तो यहां इसी शब्द का उपयोग किया जाए। +* इस शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “चारों ओर से काटना”, “गोलाई में काटना” या “अग्र त्वचा काटना”। * जिन संस्कृतियों में खतना नहीं जाना जाता है वहां पाद टिप्पणी या शब्दावली में इसकी व्याख्या करना आवश्यक है। * सुनिश्चित करें कि इसका अनुवाद स्त्रियों के संदर्भ में न हो। आवश्यक है कि इसका अनुवाद एक ऐसे शब्द के साथ किया जाए जिससे पुरूषों का संदर्भ व्यक्त हो। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [खतनारहित], [वाचा]) +(यह भी देखें: [खतनारहित](../kt/uncircumcised.md), [वाचा](../kt/covenant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 10:44-45] -* [प्रे.का. 11:1-3] -* [प्रे.का. 15:1-2] -* [कुलुस्सियों 02:10-12] -* [निर्गमन 12:47-48] -* [गलातियों 05:3-4] -* [उत्पत्ति 17:9-11] -* [उत्पत्ति 17:12-14] -* [यहोशू 05:2-3] -* [फिलिप्पुस 03:1-3] +* [प्रे.का. 10:44-45](rc://en/tn/help/act/10/44) +* [प्रे.का. 11:1-3](rc://en/tn/help/act/11/01) +* [प्रे.का. 15:1-2](rc://en/tn/help/act/15/01) +* [कुलुस्सियों 02:10-12](rc://en/tn/help/col/02/10) +* [निर्गमन 12:47-48](rc://en/tn/help/exo/12/47) +* [गलातियों 05:3-4](rc://en/tn/help/gal/05/03) +* [उत्पत्ति 17:9-11](rc://en/tn/help/gen/17/09) +* [उत्पत्ति 17:12-14](rc://en/tn/help/gen/17/12) +* [यहोशू 05:2-3](rc://en/tn/help/jos/05/02) +* [फिलिप्पुस 03:1-3](rc://en/tn/help/php/03/01) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [05:03] __ "आपको अपने परिवार में हर पुरुष का खतना करना चाहिए।" -* __ [05:05] __ उस दिन अब्राहम ने उसके घर में सभी पुरुषों का __खतना__ किया। +* __[05:03](rc://en/tn/help/obs/05/03)__ "आपको अपने परिवार में हर पुरुष का खतना करना चाहिए।" +* __[05:05](rc://en/tn/help/obs/05/05)__ उस दिन अब्राहम ने उसके घर में सभी पुरुषों का __खतना__ किया। -# # Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4135, H4139, H5243, G203, G1986, G4059, G4061 diff --git a/bible/kt/clean.md b/bible/kt/clean.md index ce2b4e7..1662e36 100644 --- a/bible/kt/clean.md +++ b/bible/kt/clean.md @@ -1,35 +1,35 @@ -# साफ, साफ, साफ, शुद्ध, शुद्ध, सफाई, धुलाई, धुलाई, धोया, धोया # +# शुद्ध, शुद्ध करेगा, शुद्ध किया, शुद्ध करना, शुद्ध, शुद्ध होने, धुलाई, धुलाई, धोया, धोया # -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “शुद्ध” का अर्थ है मैल या दाग न होना। बाइबल में इसका उपयोग प्रायः प्रतीकात्मक रूप में किया जाता है कि उसका अर्थ “शुद्ध” “पवित्र”, या “पापरहित” हो। * “शुद्धिकरण” किसी वस्तु को शुद्ध करने की प्रक्रिया है। इसका अनुवाद “धोना” या “शुद्ध करना” हो सकता है। -पुराने नियम में परमेश्वर ने इस्राएल को बताया था कि उसने कौन-कौन से पशुओं को “शुद्ध” और कौन-कौन से पशुओं को “अशुद्ध” घोषित किया है। केवल शुद्ध पशु ही खाने और बलि चढ़ाने के लिए काम में लिए जा सकते थे। इस संदर्भ में शुद्ध शब्द का अर्थ है कि पशु बलि चढ़ाने में परमेश्वर को ग्रहण योग्य है। +पुराने नियम में परमेश्वर ने इस्राएल को बताया था कि उसने कौन-कौन से पशुओं को “शुद्ध” और कौन-कौन से पशुओं को “अशुद्ध” घोषित किया है। केवल शुद्ध पशु ही खाने और बलि चढ़ाने के लिए काम में लिए जा सकते थे। इस संदर्भ में "शुद्ध" शब्द का अर्थ है कि पशु बलि चढ़ाने में परमेश्वर को ग्रहण योग्य है। * जिस मनुष्य को त्वचा रोग होता था वह अशुद्ध माना जाता था जब तक कि उसका रोग संक्रमण मुक्त न हो जाए। त्वचा को शुद्धिकरण के निर्देशों का पालन करना आवश्यक था उस मनुष्य को पुनः “शुद्ध” घोषित किया जाने के लिए। * कभी-कभी “शुद्ध” शब्द को प्रतीकात्मक रूप से नैतिक शुद्धता के लिए प्रयोग किया जाता था। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * इस शब्द का अनुवाद “स्वच्छ” एवं “शुद्ध” के लिए काम में आने वाले सामान्य शब्दों में किया जा सकता है। -* इसमें अनुवाद करने के अन्य तरीके शामिल हो सकते हैं, *शुद्ध रूप से साफ" या "परमेश्वरको स्वीकार्य" +* इसमें अनुवाद करने के अन्य तरीके शामिल हो सकते हैं, "शुद्ध रूप से साफ" या "परमेश्वर को स्वीकार्य" * "शुद्ध"; का अनुवाद "धुलाई" या "शुद्ध" द्वारा किया जा सकता है। * सुनिश्चित करें कि "शुद्ध" और "शुद्ध" के लिए इस्तेमाल किए गए शब्दों को भी एक लाक्षणिक अर्थ में समझा जा सकता है। -(यह भी देखें: [पवित्र], [अशुद्ध], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्य. 12:15-16] -* [यहेजकेल 24:13] -* [उत्पत्ति 07:1-3] -* [उत्पत्ति 07:8-10] -* [याकूब 04:8-10] -* [लूका 05:12-13] -* [नीतिवचन 20:29-30] -* [भजन-संहिता 051:7-9] +* [व्य. 12:15-16](rc://en/tn/help/deu/12/15) +* [यहेजकेल 24:13](rc://en/tn/help/ezk/24/13) +* [उत्पत्ति 07:1-3](rc://en/tn/help/gen/07/01) +* [उत्पत्ति 07:8-10](rc://en/tn/help/gen/07/08) +* [याकूब 04:8-10](rc://en/tn/help/jas/04/08) +* [लूका 05:12-13](rc://en/tn/help/luk/05/12) +* [नीतिवचन 20:29-30](rc://en/tn/help/pro/20/29) +* [भजन-संहिता 051:7-9](rc://en/tn/help/psa/051/007) -# # Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1249, H1252, H1305, H2134, H2135, H2141, H2398, H2548, H2834, H2889, H2890, H2891, H2893, H3001, H3722, H5352, H5355, H5356, H6565, H6663, H8552, H8562, G2511, G2512, G2513, G3689 diff --git a/bible/kt/command.md b/bible/kt/command.md index b855b0f..5b1924a 100644 --- a/bible/kt/command.md +++ b/bible/kt/command.md @@ -8,24 +8,24 @@ * आज्ञा सकारात्मक हो सकता है (“अपने माता-पिता का आदर कर”) या नकारात्मक (“चोरी मत कर”)। * “आदेश हाथ में लेना” अर्थात “नियंत्रण संभालना” या किसी काम या मनुष्य का दायित्व संभालना”। -## अनुवाद सुझाव: ## ## +## अनुवाद सुझाव: #### * “व्यवस्था” शब्द का अनुवाद भिन्न अर्थ में किया जाना सबसे अच्छा है। “आदेश” और “विधियों” की परिभाषा से भी इसकी तुलना करें। * कुछ अनुवादक अपनी भाषा में एक ही शब्द द्वारा आज्ञा और ईश्वरीय आज्ञा का अनुवाद करना पसंद कर सकते हैं। * अन्य अनुवादक ईश्वरीय आज्ञा के लिए एक विशेष शब्द का उपयोग करना पसंद कर सकते हैं, जो कि स्थायी, औपचारिक आज्ञाएँ जो परमेश्वर ने बनायीं है। -(देखें [आदेश], [विधि], [व्यवस्था], [दस आज्ञाओं]) +(देखें [आदेश](../other/decree.md), [विधि](../other/statute.md), [व्यवस्था](../other/law.md), [दस आज्ञाओं](../other/tencommandments.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [लूका 01:5-7] -* [मत्ती 01:24-25] -* [मत्ती 22:37-38] -* [मत्ती 28:20] -* [गिनती 01:17-19] -* [रोमियो 07:7-8] +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) +* [मत्ती 01:24-25](rc://en/tn/help/mat/01/24) +* [मत्ती 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37) +* [मत्ती 28:20](rc://en/tn/help/mat/28/20) +* [गिनती 01:17-19](rc://en/tn/help/num/01/17) +* [रोमियो 07:7-8](rc://en/tn/help/rom/07/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H559, H560, H565, H1696, H1697, H1881, H2706, H2708, H2710, H2941, H2942, H2951, H3027, H3982, H3983, H4406, H4662, H4687, H4929, H4931, H4941, H5057, H5713, H5749, H6213, H6310, H6346, H6490, H6673, H6680, H7101, H7218, H7227, H7262, H7761, H7970, H8269, G1263, G1291, G1296, G1297, G1299, G1690, G1778, G1781, G1785, G2003, G2004, G2008, G2036, G2753, G3056, G3726, G3852, G3853, G4367, G4483, G4487, G5506 diff --git a/bible/kt/compassion.md b/bible/kt/compassion.md index 6b77a34..6b3f139 100644 --- a/bible/kt/compassion.md +++ b/bible/kt/compassion.md @@ -11,18 +11,18 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## “तरस” का मूल अर्थ है, “दया का मर्म”। यह एक वाकशैली है जिसका अर्थ है “करूणा” या “दया”। अन्य भाषाओं में इसका समानार्थक वाकशैली होंगी। -*“तरस” (करूणा) के अनुवाद के अन्यरूप हैं, “हृदय की गहराई से सुधि लेना” या “सहायक दया” +* “तरस” (करूणा) के अनुवाद के अन्यरूप हैं, “हृदय की गहराई से सुधि लेना” या “सहायक दया” * “तरस खाने वाला” (दयावान) का अनुवाद “सुधि लेने वाला और सहायता करने वाला” या “गहरा प्रेम एवं दया करने वाला” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 01:8-10] -* [होशे 13:14] -* [याकूब 05:9-11] -* [योना 04:1-3] -* [मरकुस 01:40-42] -* [रोमियो 09:14-16] +* [दानिय्येल 01:8-10](rc://en/tn/help/dan/01/08) +* [होशे 13:14](rc://en/tn/help/hos/13/14) +* [याकूब 05:9-11](rc://en/tn/help/jas/05/09) +* [योना 04:1-3](rc://en/tn/help/jon/04/01) +* [मरकुस 01:40-42](rc://en/tn/help/mrk/01/40) +* [रोमियो 09:14-16](rc://en/tn/help/rom/09/14) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2550, H7349, H7355, H7356, G1653, G3356, G3627, G4697, G4834, G4835 diff --git a/bible/kt/condemn.md b/bible/kt/condemn.md index e4966c8..b440be5 100644 --- a/bible/kt/condemn.md +++ b/bible/kt/condemn.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# दोष लगाना, दोष लगाना, दोष लगाया, दण्ड की आज्ञा# +# दोष लगाना, दोषी, निन्दा, दण्ड की आज्ञा# ## परिभाषा: ## @@ -14,20 +14,20 @@ * “उस पर दोष लगाना” का अनुवाद “न्याय करना कि वह दोषी है” या “आदेश देना कि उसे पाप का दण्ड दिया जाए” के रूप में किया जा सकता है। * “दण्ड की आज्ञा” का अनुवाद “कठोर न्याय” या “दोषी ठहराना” या “दोष का दण्ड” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [न्याय], [दण्ड देना]) +(यह भी देखें: [न्याय](../kt/judge.md), [दण्ड देना](../other/punish.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 03:19-22] -* [अय्यूब 09:27-29] -* [यूहन्ना 05:24] -* [लूका 06:37] -* [मत्ती 12:7-8] -* [नीतिवचन 17:15-16] -* [भजन संहिता 034:21-22] -* [रोमियो 05:16-17] +* [1 यूहन्ना 03:19-22](rc://en/tn/help/1jn/03/19) +* [अय्यूब 09:27-29](rc://en/tn/help/job/09/27) +* [यूहन्ना 05:24](rc://en/tn/help/jhn/05/24) +* [लूका 06:37](rc://en/tn/help/luk/06/37) +* [मत्ती 12:7-8](rc://en/tn/help/mat/12/07) +* [नीतिवचन 17:15-16](rc://en/tn/help/pro/17/15) +* [भजन संहिता 034:21-22](rc://en/tn/help/psa/034/021) +* [रोमियो 05:16-17](rc://en/tn/help/rom/05/16) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6064, H7034, H7561, H8199, G176, G843, G2607, G2613, G2631, G2632, G2633, G2917, G2919, G2920, G5272, G6048 diff --git a/bible/kt/confess.md b/bible/kt/confess.md index 9725f83..94389ec 100644 --- a/bible/kt/confess.md +++ b/bible/kt/confess.md @@ -4,9 +4,9 @@ अंगीकार करने का अर्थ है स्वीकार करना या बलपूर्वक कहना कि कोई बात सच है। “अंगीकार” अभिकथन या स्वीकरण है कि कोई बात सच है। -*“अंगीकार” का संदर्भ परमेश्वर के बारे में सत्य का निर्भीकतापूर्वक वर्णन करने से है। इसका संदर्भ अपने पाप मान लेने से भी है। +* “अंगीकार” का संदर्भ परमेश्वर के बारे में सत्य का निर्भीकतापूर्वक वर्णन करने से है। इसका संदर्भ अपने पाप मान लेने से भी है। * बाइबल में लिखा है कि यदि मनुष्य परमेश्वर के समक्ष अपने पापों का अंगीकार करें तो परमेश्वर उन्हें क्षमा कर देगा। -*याकूब अपने पत्र में लिखता है कि विश्वासी एक दूसरे के सामने अपने पापों को मान लें तो इससे आत्मिक चंगाई मिलती है। +* याकूब अपने पत्र में लिखता है कि विश्वासी एक दूसरे के सामने अपने पापों को मान लें तो इससे आत्मिक चंगाई मिलती है। * प्रेरित पौलुस ने फिलिप्पी की कलीसिया को पत्र लिखा कि एक दिन हर एक जन अंगीकार करेगा कि यीशु प्रभु है। * पौलुस ने यह भी कहा है कि मनुष्य यदि यीशु को प्रभु कहकर अंगीकार करें और विश्वास करें कि परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया तो वे उद्धार पाएंगे। @@ -15,20 +15,20 @@ * प्रकरण के अनुसार “अंगीकार” (मान लें) का अनुवाद “स्वीकार करना” या “गवाही देना” या “घोषणा करना” या “मानना” या “पुष्टि करना” हो सकता है। * “अंगीकार” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “घोषणा”, या “गवाही” या “विश्वास का अभिकथन” या “पाप स्वीकरण” -(यह भी देखें: [विश्वास], [साक्षी]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/faith.md), [साक्षी](../kt/testimony.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:8-10] -* [2 यूहन्ना 01:7-8] -* [याकूब 05:16-18] -* [लैव्यव्यवस्था 05:5-6] -* [मत्ती 03:4-6] -* [नहेम्याह 01:6-7] -* [फिलिप्पियों 02:9-11] -* [भजन संहिता 038:17-18] +* [1 यूहन्ना 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08) +* [2 यूहन्ना 01:7-8](rc://en/tn/help/2jn/01/07) +* [याकूब 05:16-18](rc://en/tn/help/jas/05/16) +* [लैव्यव्यवस्था 05:5-6](rc://en/tn/help/lev/05/05) +* [मत्ती 03:4-6](rc://en/tn/help/mat/03/04) +* [नहेम्याह 01:6-7](rc://en/tn/help/neh/01/06) +* [फिलिप्पियों 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) +* [भजन संहिता 038:17-18](rc://en/tn/help/psa/038/017) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3034, H8426, G1843, G3670, G3671 diff --git a/bible/kt/conscience.md b/bible/kt/conscience.md index a502450..aae2ff2 100644 --- a/bible/kt/conscience.md +++ b/bible/kt/conscience.md @@ -12,14 +12,14 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 01:18-20] -* [1 तीमुथियुस 03:8-10] -* [2 कुरिन्थियों 05: 11-12] -* [2 तीमुथियुस 01:3-5] -* [रोमियो 09:1-2] -* [तीतुस 01:15-16] +* [1 तीमुथियुस 01:18-20](rc://en/tn/help/1ti/01/18) +* [1 तीमुथियुस 03:8-10](rc://en/tn/help/1ti/03/08) +* [2 कुरिन्थियों 05: 11-12](rc://en/tn/help/2co/05/11) +* [2 तीमुथियुस 01:3-5](rc://en/tn/help/2ti/01/03) +* [रोमियो 09:1-2](rc://en/tn/help/rom/09/01) +* [तीतुस 01:15-16](rc://en/tn/help/tit/01/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4893 diff --git a/bible/kt/consecrate.md b/bible/kt/consecrate.md index 9a38396..e0741ca 100644 --- a/bible/kt/consecrate.md +++ b/bible/kt/consecrate.md @@ -11,18 +11,18 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## -*“पवित्र करना” के अनुवाद हो सकते हैं, “परमेश्वर की सेवा के लिए अलग करना" या "परमेश्वर की सेवा के लिए शुद्ध करना।” +* “पवित्र करना” के अनुवाद हो सकते हैं, “परमेश्वर की सेवा के लिए अलग करना" या "परमेश्वर की सेवा के लिए शुद्ध करना।” * "पवित्र" और "शुद्ध करना" का अनुवाद कैसे किया गया है उस पर भी ध्यान दे। -(यह भी देखें: [पवित्र], [चोखे], [पवित्र करने]) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [चोखे](../kt/purify.md), [पवित्र करने](../kt/sanctify.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 04:3-5] -* [2 इतिहास 13:8-9] -* [यहेजकेल 44:19] +* [1 तीमुथियुस 04:3-5](rc://en/tn/help/1ti/04/03) +* [2 इतिहास 13:8-9](rc://en/tn/help/2ch/13/08) +* [यहेजकेल 44:19](rc://en/tn/help/ezk/44/19) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2763, H3027, H4390, H4394, H5144, H5145, H6942, H6944, G1457, G5048 diff --git a/bible/kt/cornerstone.md b/bible/kt/cornerstone.md index da71197..dd1874b 100644 --- a/bible/kt/cornerstone.md +++ b/bible/kt/cornerstone.md @@ -16,14 +16,14 @@ * इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “भवन के कोने के लिए काम में लिया गया नींव का पत्थर” * यह महत्वपूर्ण है कि इस पत्थर के बड़े होने का तथ्य निहित हो जो भवन के लिए एक ठोस एवं सुरक्षित सामग्री स्वरूप काम में लिया जाता है। यदि भवन निर्माण में पत्थर काम में नहीं लिए जाते हैं तो “बड़े पत्थर” के लिए कोई और शब्द होगा और इसका विचार विशेष करके तराशा हुआ और जोड़ने के लिए बनाया गया है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:11-12] -* [इफिसियों 02:19-22] -* [मत्ती 21:42] -* [भजन संहिता 118:22-23] +* [प्रे.का. 04:11-12](rc://en/tn/help/act/04/11) +* [इफिसियों 02:19-22](rc://en/tn/help/eph/02/19) +* [मत्ती 21:42](rc://en/tn/help/mat/21/42) +* [भजन संहिता 118:22-23](rc://en/tn/help/psa/118/022) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H68, H6438, H7218, G204, G1137, G2776, G3037 diff --git a/bible/kt/covenant.md b/bible/kt/covenant.md index 5e8ec5d..a627737 100644 --- a/bible/kt/covenant.md +++ b/bible/kt/covenant.md @@ -17,33 +17,33 @@ * कुछ भाषाओं में वाचा बांधने की एकपक्षीय या द्विपक्षीय प्रतिज्ञाओं के अनुसार अलग-अलग शब्द होते हैं। यदि वाचा एक पक्षीय है तो इसका अनुवाद “प्रतिज्ञा” या “प्रण” हो सकता है। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद ऐसा न सुनाई दे कि मनुष्यों ने वाचा को प्रस्तावित किया है। परमेश्वर और मनुष्यों के मध्य सब वाचाओं में परमेश्वर ही वाचा का प्रतिपादक है। -(यह भी देखें: [नई वाचा], [प्रतिज्ञा]) +(यह भी देखें: [नई वाचा](../kt/newcovenant.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 18:11-12] -* [2 शमूएल 23:5] -* [प्रे.का. 07:6-8] -* [निर्गमन 34:10-11] -* [गलातियों 03:17-18] -* [उत्पत्ति 09:11-13] -* [उत्पत्ति 17:7-8] -* [उत्पत्ति 31:43-44] -* [यहोशू 24:24-26] -* [लूका 01:72-75] -* [मरकुस 14:22-25] +* [2 राजा 18:11-12](rc://en/tn/help/2ki/18/11) +* [2 शमूएल 23:5](rc://en/tn/help/2sa/23/05) +* [प्रे.का. 07:6-8](rc://en/tn/help/act/07/06) +* [निर्गमन 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10) +* [गलातियों 03:17-18](rc://en/tn/help/gal/03/17) +* [उत्पत्ति 09:11-13](rc://en/tn/help/gen/09/11) +* [उत्पत्ति 17:7-8](rc://en/tn/help/gen/17/07) +* [उत्पत्ति 31:43-44](rc://en/tn/help/gen/31/43) +* [यहोशू 24:24-26](rc://en/tn/help/jos/24/24) +* [लूका 01:72-75](rc://en/tn/help/luk/01/72) +* [मरकुस 14:22-25](rc://en/tn/help/mrk/14/22) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[04:09]__ फिर परमेश्वर ने अब्राम के साथ एक __वाचा__ बांधी। __वाचा__ दो दलों के बीच एक सहमति होती है। -* __[05:04]__ “मैं इश्माएल को भी एक बड़ी जाति बनाऊंगा, लेकिन मेरी __वाचा__ इसहाक साथ होगी।” -* __[06:04]__ एक लंबे समय के बाद अब्राहम की मृत्यु हो गयी, परमेश्वर ने अब्राहम से जो __वाचा__ बाँधी थी उसके अनुसार, परमेश्वर ने इसहाक को आशीष दी। -* __[07:10]__ परमेश्वर ने अब्राहम की वंशावली के विषय में जो __वाचा__ उससे बाँधी थी, वह अब्राहम से इसहाक और इसहाक से याकूब को दी।” -* __[13:02]__ परमेश्वर ने मूसा से कहा कि वह इस्राएलियों से कहे ,“लिये अब यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी __वाचा__ का पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे, समस्त पृथ्वी तो मेरी है, और तुम मेरी दृष्टी में याजकों का राज्य और पवित्र जाति ठहरोगे।” -* __ [13:04] __ परमेश्वर ने उन्हें __वाचा__ दी और कहा, “मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना।” -* __ [15:13] __ तब यहोशू ने इस्राएलियों को वह __वाचा__ याद दिलाई जो उन्होंने परमेश्वर के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी, कि वह उसका पालन करेंगे। +* __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ फिर परमेश्वर ने अब्राम के साथ एक __वाचा__ बांधी। __वाचा__ दो दलों के बीच एक सहमति होती है। +* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ “मैं इश्माएल को भी एक बड़ी जाति बनाऊंगा, लेकिन मेरी __वाचा__ इसहाक साथ होगी।” +* __[06:04](rc://en/tn/help/obs/06/04)__ एक लंबे समय के बाद अब्राहम की मृत्यु हो गयी, परमेश्वर ने अब्राहम से जो __वाचा__ बाँधी थी उसके अनुसार, परमेश्वर ने इसहाक को आशीष दी। +* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ परमेश्वर ने अब्राहम की वंशावली के विषय में जो __वाचा__ उससे बाँधी थी, वह अब्राहम से इसहाक और इसहाक से याकूब को दी।” +* __[13:02](rc://en/tn/help/obs/13/02)__ परमेश्वर ने मूसा से कहा कि वह इस्राएलियों से कहे ,“लिये अब यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी __वाचा__ का पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे, समस्त पृथ्वी तो मेरी है, और तुम मेरी दृष्टी में याजकों का राज्य और पवित्र जाति ठहरोगे।” +* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें __वाचा__ दी और कहा, “मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना।” +* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ तब यहोशू ने इस्राएलियों को वह __वाचा__ याद दिलाई जो उन्होंने परमेश्वर के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी, कि वह उसका पालन करेंगे। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1285, H3772, G802, G1242, G4934 diff --git a/bible/kt/covenantfaith.md b/bible/kt/covenantfaith.md index 557efae..b4ca395 100644 --- a/bible/kt/covenantfaith.md +++ b/bible/kt/covenantfaith.md @@ -14,13 +14,13 @@ इस शब्द का अनुवाद निर्भर करेगा कि “वाचा” और “विश्वासयोग्यता” अनुवाद कैसे किया गया है। * इस शब्द के अनुवाद की अन्य विधियां हैं, “विश्वासयोग्य प्रेम” या “निष्ठावान समर्पित प्रेम” या “प्रेमपूर्ण निर्भरता”। -(यह भी देखें: [वाचा], [विश्वास], [अनुग्रह], [इस्राएल], [परमेश्‍वर की प्रजा], [प्रतिज्ञा]) +(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [विश्वास](../kt/faithful.md), [अनुग्रह](../kt/grace.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [परमेश्‍वर की प्रजा](../kt/peopleofgod.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 03:10-11] -* [गिनती 14:17-19] +* [एज्रा 03:10-11](rc://en/tn/help/ezr/03/10) +* [गिनती 14:17-19](rc://en/tn/help/num/14/17) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2617 diff --git a/bible/kt/cross.md b/bible/kt/cross.md index ac4c3c3..4d09850 100644 --- a/bible/kt/cross.md +++ b/bible/kt/cross.md @@ -12,29 +12,29 @@ * इसका अनुवाद लक्षित भाषा में क्रूस का भाव व्यक्त करने वाले शब्द से किया जा सकता है। * क्रूस की व्याख्या इस प्रकार करें कि स्पष्ट हो कि उस पर मनुष्यों को मृत्युदण्ड दिया जाता था जैसे “मृत्यु दण्ड स्तंभ” या “मृत्यु वृक्ष”। -* स्थानीय भाषा या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में इस शब्द का अनुवाद कैसे किया गया है उस पर भी ध्यान दें। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* स्थानीय भाषा या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में इस शब्द का अनुवाद कैसे किया गया है उस पर भी ध्यान दें। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना], [रोम]) +(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना](../kt/crucify.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 01:17] -* [कुलुस्सियों 02:13-15] -* [गलातियों 06:11-13] -* [यूहन्ना 19:17-18] -* [लूका 09:23-25] -* [लूका 23:26] -* [मत्ती 10:37-39] -* [फिलिप्पियों 02:5-8] +* [1 कुरिन्थियों 01:17](rc://en/tn/help/1co/01/17) +* [कुलुस्सियों 02:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13) +* [गलातियों 06:11-13](rc://en/tn/help/gal/06/11) +* [यूहन्ना 19:17-18](rc://en/tn/help/jhn/19/17) +* [लूका 09:23-25](rc://en/tn/help/luk/09/23) +* [लूका 23:26](rc://en/tn/help/luk/23/26) +* [मत्ती 10:37-39](rc://en/tn/help/mat/10/37) +* [फिलिप्पियों 02:5-8](rc://en/tn/help/php/02/05) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[40:01]__ सैनिको द्वारा यीशु का मजाक उड़ाने के बाद, वह यीशु को क्रूस पर चढ़ाने के लिये ले गए। उन्होंने यीशु से वो __क्रूस__ उठवाया जिस पर उसे मरना था। -* __[40:02]__ सैनिक यीशु को उस स्थान पर ले गए जो गुलगुता या खोपड़ी का स्थान कहलाता है, वहाँ पहुँचकर __क्रूस__ पर उसके हाथों और पाँवों को कीलो से ठोक दिया। -* __[40:05]__ यहूदी और अन्य लोग जो भीड़ में थे वह यीशु का मज़ाक उड़ा रहे थे। यह कहकर कि, “अगर तू परमेश्वर का पुत्र है तो __क्रूस__ पर से उतर जा, और अपने आप को बचा। तब हम तुझ पर विश्वास करेंगे।” -* __[49:10]__ जब यीशु __क्रूस__ पर मरे, उन्होंने तुम्हारा दण्ड अपने ऊपर ले लिया। -* __[49:12]__ तुम्हें विश्वास करना होगा कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है, कि वह तुम्हारी जगह __क्रूस__ पर बलिदान हुआ, और यह कि परमेश्वर ने उसे फिर मुर्दों में से जीवित कर दिया। +* __[40:01](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ सैनिको द्वारा यीशु का मजाक उड़ाने के बाद, वह यीशु को क्रूस पर चढ़ाने के लिये ले गए। उन्होंने यीशु से वो __क्रूस__ उठवाया जिस पर उसे मरना था। +* __[40:02](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ सैनिक यीशु को उस स्थान पर ले गए जो गुलगुता या खोपड़ी का स्थान कहलाता है, वहाँ पहुँचकर __क्रूस__ पर उसके हाथों और पाँवों को कीलो से ठोक दिया। +* __[40:05](rc://en/tn/help/obs/40/05)__ यहूदी और अन्य लोग जो भीड़ में थे वह यीशु का मज़ाक उड़ा रहे थे। यह कहकर कि, “अगर तू परमेश्वर का पुत्र है तो __क्रूस__ पर से उतर जा, और अपने आप को बचा। तब हम तुझ पर विश्वास करेंगे।” +* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ जब यीशु __क्रूस__ पर मरे, उन्होंने तुम्हारा दण्ड अपने ऊपर ले लिया। +* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ तुम्हें विश्वास करना होगा कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है, कि वह तुम्हारी जगह __क्रूस__ पर बलिदान हुआ, और यह कि परमेश्वर ने उसे फिर मुर्दों में से जीवित कर दिया। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4716 diff --git a/bible/kt/crucify.md b/bible/kt/crucify.md index 58ffb4f..66cd0c1 100644 --- a/bible/kt/crucify.md +++ b/bible/kt/crucify.md @@ -4,7 +4,7 @@ “क्रूस पर चढ़ा” अर्थात किसी को क्रूस पर लटका कर छोड़ देना कि वह पीड़ित होकर मर जाए। -*अपराधी को क्रूस पर बांध कर लटकाया जाता या कीलों से ठोंक कर लटकाया जाता था। क्रूस पर लटकाया हुआ व्यक्ति रक्त की कमी से या सांस लेने में कठिनाई के कारण मर जाता था। +* अपराधी को क्रूस पर बांध कर लटकाया जाता या कीलों से ठोंक कर लटकाया जाता था। क्रूस पर लटकाया हुआ व्यक्ति रक्त की कमी से या सांस लेने में कठिनाई के कारण मर जाता था। * प्राचीन रोमी साम्राज्य में मृत्यु-दण्ड की यह विधि प्रायः काम में ली जाती थी, विशेष करके भयानक अपराधियों के लिए या सरकार के विद्रोहियों के लिए। * यहूदियों के अगुओं ने रोमी अधिपति को विवश किया कि वह यीशु को क्रूस पर चढ़ाने के लिए सैनिकों को आज्ञा दे। सैनिकों ने यीशु को कीलों से क्रूस पर ठोंका था। यीशु ने मरने से पूर्व छः घंटे दुःख उठाया था। @@ -12,28 +12,28 @@ * क्रूस पर चढ़ाने का अनुवाद किया जा सकता है, “क्रूस पर मृत्यु” या “क्रूस पर कीलों से ठोक कर मृत्यु-दण्ड देना”। -(यह भी देखें: [क्रूस], [रोम]) +(यह भी देखें: [क्रूस](../kt/cross.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:22-24] -* [गलतियों 02: 20-21] -* [लूका 23:20-22] -* [लूका 23:33-34] -* [मत्ती 20:17-19] -* [मत्ती 27:23-24] +* [प्रे.का. 02:22-24](rc://en/tn/help/act/02/22) +* [गलतियों 02: 20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20) +* [लूका 23:20-22](rc://en/tn/help/luk/23/20) +* [लूका 23:33-34](rc://en/tn/help/luk/23/33) +* [मत्ती 20:17-19](rc://en/tn/help/mat/20/17) +* [मत्ती 27:23-24](rc://en/tn/help/mat/27/23) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[39:11]__ लेकिन यहूदी अगुवों और भीड़ ने चिल्लाकर कहा कि, “उसे क्रूस पर चढाओं।” - __*[39:12]__ परन्तु पिलातुस डर गया कि कही कोलाहल न मच जाए, इसलिये उसने यीशु को __क्रूस पर चढ़ाए__ जाने के लिए सैनिको को सौंप दिया। - * __[40:01]__ सैनिको द्वारा यीशु का मजाक उड़ाने के बाद, वह यीशु को __क्रूस पर चढ़ाने__ के लिये ले गए। उन्होंने यीशु से वो क्रूस उठवाया जिस पर उसे मरना था। - __*[40:04]__ यीशु को दो डाकुओ के बीच __क्रूस पर चढ़ाया__ गया। - __*[43:06]__ “हे इस्राएलियो ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की सामर्थ्य से कई आश्चर्य के कामों और चिन्हों को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो तुम ने अधर्मियों के हाथ उसे क्रूस पर चढ़वाकर मार डाला।” - __*[43:09]__ "उसी यीशु को जिसे तुमने क्रूस पर चढ़ाया।” - __*[44:08]__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है। तुमने यीशु को __क्रूस पर चढ़ाया__, परन्तु परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया।” + * __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ लेकिन यहूदी अगुवों और भीड़ ने चिल्लाकर कहा कि, “उसे क्रूस पर चढाओं।” + * __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ परन्तु पिलातुस डर गया कि कही कोलाहल न मच जाए, इसलिये उसने यीशु को __क्रूस पर चढ़ाए__ जाने के लिए सैनिको को सौंप दिया।.played a major role in the crucifixion of Jesus Christ. + * __[40:01](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ सैनिको द्वारा यीशु का मजाक उड़ाने के बाद, वह यीशु को __क्रूस पर चढ़ाने__ के लिये ले गए। उन्होंने यीशु से वो क्रूस उठवाया जिस पर उसे मरना था। + * __[40:04](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ यीशु को दो डाकुओ के बीच __क्रूस पर चढ़ाया__ गया। + * __[43:06](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ “हे इस्राएलियो ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की सामर्थ्य से कई आश्चर्य के कामों और चिन्हों को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो तुम ने अधर्मियों के हाथ उसे क्रूस पर चढ़वाकर मार डाला।” + * __[43:09](rc://en/tn/help/obs/43/09)__ "उसी यीशु को जिसे तुमने क्रूस पर चढ़ाया।” + * __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है। तुमने यीशु को __क्रूस पर चढ़ाया__, परन्तु परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया।” -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G388, G4362, G4717, G4957 diff --git a/bible/kt/curse.md b/bible/kt/curse.md index 1bfe232..9da4882 100644 --- a/bible/kt/curse.md +++ b/bible/kt/curse.md @@ -18,29 +18,29 @@ * “श्रापित हो, जिस दिन मेरा जन्म हुआ" का भी अनुवाद किया जा सकता है, "मैं इतना दुखी हूं, बेहतर होता कि मेरा जन्म ही नहीं होता।" * हालांकि, यदि लक्षित भाषा में वाक्यांश "श्रापित है" है और इसका अर्थ एक ही है, तो उसी वाक्यांश को रखना अच्छा है। -(यह भी देखें: [आशिष देना]) +(यह भी देखें: [आशिष देना](../kt/bless.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 14:24-26] -* [2 पतरस 02:12-14] -* [गलातियों 03:10-12] -* [गलातियों 03:15-16] -* [उत्पत्ति 03:14-15] -* [उत्पत्ति 03:17-19] -* [याकूब 03:9-10] -* [गिनती 22:5-6] -* [भजन संहिता 109:28-29] +* [1 शमूएल 14:24-26](rc://en/tn/help/1sa/14/24) +* [2 पतरस 02:12-14](rc://en/tn/help/2pe/02/12) +* [गलातियों 03:10-12](rc://en/tn/help/gal/03/10) +* [गलातियों 03:15-16](rc://en/tn/help/gal/03/13) +* [उत्पत्ति 03:14-15](rc://en/tn/help/gen/03/14) +* [उत्पत्ति 03:17-19](rc://en/tn/help/gen/03/17) +* [याकूब 03:9-10](rc://en/tn/help/jas/03/09) +* [गिनती 22:5-6](rc://en/tn/help/num/22/05) +* [भजन संहिता 109:28-29](rc://en/tn/help/psa/109/028) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[02:09]__ परमेश्वर ने साँप से कहा, “तुम __शापित__ हों।” -* __[02:11]__ “अब भूमि __शापित__ है, और तुम्हें उसकी उपज खाने के लिये कड़ी मेहनत करनी होगी।” -* __[04:04]__ “जो तुझे आशीर्वाद देंगे उन्हें मैं आशीष दूँगा और जो तुझे __श्राप__ देंगे उन्हें मैं __श्राप__ दूँगा।” -* __[39:07]__ तब पतरस शपथ खाने लगा, “यदि मैं उस व्यक्ति को जानता हूँ तो परमेश्वर मुझे __श्राप__ दे।” -* __[50:16]__ क्योंकि आदम और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे __श्राप दिया__ और इसे नष्ट करने का निर्णय किया। +* __[02:09](rc://en/tn/help/obs/02/09)__ परमेश्वर ने साँप से कहा, “तुम __शापित__ हों।” +* __[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ “अब भूमि __शापित__ है, और तुम्हें उसकी उपज खाने के लिये कड़ी मेहनत करनी होगी।” +* __[04:04](rc://en/tn/help/obs/04/04)__ “जो तुझे आशीर्वाद देंगे उन्हें मैं आशीष दूँगा और जो तुझे __श्राप__ देंगे उन्हें मैं __श्राप__ दूँगा।” +* __[39:07](rc://en/tn/help/obs/39/07)__ तब पतरस शपथ खाने लगा, “यदि मैं उस व्यक्ति को जानता हूँ तो परमेश्वर मुझे __श्राप__ दे।” +* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ क्योंकि आदम और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे __श्राप दिया__ और इसे नष्ट करने का निर्णय किया। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H422, H423, H779, H1288, H2763, H2764, H3994, H5344, H6895, H7043, H7045, H7621, H8381, G331, G332, G685, G1944, G2551, G2652, G2653, G2671, G2672, G6035 diff --git a/bible/kt/daughterofzion.md b/bible/kt/daughterofzion.md index 9a45a9d..addef97 100644 --- a/bible/kt/daughterofzion.md +++ b/bible/kt/daughterofzion.md @@ -14,15 +14,15 @@ * “सिय्योन” शब्द को संजोए रखना उचित है क्योंकि बाइबल में उसका अनेक बार उपयोग किया गया है। अनुवाद में एक टिप्पणी लिखी जा सकती है कि उसका प्रतिकात्मक अर्थ और भविष्यद्वाणी का उपयोग स्पष्ट किया जाए। * “पुत्री” शब्द को भी ज्यों का त्यों रखना उचित है जब तक कि उसका अर्थ समझने में दुविधा न हो। -(यह भी देखें: [यरूशलेम], [भविष्यद्वक्ता], [सिय्योन]) +(यह भी देखें: [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [सिय्योन](../kt/zion.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यिर्मयाह 06:1-3] -* [यूहन्ना 12:14-15] -* [मत्ती 21:4-5] +* [यिर्मयाह 06:1-3](rc://en/tn/help/jer/06/01) +* [यूहन्ना 12:14-15](rc://en/tn/help/jhn/12/14) +* [मत्ती 21:4-5](rc://en/tn/help/mat/21/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1323, H6726 diff --git a/bible/kt/dayofthelord.md b/bible/kt/dayofthelord.md index 7c05133..5e01487 100644 --- a/bible/kt/dayofthelord.md +++ b/bible/kt/dayofthelord.md @@ -15,17 +15,17 @@ * प्रकरण के आधार पर “यहोवा का दिन” का अनुवाद होगा, “यहोवा का समय” या “वह समय जब यहोवा अपने बैरियों को दण्ड देगा” या “यहोवा के क्रोध का समय." * “प्रभु का दिन” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “प्रभु के न्याय का समय” या “वह समय जब प्रभु यीशु मनुष्यों का न्याय करने आएगा” -(यह भी देखें: [दिन], [न्याय का दिन ], [प्रभु], [पुनरुत्थान], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [दिन](../other/biblicaltimeday.md), [न्याय का दिन ](../kt/judgmentday.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [पुनरुत्थान](../kt/resurrection.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:3-5] -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:1-3] -* [2 पतरस 03:10] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:1-2] -* [प्रे.का. 02:20-21] -* [फिलिप्पियों 1: 9-11] +* [1 कुरिन्थियों 05:3-5](rc://en/tn/help/1co/05/03) +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:1-3](rc://en/tn/help/1th/05/01) +* [2 पतरस 03:10](rc://en/tn/help/2pe/03/10) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:1-2](rc://en/tn/help/2th/02/01) +* [प्रे.का. 02:20-21](rc://en/tn/help/act/02/20) +* [फिलिप्पियों 1: 9-11](rc://en/tn/help/php/01/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3068, H3117, G2250, G2962 diff --git a/bible/kt/deacon.md b/bible/kt/deacon.md index 95551a8..914637d 100644 --- a/bible/kt/deacon.md +++ b/bible/kt/deacon.md @@ -9,15 +9,15 @@ * उदाहरणार्थ नये नियम के युग में सेवक सुनिश्चित करते थे कि विश्वासी जो पैसा और भोजन उपलब्ध करवाते थे, उसका बंटवारा विधवाओं में निष्पक्षता से किया जाए। * “सेवक” शब्द का अनुवाद किया जा सकता है, “कलीसियाई सेवक” या “कलीसियाई कर्मी” या “कलीसियाई परिचारक” या अन्य कोई उक्ति जिसके द्वारा स्पष्ट हो कि स्थानीय मसीही समुदाय के लिए लाभकारी विशिष्ट कार्य हेतु विधिवत नियुक्त किया गया व्यक्ति। -(यह भी देखें: [सेवक], [सेवक]) +(यह भी देखें: [सेवक](../kt/minister.md), [सेवक](../other/servant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 03:8-10] -* [1 तीमुथियुस 03:11-13] -* [फिलिप्पियों 01:1-2] +* [1 तीमुथियुस 03:8-10](rc://en/tn/help/1ti/03/08) +* [1 तीमुथियुस 03:11-13](rc://en/tn/help/1ti/03/11) +* [फिलिप्पियों 01:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1249 diff --git a/bible/kt/demon.md b/bible/kt/demon.md index bec89c8..ab896e7 100644 --- a/bible/kt/demon.md +++ b/bible/kt/demon.md @@ -14,25 +14,25 @@ * दुष्टात्मा का अनुवाद हो सकता है “बुरी आत्मा” * “अशुद्ध आत्मा” का अनुवाद हो सकता है, “मलीन आत्मा” या “भ्रष्ट आत्मा” या “बुरी आत्मा” * सुनिश्चित करें कि इनमें से कोई भी शब्द इस शब्द के समानार्थक न हो जो शैतान के लिए काम में लिया जाए। -* ध्यान दे कि “दुष्टात्मा” स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसा होगा। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* ध्यान दे कि “दुष्टात्मा” स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसा होगा। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [दुष्टात्माग्रस्त], [शैतान], [मूरत], [झूठे देवता], [स्वर्गदूत], [दुष्ट], [अशुद्ध]) +(यह भी देखें: [दुष्टात्माग्रस्त](../kt/demonpossessed.md), [शैतान](../kt/satan.md), [मूरत](../other/idol.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [दुष्ट](../kt/evil.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [याकूब 02:18-20] -* [याकूब 03:15-18] -* [लूका 04:35-37] -* [मरकुस 03:20-22] -* [मत्ती. 04:23-25] +* [याकूब 02:18-20](rc://en/tn/help/jas/02/18) +* [याकूब 03:15-18](rc://en/tn/help/jas/03/15) +* [लूका 04:35-37](rc://en/tn/help/luk/04/35) +* [मरकुस 03:20-22](rc://en/tn/help/mrk/03/20) +* [मत्ती. 04:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[26:09]__ बहुत से लोग जिनमें __दुष्ट-आत्मा__ थी, उन्हें यीशु के पास लाया गया। यीशु की आज्ञा पर अक्सर दुष्ट-आत्माएँ यह चिल्लाते हुए बाहर निकलती थी कि, “तुम परमेश्वर के पुत्र हों!” -* __[32:08]__ __दुष्टात्मा__ उस आदमी में से निकलकर सूअरों के अन्दर गई। -* __[47:05]__ अत: एक दिन जब वह दासी चिल्लाने लगी, पौलुस ने मुड़कर उस __आत्मा__ से जो उसमे थी कहा, “मैं तुझे यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देता हूँ कि उसमें से निकल जा। उसी घड़ी वह __दुष्ट आत्मा__ उसमें से निकल गई। -* __[49:02]__ वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, __दुष्टात्माओं__ को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो। +* __[26:09](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ बहुत से लोग जिनमें __दुष्ट-आत्मा__ थी, उन्हें यीशु के पास लाया गया। यीशु की आज्ञा पर अक्सर दुष्ट-आत्माएँ यह चिल्लाते हुए बाहर निकलती थी कि, “तुम परमेश्वर के पुत्र हों!” +* __[32:08](rc://en/tn/help/obs/32/08)__ __दुष्टात्मा__ उस आदमी में से निकलकर सूअरों के अन्दर गई। +* __[47:05](rc://en/tn/help/obs/47/05)__ अत: एक दिन जब वह दासी चिल्लाने लगी, पौलुस ने मुड़कर उस __आत्मा__ से जो उसमे थी कहा, “मैं तुझे यीशु मसीह के नाम से आज्ञा देता हूँ कि उसमें से निकल जा। उसी घड़ी वह __दुष्ट आत्मा__ उसमें से निकल गई। +* __[49:02](rc://en/tn/help/obs/49/02)__ वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, __दुष्टात्माओं__ को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2932, H7307, H7451, H7700, G169, G1139, G1140, G1141, G1142, G4190, G4151, G4152, G4189 diff --git a/bible/kt/demonpossessed.md b/bible/kt/demonpossessed.md index 8e1171f..f10ba02 100644 --- a/bible/kt/demonpossessed.md +++ b/bible/kt/demonpossessed.md @@ -11,23 +11,23 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “दुष्टात्मा नियंत्रित” या “दुष्टात्मा द्वारा वशीभूत” या “दुष्टात्मा के अन्तर्वास में” -(यह भी देखें: [दुष्टात्मा]) +(यह भी देखें: [दुष्टात्मा](../kt/demon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मरकुस 01:32-34] -* [मत्ती 04:23-25] -* [मत्ती 08:16-17] -* [मत्ती 08:33-34] +* [मरकुस 01:32-34](rc://en/tn/help/mrk/01/32) +* [मत्ती 04:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23) +* [मत्ती 08:16-17](rc://en/tn/help/mat/08/16) +* [मत्ती 08:33-34](rc://en/tn/help/mat/08/33) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[26:09]__ बहुत से लोग जिनमें __दुष्ट-आत्मा थी__ , उन्हें यीशु के पास लाया गया। - * __[32:02]__ जब वह झील की दूसरी तरफ पहुँचे तो तुरन्त एक व्यक्ति जिसमे __अशुद्ध आत्मा थी__, यीशु के पास दौड़कर आया। - * __[32:06]__ __दुष्टात्मा ग्रस्त__ व्यक्ति ने ऊँचे शब्द से चिल्लाकर कहा “हे यीशु परम प्रधान परमेश्वर के पुत्र, मुझे तुझ से क्या काम है? कृपया मुझे पीड़ा न दे!” - * __[32:09]__ लोगों ने आकर उसको जिसमें __दुष्टात्माएँ__ थीं, कपड़े पहने और सचेत बैठे देखा और एक सामान्य व्यक्ति की तरह बर्ताव करते पाया । - * __[47:03]__ हर दिन जब वह प्रार्थना करने की जगह जाते थे, तो एक दासी उनका पीछा करती थी जिसमें भावी कहने वाली __दुष्ट आत्मा थी__। + * __[26:09](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ बहुत से लोग जिनमें __दुष्ट-आत्मा थी__ , उन्हें यीशु के पास लाया गया। + * __[32:02](rc://en/tn/help/obs/32/02)__ जब वह झील की दूसरी तरफ पहुँचे तो तुरन्त एक व्यक्ति जिसमे __अशुद्ध आत्मा थी__, यीशु के पास दौड़कर आया। + * __[32:06](rc://en/tn/help/obs/32/06)__ __दुष्टात्मा ग्रस्त__ व्यक्ति ने ऊँचे शब्द से चिल्लाकर कहा “हे यीशु परम प्रधान परमेश्वर के पुत्र, मुझे तुझ से क्या काम है? कृपया मुझे पीड़ा न दे!” + * __[32:09](rc://en/tn/help/obs/32/09)__ लोगों ने आकर उसको जिसमें __दुष्टात्माएँ__ थीं, कपड़े पहने और सचेत बैठे देखा और एक सामान्य व्यक्ति की तरह बर्ताव करते पाया । + * __[47:03](rc://en/tn/help/obs/47/03)__ हर दिन जब वह प्रार्थना करने की जगह जाते थे, तो एक दासी उनका पीछा करती थी जिसमें भावी कहने वाली __दुष्ट आत्मा थी__। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1139 diff --git a/bible/kt/disciple.md b/bible/kt/disciple.md index d059870..2a10cd5 100644 --- a/bible/kt/disciple.md +++ b/bible/kt/disciple.md @@ -18,28 +18,28 @@ * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद कक्षा में विद्यापार्जन करने वाले विद्यार्थी के जैसा नहीं। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद “प्रेरित” शब्द के अनुवाद से भिन्न शब्द हो। -(यह भी देखें: [प्रेरित], [विश्वास], [यीशु], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [बारहों]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:1] -* [प्रे.का. 09:26-27] -* [प्रे.का. 11:25-26] -* [प्रे.का. 14:21-22] -* [यूहन्ना 13:23-25] -* [लूका 06:39-40] -* [मत्ती 11:1-3] -* [मत्ती 26:33-35] -* [मत्ती 27:62-64] +* [प्रे.का. 06:1](rc://en/tn/help/act/06/01) +* [प्रे.का. 09:26-27](rc://en/tn/help/act/09/26) +* [प्रे.का. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25) +* [प्रे.का. 14:21-22](rc://en/tn/help/act/14/21) +* [यूहन्ना 13:23-25](rc://en/tn/help/jhn/13/23) +* [लूका 06:39-40](rc://en/tn/help/luk/06/39) +* [मत्ती 11:1-3](rc://en/tn/help/mat/11/01) +* [मत्ती 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33) +* [मत्ती 27:62-64](rc://en/tn/help/mat/27/62) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[30:08]__ यीशु ने रोटियाँ और मछलियाँ तोड़-तोड़ कर __चेलों__ को दी कि वे लोगों को परोसे। __चेलों__ ने रोटियाँ और मछलियाँ सब में बाँट दी, और रोटियाँ और मछलियाँ कम नहीं पड़ी। - __*[38:01]__ यीशु मसीह के सार्वजनिक उपदेशों के तीन साल बाद अपना पहला उपदेश शुरू किया। यीशु ने अपने __चेलों__ से कहा कि वह यरूशलेम में उनके साथ फसह का जश्न मनाना चाहता था, और यह वही जगह है जहाँ उसे मार डाला जाएगा। - __*[38:11]__ फिर वह गतसमनी नामक एक जगह में अपने __चेलों__ के साथ आया। यीशु ने अपने __चेलों__ से कहा कि प्रार्थना करते रहो कि परीक्षा में न पड़ो। - __*[42:10]__ यीशु ने अपने __चेलों__ से कहा, “ स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है। इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ।” + * __[30:08](rc://en/tn/help/obs/30/08)__ यीशु ने रोटियाँ और मछलियाँ तोड़-तोड़ कर __चेलों__ को दी कि वे लोगों को परोसे। __चेलों__ ने रोटियाँ और मछलियाँ सब में बाँट दी, और रोटियाँ और मछलियाँ कम नहीं पड़ी। + * __[38:01](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ यीशु मसीह के सार्वजनिक उपदेशों के तीन साल बाद अपना पहला उपदेश शुरू किया। यीशु ने अपने __चेलों__ से कहा कि वह यरूशलेम में उनके साथ फसह का जश्न मनाना चाहता था, और यह वही जगह है जहाँ उसे मार डाला जाएगा। + * __[38:11](rc://en/tn/help/obs/38/11)__ फिर वह गतसमनी नामक एक जगह में अपने __चेलों__ के साथ आया। यीशु ने अपने __चेलों__ से कहा कि प्रार्थना करते रहो कि परीक्षा में न पड़ो। + * __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ यीशु ने अपने __चेलों__ से कहा, “ स्वर्ग और पृथ्वी का सारा अधिकार मुझे दिया गया है। इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ।” -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3928, G3100, G3101, G3102 diff --git a/bible/kt/discipline.md b/bible/kt/discipline.md index 5e52f7d..2273bcf 100644 --- a/bible/kt/discipline.md +++ b/bible/kt/discipline.md @@ -14,14 +14,14 @@ * प्रकरण के अनुवाद “ताड़ना” का अनुवाद “प्रशिक्षण एवं निर्देशन” या “नैतिक निर्देशन” या “गलत का दण्ड” हो सकता है। * “ताड़ना” संज्ञा शब्द का अनुवाद नैतिकता का प्रशिक्षण” या “दण्ड” या “नैतिकता का सुधार” या “सदाचार का मार्गदर्शन एक निर्देशन हो सकता है।” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इफिसियों 06:4] -* [इब्रानियों 12:4-6] -* [नीतिवचन 19:17-18] -* [नीतिवचन 23:13-14] +* [इफिसियों 06:4](rc://en/tn/help/eph/06/04) +* [इब्रानियों 12:4-6](rc://en/tn/help/heb/12/04) +* [नीतिवचन 19:17-18](rc://en/tn/help/pro/19/17) +* [नीतिवचन 23:13-14](rc://en/tn/help/pro/23/13) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4148 diff --git a/bible/kt/divine.md b/bible/kt/divine.md index e28d0da..d0f90c8 100644 --- a/bible/kt/divine.md +++ b/bible/kt/divine.md @@ -14,14 +14,14 @@ * “ईश्वरीय महिमा” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की महिमा” या “परमेश्वर में निहित महिमा” या “परमेश्वर से प्रकट महिमा”। * कुछ अनुवादों में मूर्तियों से संबन्धित किसी बात को व्यक्त करने के लिए भिन्न शब्दों का उपयोग किया जाता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [झूठे देवता], [महिमा], [परमेश्वर], [न्याय], [सामर्थ्य]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [महिमा](../kt/glory.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [न्याय](../kt/judge.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 10:3-4] -* [2 पतरस 01:3-4] -* [रोमियो 01:20-21] +* [2 कुरिन्थियों 10:3-4](rc://en/tn/help/2co/10/03) +* [2 पतरस 01:3-4](rc://en/tn/help/2pe/01/03) +* [रोमियो 01:20-21](rc://en/tn/help/rom/01/20) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2304, G2999 diff --git a/bible/kt/dominion.md b/bible/kt/dominion.md index fc379f3..45c0d48 100644 --- a/bible/kt/dominion.md +++ b/bible/kt/dominion.md @@ -13,14 +13,14 @@ * प्रकरण के अनुसार इस शब्द का अनुवाद होगा, “अधिकार”, “सामर्थ्य” या “नियंत्रण”। * “पर प्रभुता” का अनुवाद हो सकता है, “पर शासन” या “प्रबन्धन”। -(यह भी देखें: [अधिकार], [सामर्थ्य]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 05:10-11] -* [कुलुस्सियों 01:13-14] -* [यहूदा 01:24-25] +* [1 पतरस 05:10-11](rc://en/tn/help/1pe/05/10) +* [कुलुस्सियों 01:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13) +* [यहूदा 01:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1166, H4474, H4475, H4896, H4910, H4915, H7287, H7300, H7980, H7985, G2634, G2904, G2961, G2963 diff --git a/bible/kt/elect.md b/bible/kt/elect.md index 006eb84..8f6e85a 100644 --- a/bible/kt/elect.md +++ b/bible/kt/elect.md @@ -1,6 +1,6 @@ # चुना हुआ, चुने हुए, चुनना, चुने लोग, चुना हुआ, चुनना।# -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “चुने हुए” का वास्तविक अर्थ है “चयनित जन” या “चुनी हुई प्रजा” उन लोगों के संदर्भ में है जिन्हें परमेश्वर ने अपने लोग होने के लिए नियुक्त किया या पृथक किया है। “चुना हुआ” या “परमेश्वर का चुना हुआ”, शीर्षक जो यीशु को दर्शाता है, जो चुना हुआ मसीह है। @@ -11,26 +11,26 @@ * “चुना हुआ” एक प्राचीन शब्द है जिसका अर्थ है “चुने हुए” या “चुने हुए लोग” मूल भाषा में यह शब्द जब मसीही विश्वासियों के लिए प्रयोग किया गया तो यह बहुवचन में है। * बाइबल के पुराने संस्करणों में “चुना हुआ” शब्द नये नियम और पुराने नियम दोनों में “अलग किए हुओं” के लिए प्रयोग किया गया है। अधिक आधुनिक संस्करणों में “चुना हुआ” शब्द केवल उन लोगों के लिए प्रयोग किया गया है, जिसका उद्धार परमेश्वर ने मसीह यीशु के द्वारा किया है। बाइबल में अन्य स्थानों में इस शब्द का अनुवाद “चुना हुआ” के रूप में अनुवाद करते हैं। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * अतः उचित तो यह होगा कि इस शब्द का अनुवाद, “चुने हुए जन” या “चुनी हुई जाति” किया जाए। इसका अनुवाद "उन लोगों के रूप में भी किया जा सकता है जिसे परमेश्वर ने चुना" या "जिन्हें परमेश्वर ने अपने लोग होने के लिए नियुक्त किया।" * “जो चुने गए” का अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “जिन्हें नियुक्त किया” या “जो अलग किए गए” या “जिन्हें परमेश्वर ने चुना”। * “मैंने तुझे चुन लिया है” इसका अनुवाद किया जा सकता है, “मैंने तुम्हें नियुक्त किया है” या “मैंने तुम्हें अलग किया है”। * यीशु के संदर्भ में, “चुना हुआ” का अनुवाद “परमेश्वर का चयनित” या “परमेश्वर का विशेष निुयक्त मसीह” या “जिसे परमेश्वर ने नियुक्त किया है” के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [नियुक्त], [मसीह]) +(यह भी देखें: [नियुक्त](../kt/appoint.md), [मसीह](../kt/christ.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 यूहन्ना 01:1-3] -* [कुलुस्सियों 03:12-14] -* [इफिसियों 01:3-4] -* [यशायाह65:22-23] -* [लूका 18:6-8] -* [मत्ती. 24:19-22] -* [रोमियो 08:33-34] +* [2 यूहन्ना 01:1-3](rc://en/tn/help/2jn/01/01) +* [कुलुस्सियों 03:12-14](rc://en/tn/help/col/03/12) +* [इफिसियों 01:3-4](rc://en/tn/help/eph/01/03) +* [यशायाह65:22-23](rc://en/tn/help/isa/65/22) +* [लूका 18:6-8](rc://en/tn/help/luk/18/06) +* [मत्ती. 24:19-22](rc://en/tn/help/mat/24/19) +* [रोमियो 08:33-34](rc://en/tn/help/rom/08/33) -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H970, H972, H977, H1254, H1262, H1305, H4005, H6901, G138, G140, G1586, G1588, G1589, G1951, G4400, G4401, G4758, G4899, G5500 diff --git a/bible/kt/ephod.md b/bible/kt/ephod.md index f36d7b9..18a71cd 100644 --- a/bible/kt/ephod.md +++ b/bible/kt/ephod.md @@ -9,16 +9,16 @@ * महायाजक का चपरास एपोद के सामने के भाग से जुड़ा होता था। याजक के सीनाबन्द में परमेश्वर की इच्छा जानने के लिए ऊरीम और तुम्मीम रहते थे। * न्यायी गिदोन ने मूर्खता करके सोने का एक एपोद बनवाया था जो इस्राएलियों के लिए मूर्तिपूजा हो गया था। -(यह भी देखें: [याजक]) +(यह भी देखें: [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 02:18-19] -* [निर्गमन 28:4-5] -* [होशे 03:4-5] -* [न्यायियों 08:27-28] -* [लैव्यव्यवस्था 08:6-7] +* [1 शमूएल 02:18-19](rc://en/tn/help/1sa/02/18) +* [निर्गमन 28:4-5](rc://en/tn/help/exo/28/04) +* [होशे 03:4-5](rc://en/tn/help/hos/03/04) +* [न्यायियों 08:27-28](rc://en/tn/help/jdg/08/27) +* [लैव्यव्यवस्था 08:6-7](rc://en/tn/help/lev/08/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H641, H642, H646 diff --git a/bible/kt/eternity.md b/bible/kt/eternity.md index e273317..e344554 100644 --- a/bible/kt/eternity.md +++ b/bible/kt/eternity.md @@ -1,41 +1,41 @@ # सनातन, अनन्त, अनंत काल # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “सनातन” और “अनन्त” के अर्थ लगभग एक से ही हैं और सदा उपस्थित या सदाकालीन बात का संदर्भ देते हैं। * “अनन्तकाल” इस बात का संदर्भ देते हैं जिसकी न आरंभ या न ही अन्त है। इसका संदर्भ ऐसे जीवन से भी है जिसका अन्त नहीं। -*इस वर्तमान पार्थिव जीवन के बाद, मनुष्य परमेश्वर के साथ स्वर्ग में या परमेश्वर से अलग नरक में अनन्त जीवन व्यतीत करेंगे। +* इस वर्तमान पार्थिव जीवन के बाद, मनुष्य परमेश्वर के साथ स्वर्ग में या परमेश्वर से अलग नरक में अनन्त जीवन व्यतीत करेंगे। “अनन्त जीवन” और “सदा का जीवन” नये नियम में परमेश्वर के साथ स्वर्ग में सदा के जीवन के लिए काम में ली गई उक्तियां हैं। -*“ युगानुयुग” इस उक्ति द्वारा अनन्तकाल या अनन्त जीवन व्यक्त किया जाता है। +* “ युगानुयुग” इस उक्ति द्वारा अनन्तकाल या अनन्त जीवन व्यक्त किया जाता है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*“अनन्त” और “सदाकाल” का अनुवाद करने की अन्य विधियां, “अन्तरहित” या “कभी नहीं रूकनेवाला” या “सदा चलनेवाला” हो सकते है। -*“अनन्त जीवन” और “सदा का जीवन” का अनुवाद, “जीवन जिसका अन्त नहीं या “जीवन जो रुके बिना चलता है” या “ देह का पुनरूत्थान अनन्त जीवन पाने के लिए” हो सकता है। -*प्रकरण के आधार पर “अनन्तकाल” की अनुवाद विधियां, “समय के परे उपस्थित” या “समाप्त न होने वाला जीवन” या “स्वर्ग का जीवन” हो सकता है। -*स्थानीय भाषा या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में इस शब्द का अनुवाद कैसे किया गया है उस पर भी ध्यान दें। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* “अनन्त” और “सदाकाल” का अनुवाद करने की अन्य विधियां, “अन्तरहित” या “कभी नहीं रूकनेवाला” या “सदा चलनेवाला” हो सकते है। +* “अनन्त जीवन” और “सदा का जीवन” का अनुवाद, “जीवन जिसका अन्त नहीं या “जीवन जो रुके बिना चलता है” या “ देह का पुनरूत्थान अनन्त जीवन पाने के लिए” हो सकता है। +* प्रकरण के आधार पर “अनन्तकाल” की अनुवाद विधियां, “समय के परे उपस्थित” या “समाप्त न होने वाला जीवन” या “स्वर्ग का जीवन” हो सकता है। +*स्थानीय भाषा या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में इस शब्द का अनुवाद कैसे किया गया है उस पर भी ध्यान दें। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [सदाकालीन], [जीवन]) +(यह भी देखें: [सदाकालीन](../kt/forever.md), [जीवन](../kt/life.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:1-2] -* [1 यूहन्ना 05:11-12] -* [प्रे.का. 13:46-47] -* [उत्पत्ति 17:7-8] -* [उत्पत्ति 48:3-4] -* [यशायाह 09:6-7] -* [यशायाह 40:27-28] -* [लूका 18:18-21] -* [रोमियो 05:20-21] +* [1 यूहन्ना 01:1-2](rc://en/tn/help/1jn/01/01) +* [1 यूहन्ना 05:11-12](rc://en/tn/help/1jn/05/11) +* [प्रे.का. 13:46-47](rc://en/tn/help/act/13/46) +* [उत्पत्ति 17:7-8](rc://en/tn/help/gen/17/07) +* [उत्पत्ति 48:3-4](rc://en/tn/help/gen/48/03) +* [यशायाह 09:6-7](rc://en/tn/help/isa/09/06) +* [यशायाह 40:27-28](rc://en/tn/help/isa/40/27) +* [लूका 18:18-21](rc://en/tn/help/luk/18/18) +* [रोमियो 05:20-21](rc://en/tn/help/rom/05/20) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [27:01] __ एक दिन, यहूदियों के कानून में एक विशेषज्ञ यीशु की परीक्षा लेने के लिए आया था, उन्होंने कहा, "शिक्षक, मुझे __अनन्त जीवन__ पाने के लिए क्या करना चाहिए ?" -* __ [28:01] __ एक दिन, एक अमीर युवा शासक यीशु के पास आया और उससे पूछा, "अच्छा शिक्षक, मुझे क्या करना चाहिए __ अनन्त जीवन__ प्राप्त करने के लिए ?" यीशु ने उस से कहा, "तुम मुझसे क्यों पूछ रहे हो के अच्छा क्या है।? केवल एक ही है जो अच्छा है, और वह परमेश्वर है। लेकिन यदि तुम __ अनन्त जीवन__ पाना चाहते हो, तो परमेश्वर के नियमों का पालन करें। " -* __ [28:10] __ यीशु ने उत्तर दिया, "जिसने मेरे नाम के लिए घर, भाइयों, बहनों, पिता, माता, बच्चों या संपत्ति को छोड़ दिया है, उसे सौ गुणा अधिक मिलेगा और __अनन्त जीवन__ भी प्राप्त करेगा।" +* __[27:01](rc://en/tn/help/obs/27/01)__ एक दिन, यहूदियों के कानून में एक विशेषज्ञ यीशु की परीक्षा लेने के लिए आया था, उन्होंने कहा, "शिक्षक, मुझे __अनन्त जीवन__ पाने के लिए क्या करना चाहिए ?" +* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ एक दिन, एक अमीर युवा शासक यीशु के पास आया और उससे पूछा, "अच्छा शिक्षक, मुझे क्या करना चाहिए __ अनन्त जीवन__ प्राप्त करने के लिए ?" यीशु ने उस से कहा, "तुम मुझसे क्यों पूछ रहे हो के अच्छा क्या है।? केवल एक ही है जो अच्छा है, और वह परमेश्वर है। लेकिन यदि तुम __ अनन्त जीवन__ पाना चाहते हो, तो परमेश्वर के नियमों का पालन करें। " +* __[28:10](rc://en/tn/help/obs/28/10)__ यीशु ने उत्तर दिया, "जिसने मेरे नाम के लिए घर, भाइयों, बहनों, पिता, माता, बच्चों या संपत्ति को छोड़ दिया है, उसे सौ गुणा अधिक मिलेगा और __अनन्त जीवन__ भी प्राप्त करेगा।" -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5703, H5769, H5957, H6924, G126, G165, G166 diff --git a/bible/kt/eunuch.md b/bible/kt/eunuch.md index 31bb592..857c244 100644 --- a/bible/kt/eunuch.md +++ b/bible/kt/eunuch.md @@ -8,18 +8,18 @@ * प्राचीन युग में नपुंसक व्यक्ति राजा के सेवक होते थे जिन्हें स्त्रियों की रक्षा के लिए रखा जाता था। * कुछ नपुंसक मनुष्य महत्वपूर्ण राजकीय अधिकारी होते थे जैसे कूश देश के खोजे जिससे फिलिप्पुस ने रेगिस्तान में भेंट की थी। -(यह भी देखें: [फिलिप्पुस]) +(यह भी देखें: [फिलिप्पुस](../names/philip.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:26-28] -* [प्रे.का. 08:36-38] -* [प्रे.का. 08:39-40] -* [यशायाह 39:7-8] -* [यिर्मयाह 34:17-19] -* [मत्ती 19:10-12] +* [प्रे.का. 08:26-28](rc://en/tn/help/act/08/26) +* [प्रे.का. 08:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36) +* [प्रे.का. 08:39-40](rc://en/tn/help/act/08/39) +* [यशायाह 39:7-8](rc://en/tn/help/isa/39/07) +* [यिर्मयाह 34:17-19](rc://en/tn/help/jer/34/17) +* [मत्ती 19:10-12](rc://en/tn/help/mat/19/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5631, G2134, G2135 \ No newline at end of file diff --git a/bible/kt/evangelism.md b/bible/kt/evangelism.md index a8bd5ed..77e9d16 100644 --- a/bible/kt/evangelism.md +++ b/bible/kt/evangelism.md @@ -4,7 +4,7 @@ “सुसमाचार प्रचारक” मनुष्यों को मसीह यीशु का सुसमाचार सुनाता है। -*“सुसमाचार प्रचारक” का मूल अर्थ है “शुभ सन्देश सुनानेवाला”। +* “सुसमाचार प्रचारक” का मूल अर्थ है “शुभ सन्देश सुनानेवाला”। * यीशु ने अपने चेलों को भेजा कि मनुष्यों में शुभ सन्देश प्रसारित करें कि यीशु और पाप के मोचन को उसके बलिदान द्वारा परमेश्वर के राज्य का भाग कैसे बनें। * सब मसीही विश्वासियों से आग्रह किया जाता है कि इस शुभ सन्देश को सुनाए। * कुछ विश्वासियों को विशेष आत्मिक वरदान प्राप्त है कि मनुष्यों में इस शुभ सन्देश का प्रभावी प्रचार करें। इन मनुष्यों के पास सुसमाचार प्रचार का वरदान है और इन्हें “सुसमाचार प्रचारक” कहते हैं। @@ -13,14 +13,14 @@ * “सुसमाचार प्रचारक” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “सुसमाचार सुनाने वाला” या “सुसमाचार का शिक्षक” या “सुसमाचार सुनानेवाला व्यक्ति(यीशु के बारे में)” या “शुभ समाचार घोषणा।” -(यह भी देखें: [शुभ सन्देश], [आत्मा], [वरदान]) +(यह भी देखें: [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [आत्मा](../kt/spirit.md), [वरदान](../kt/gift.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 04:3-5] -* [इफिसियों 04:11-13] +* [2 तीमुथियुस 04:3-5](rc://en/tn/help/2ti/04/03) +* [इफिसियों 04:11-13](rc://en/tn/help/eph/04/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2099 diff --git a/bible/kt/evil.md b/bible/kt/evil.md index 4ab4e54..7768e39 100644 --- a/bible/kt/evil.md +++ b/bible/kt/evil.md @@ -1,50 +1,50 @@ # बुराई, दुष्ट, दुष्टता # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “बुरा और दुष्ट” दोनों का संदर्भ उन बातों से है जो परमेश्वर के गुण एवं इच्छा के विरूद्ध है। -*“बुरा” शब्द मनुष्य के चरित्र का वर्णन करता है, “दुष्ट” शब्द मनुष्य के व्यवहार का वर्णन करता है। तथापि अर्थ में दोनों शब्द समान हैं। -*“दुष्टता” का अभिप्राय मनुष्य द्वारा किए गए बुरे काम को दर्शाते हैं। +* “बुरा” शब्द मनुष्य के चरित्र का वर्णन करता है, “दुष्ट” शब्द मनुष्य के व्यवहार का वर्णन करता है। तथापि अर्थ में दोनों शब्द समान हैं। +* “दुष्टता” का अभिप्राय मनुष्य द्वारा किए गए बुरे काम को दर्शाते हैं। * बुराई के परिणाम स्पष्ट रूप से दिखाए जाते हैं कि लोग कैसे हत्या करते हैं, चोरी करते हैं, बदनाम करते हैं और क्रूर और निर्दयी होते हैं। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*प्रकरण के अनुसार “बुराई” और दुष्टता का अनुवाद “बुरा” या “पापी” या “अनैतिक” हो सकता है। -*इसके अनुवाद के अन्य रूप हैं, “अच्छी नहीं” या “धर्मी नहीं” या “नैतिक नहीं” -*सुनिश्चित करें कि इनके अनुवाद के शब्द और उक्तियां लक्षित भाषा में व्यावहारिक संदर्भ सहित हों। +* प्रकरण के अनुसार “बुराई” और दुष्टता का अनुवाद “बुरा” या “पापी” या “अनैतिक” हो सकता है। +* इसके अनुवाद के अन्य रूप हैं, “अच्छी नहीं” या “धर्मी नहीं” या “नैतिक नहीं” +* सुनिश्चित करें कि इनके अनुवाद के शब्द और उक्तियां लक्षित भाषा में व्यावहारिक संदर्भ सहित हों। -(यह भी देखें: [अवज्ञा], [पाप], [अच्छा], [धर्मी], [दुष्टात्मा]) +(यह भी देखें: [अवज्ञा](../other/disobey.md), [पाप](../kt/sin.md), [अच्छा](../kt/good.md), [धर्मी](../kt/righteous.md), [दुष्टात्मा](../kt/demon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 24:10-11] -* [1 तीमुथियुस 06:9-10] -* [3 यूहन्ना 01:9-10] -* [उत्पत्ति 02:15-17] -* [उत्पत्ति 06:5-6] -* [अय्यूब 01:1-3] -* [अय्यूब 08:19-20] -* [न्यायियों 09:55-57] -* [लूका 06:22-23] -* [मत्ती. 07:11-12] -* [नीतिवचन 03:7-8] -* [भजन-संहिता 022:16-17] +* [1 शमूएल 24:10-11](rc://en/tn/help/1sa/24/10) +* [1 तीमुथियुस 06:9-10](rc://en/tn/help/1ti/06/09) +* [3 यूहन्ना 01:9-10](rc://en/tn/help/3jn/01/09) +* [उत्पत्ति 02:15-17](rc://en/tn/help/gen/02/15) +* [उत्पत्ति 06:5-6](rc://en/tn/help/gen/06/05) +* [अय्यूब 01:1-3](rc://en/tn/help/job/01/01) +* [अय्यूब 08:19-20](rc://en/tn/help/job/08/19) +* [न्यायियों 09:55-57](rc://en/tn/help/jdg/09/55) +* [लूका 06:22-23](rc://en/tn/help/luk/06/22) +* [मत्ती. 07:11-12](rc://en/tn/help/mat/07/11) +* [नीतिवचन 03:7-8](rc://en/tn/help/pro/03/07) +* [भजन-संहिता 022:16-17](rc://en/tn/help/psa/022/016) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ \[02:04] __ "परमेश्वर इतना जानता है कि जैसे ही तुम इसे खाते हो, तो तुम परमेश्वर की तरह हो जाओगे और अच्छा और __बुरे__ को समझोगे जैसा वह समझता है।" -* __ [03:01] __ एक लंबे समय के बाद, बहुत से लोग दुनिया में रह रहे थे। वे बहुत __दुष्ट__ और हिंसक थे। -* __ [03:02] __ लेकिन नूह ने परमेश्वर से अनुग्रह पाया। वह __दुष्ट__ लोगों के बीच रहने वाला एक धर्मी व्यक्ति था। -* __ [04:02] __ परमेश्वर ने देखा कि अगर वे सभी एक साथ मिलकर __बुराई__ करते हैं, तो वे और भी अधिक पाप करेंगे। -* __ [08:12] __ "आपने दास के रूप में मुझे बेचकर तुमने __बुराई__ करने की कोशिश की, लेकिन परमेश्वर ने भलाई के लिए __बुराई__ का इस्तेमाल किया!" -* __ [14:02] __ वे (कनानी) ने झूठे देवताओं की पूजा की और कई __ बुरे__ काम किए। -* __ [17:01] __ लेकिन फिर वह (शाऊल) एक __दुष्ट__ व्यक्ति बन गया, जिसने परमेश्वर का आज्ञा पालन नहीं किया, इसलिए परमेश्वर ने एक अलग व्यक्ति को चुना जो एक दिन उसके स्थान पर राजा बनेगा। -* __ [18:11] __ इस्राएलियों के नए राज्य में, सभी राजा __बुरे__ थे -* __ [29:08] __ राजा इतना क्रोधित था कि उसने __दुष्ट__ दास को जेल में फेंक दिया जब तक कि वह उसके सारे कर्ज का भुगतान न कर दे। -* __ [45:02] __ उन्होंने कहा, "हमने सुना है वह(स्तिफनुस) मूसा और परमेश्वर के बारे में __ बुरी__ बातें कहता है!" -* __ [50:17] __ वह (यीशु) हर आंसू को मिटा देगा उसके बाद कोई पीड़ा, दुःख, रोने, __बुराई__, दर्द या मौत नहीं होगी। +* __ \[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ "परमेश्वर इतना जानता है कि जैसे ही तुम इसे खाते हो, तो तुम परमेश्वर की तरह हो जाओगे और अच्छा और __बुरे__ को समझोगे जैसा वह समझता है।" +* __[03:01](rc://en/tn/help/obs/03/01)__ एक लंबे समय के बाद, बहुत से लोग दुनिया में रह रहे थे। वे बहुत __दुष्ट__ और हिंसक थे। +* __[03:02](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ लेकिन नूह ने परमेश्वर से अनुग्रह पाया। वह __दुष्ट__ लोगों के बीच रहने वाला एक धर्मी व्यक्ति था। +* __[04:02](rc://en/tn/help/obs/04/02)__ परमेश्वर ने देखा कि अगर वे सभी एक साथ मिलकर __बुराई__ करते हैं, तो वे और भी अधिक पाप करेंगे। +* __[08:12](rc://en/tn/help/obs/08/12)__ "आपने दास के रूप में मुझे बेचकर तुमने __बुराई__ करने की कोशिश की, लेकिन परमेश्वर ने भलाई के लिए __बुराई__ का इस्तेमाल किया!" +* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ वे (कनानी) ने झूठे देवताओं की पूजा की और कई __ बुरे__ काम किए। +* __[17:01](rc://en/tn/help/obs/17/01)__ लेकिन फिर वह (शाऊल) एक __दुष्ट__ व्यक्ति बन गया, जिसने परमेश्वर का आज्ञा पालन नहीं किया, इसलिए परमेश्वर ने एक अलग व्यक्ति को चुना जो एक दिन उसके स्थान पर राजा बनेगा। +* __[18:11](rc://en/tn/help/obs/18/11)__ इस्राएलियों के नए राज्य में, सभी राजा __बुरे__ थे +* __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__ राजा इतना क्रोधित था कि उसने __दुष्ट__ दास को जेल में फेंक दिया जब तक कि वह उसके सारे कर्ज का भुगतान न कर दे। +* __[45:02](rc://en/tn/help/obs/45/02)__ उन्होंने कहा, "हमने सुना है वह(स्तिफनुस) मूसा और परमेश्वर के बारे में __ बुरी__ बातें कहता है!" +* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ वह (यीशु) हर आंसू को मिटा देगा उसके बाद कोई पीड़ा, दुःख, रोने, __बुराई__, दर्द या मौत नहीं होगी। -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H605, H1100, H1681, H1942, H2154, H2162, H2617, H3415, H4209, H4849, H5753, H5766, H5767, H5999, H6001, H6090, H7451, H7455, H7489, H7561, H7562, H7563, H7564, G92, G113, G459, G932, G987, G988, G1426, G2549, G2551, G2554, G2555, G2556, G2557, G2559, G2560, G2635, G2636, G4151, G4189, G4190, G4191, G5337 diff --git a/bible/kt/exalt.md b/bible/kt/exalt.md index b806521..69a519f 100644 --- a/bible/kt/exalt.md +++ b/bible/kt/exalt.md @@ -14,17 +14,17 @@ * “अपनी बड़ाई मत करो” का अनुवाद “अपने को बड़ा मत समझ” या “अपने मुँह मियां मिट्ठू मत बन”। * “जो अपने आपको बड़ा समझते हैं” इसका अनुवाद, “जो अपने पर घमण्ड करते हैं” या “जो अभिमानी हैं” -(यह भी देखें: [स्तुति], [उपासना], [महिमा करना], [घमण्ड करना], [घमण्डी]) +(यह भी देखें: [स्तुति](../other/praise.md), [उपासना](../kt/worship.md), [महिमा करना](../kt/glorify.md), [घमण्ड करना](../kt/boast.md), [घमण्डी](../other/proud.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 05:5-7] -* [2 शमूएल 22:47-49] -* [प्रे.का. 05:29-32] -* [फिलिप्पुस 02:9-11] -* [भजन संहिता 018:46-47] +* [1 पतरस 05:5-7](rc://en/tn/help/1pe/05/05) +* [2 शमूएल 22:47-49](rc://en/tn/help/2sa/22/47) +* [प्रे.का. 05:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29) +* [फिलिप्पुस 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) +* [भजन संहिता 018:46-47](rc://en/tn/help/psa/018/046) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1361, H4984, H5375, H5549, H5927, H7311, H7426, H7682, G1869, G5229, G5251, G5311, G5312 diff --git a/bible/kt/exhort.md b/bible/kt/exhort.md index e12fba5..92eb066 100644 --- a/bible/kt/exhort.md +++ b/bible/kt/exhort.md @@ -14,13 +14,13 @@ * अधिकांश प्रकरणों में समझाने का अनुवाद “प्रोत्साहन” से भिन्न होना है जिसका अर्थ है प्रेरित करना, विश्वास दिलाना, या शान्ति देना है। * इस शब्द का अनुवाद “झिड़कना” से भी भिन्न होना है जिसका अर्थ है अनुचित व्यवहार के लिए चेतावनी देना, या सुधारना है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:3-4] -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12] -* [1 तीमुथियुस 05:1-2] -* [लूका 03:18-20] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:3-4](rc://en/tn/help/1th/02/03) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10) +* [1 तीमुथियुस 05:1-2](rc://en/tn/help/1ti/05/01) +* [लूका 03:18-20](rc://en/tn/help/luk/03/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3867, G3870, G3874, G4389 diff --git a/bible/kt/faith.md b/bible/kt/faith.md index 8b57e46..d8bcc02 100644 --- a/bible/kt/faith.md +++ b/bible/kt/faith.md @@ -1,39 +1,39 @@ # विश्वास # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## सामान्यतः “विश्वास” का अर्थ है किसी मनुष्य या वस्तु में आस्था, भरोसा या “विश्वास”। -*“विश्वास होना” अर्थात स्वीकार करना कि किसी ने कुछ कहा या किया तो वह सच है और विश्वासयोग्य है। -*“यीशु में विश्वास” का अर्थ है, यीशु के बारे में परमेश्वर की सब शिक्षाओं को मानना। इसका अर्थ विशेष करके यह है मनुष्य यीशु में और उनके पाप मोचन तथा पाप के दण्ड से मुक्ति के उसके बलिदान में विश्वास करे। -*यीशु में सच्चा विश्वास मनुष्य में आत्मिक फल या अच्छा व्यवहार उत्पन्न करता है क्योंकि उसमें पवित्र आत्मा का अन्तर्वास होता है। -*कभी-कभी “विश्वास” यीशु के बारे में सब शिक्षाओं के संदर्भ में होता है। जैसा इस अभिव्यक्ति, “विश्वास के सत्य” में है। -*"विश्वास को थामे रहना" तथा विश्वास को त्याग देने में विश्वास मसीह में आस्था को दर्शाता है जिसमें मनुष्य यीशु के बारे में सब शिक्षाओं को ग्रहण करता है। +* “विश्वास होना” अर्थात स्वीकार करना कि किसी ने कुछ कहा या किया तो वह सच है और विश्वासयोग्य है। +* “यीशु में विश्वास” का अर्थ है, यीशु के बारे में परमेश्वर की सब शिक्षाओं को मानना। इसका अर्थ विशेष करके यह है मनुष्य यीशु में और उनके पाप मोचन तथा पाप के दण्ड से मुक्ति के उसके बलिदान में विश्वास करे। +* यीशु में सच्चा विश्वास मनुष्य में आत्मिक फल या अच्छा व्यवहार उत्पन्न करता है क्योंकि उसमें पवित्र आत्मा का अन्तर्वास होता है। +* कभी-कभी “विश्वास” यीशु के बारे में सब शिक्षाओं के संदर्भ में होता है। जैसा इस अभिव्यक्ति, “विश्वास के सत्य” में है। +* "विश्वास को थामे रहना" तथा विश्वास को त्याग देने में विश्वास मसीह में आस्था को दर्शाता है जिसमें मनुष्य यीशु के बारे में सब शिक्षाओं को ग्रहण करता है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*कुछ संदर्भों में “विश्वास” का अनुवाद “आस्था-श्रद्धा” या “अधिकार” या “निश्चिय” या “भरोसा” किया जा सकता है। -*कुछ भाषाओं में इन शब्दों का अनुवाद “विश्वास करना” के क्रिया रूपों द्वारा किया जा सकता है। [भाववाचक संज्ञा]) +* कुछ संदर्भों में “विश्वास” का अनुवाद “आस्था-श्रद्धा” या “अधिकार” या “निश्चिय” या “भरोसा” किया जा सकता है। +*कुछ भाषाओं में इन शब्दों का अनुवाद “विश्वास करना” के क्रिया रूपों द्वारा किया जा सकता है। [भाववाचक संज्ञा](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)) * "विश्वास रखना" का अनुवाद "यीशु पर विश्वास करना" या "यीशु पर विश्वास जारी रखें" द्वारा अनुवादित किया जा सकता है। * ये वाक्य "विश्वास की गहरी सच्चाइयों को पकड़ना" का अनुवाद, "उन्हें यीशु के बारे में सारी सच्ची बातें मानना चाहिए जो उन्हें सिखाया गया हैके रूप में किया जा सकता है ।" * "विश्वास में मेरा सच्चा पुत्र" शब्द का अनुवाद "मेरे पुत्र के समान है क्योंकि मैंने उसे यीशु पर विश्वास करने के लिए सिखाया था" या "मेरा सच्चा आध्यात्मिक पुत्र, जो यीशु पर विश्वास करता है" का अनुवाद किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [विश्वासयोग्य]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 04:6-8] -* [प्रे.का. 06:7] -* [गलतियों 02: 20-21] -* [याकूब 02:18-20] +* [2 तीमुथियुस 04:6-8](rc://en/tn/help/2ti/04/06) +* [प्रे.का. 06:7](rc://en/tn/help/act/06/07) +* [गलतियों 02: 20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20) +* [याकूब 02:18-20](rc://en/tn/help/jas/02/18) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [05:06] __ जब इसहाक जवान था, तो परमेश्वर अब्राहम के __विश्वास__ की परीक्षा लेते हुए कहा, की अपने एकमात्र बेटे को लेकर बलिदान के रूप में मार डालो। -* __ [31:07] __ फिर उसने (यीशु) पतरस से कहा, "तुम थोड़े __विश्वास__ वाले व्यक्ति, तुमने शक क्यों किया?" -* __ [32:16] __ यीशु ने उससे कहा, "तुम्हारे __विश्वास__ ने तुमको चंगा किया है। शान्ति से जाओ।" -* __ [38:09] __ यीशु ने पतरस से कहा, “शैतान तुम सबकी परीक्षा लेना चाहता है, परन्तु मैंने तुम्हारे लिये प्रार्थना की है, पतरस, तेरा __विश्वास__ कमज़ोर नहीं होगा। +* __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__ जब इसहाक जवान था, तो परमेश्वर अब्राहम के __विश्वास__ की परीक्षा लेते हुए कहा, की अपने एकमात्र बेटे को लेकर बलिदान के रूप में मार डालो। +* __[31:07](rc://en/tn/help/obs/31/07)__ फिर उसने (यीशु) पतरस से कहा, "तुम थोड़े __विश्वास__ वाले व्यक्ति, तुमने शक क्यों किया?" +* __[32:16](rc://en/tn/help/obs/32/16)__ यीशु ने उससे कहा, "तुम्हारे __विश्वास__ ने तुमको चंगा किया है। शान्ति से जाओ।" +* __[38:09](rc://en/tn/help/obs/38/09)__ यीशु ने पतरस से कहा, “शैतान तुम सबकी परीक्षा लेना चाहता है, परन्तु मैंने तुम्हारे लिये प्रार्थना की है, पतरस, तेरा __विश्वास__ कमज़ोर नहीं होगा। -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H529, H530, G1680, G3640, G4102, G6066 diff --git a/bible/kt/faithful.md b/bible/kt/faithful.md index d996d55..79f7539 100644 --- a/bible/kt/faithful.md +++ b/bible/kt/faithful.md @@ -1,46 +1,46 @@ # विश्वासयोग्य, विश्वासयोग्यता # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## परमेश्वर के प्रति “विश्वासयोग्य” होना का अर्थ परमेश्वर की शिक्षाओं पर निरंथर चलते रहने से है। अर्थात उसे पालन करने के द्वारा उसके प्रति वफादार होना।विश्वासयोग्य होने की अवस्था या स्थिति को "विश्वासयोग्यता" कहते है। -*विश्वासयोग्य मनुष्य पर प्रतिज्ञा पूर्ति का भरोसा किया जा सकता है और मनुष्यों के प्रति दायित्ववहन का भी विश्वास किया जा सकता है। -*विश्वासयोग्य मनुष्य किसी काम को करने में यत्नशील रहता है चाहे वह दीर्घकालीन एवं कठिन भी क्यों न हो। -*परमेश्वर के प्रति विश्वासयोग्य होना, परमेश्वर हमसे जो चाहता है उसे लगातार करते रहने का अभ्यास है। +* विश्वासयोग्य मनुष्य पर प्रतिज्ञा पूर्ति का भरोसा किया जा सकता है और मनुष्यों के प्रति दायित्ववहन का भी विश्वास किया जा सकता है। +* विश्वासयोग्य मनुष्य किसी काम को करने में यत्नशील रहता है चाहे वह दीर्घकालीन एवं कठिन भी क्यों न हो। +* परमेश्वर के प्रति विश्वासयोग्य होना, परमेश्वर हमसे जो चाहता है उसे लगातार करते रहने का अभ्यास है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*अनेक संदर्भों में “विश्वासयोग्य” का अनुवाद “स्वामीभक्त” या “समर्पित” या “निर्भर करने योग्य” भी किया जा सकता है। -*अन्य संदर्भों में “विश्वासयोग्य” ऐसे शब्दों या उक्तियों द्वारा अनुवाद किया जा सकता है जिनका अर्थ हो, “विश्वास करते रहना” या “परमेश्वर में विश्वास करने और उसके आज्ञापालन में लगे रहना”। -*“विश्वासयोग्य” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “विश्वास में यत्नशील रहना” या “स्वामीभक्ति” या “विश्वसनीयता” या “परमेश्वर में विश्वास एवं आज्ञापालन” +* अनेक संदर्भों में “विश्वासयोग्य” का अनुवाद “स्वामीभक्त” या “समर्पित” या “निर्भर करने योग्य” भी किया जा सकता है। +* अन्य संदर्भों में “विश्वासयोग्य” ऐसे शब्दों या उक्तियों द्वारा अनुवाद किया जा सकता है जिनका अर्थ हो, “विश्वास करते रहना” या “परमेश्वर में विश्वास करने और उसके आज्ञापालन में लगे रहना”। +* “विश्वासयोग्य” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “विश्वास में यत्नशील रहना” या “स्वामीभक्ति” या “विश्वसनीयता” या “परमेश्वर में विश्वास एवं आज्ञापालन” -(यह भी देखें: [विश्वास], [विश्वास]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/faith.md), [विश्वास](../kt/believe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 02:9] -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:23-24] -* [3 यूह. 01:5-8] -* [कुलुस्सियों 01: 7-8] -* [उत्पत्ति 24:49] -* [यशायाह 1:26] -* [यहोशू 02:14] -* [लूका 16: 10-12] -* [गिनती 12:6-8] -* [नीतिवचन 11:12-13] -* [भजन 012:1] +* [1 शमूएल 02:9](rc://en/tn/help/1sa/02/09) +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:23-24](rc://en/tn/help/1th/05/23) +* [3 यूह. 01:5-8](rc://en/tn/help/3jn/01/05) +* [कुलुस्सियों 01: 7-8](rc://en/tn/help/col/01/07) +* [उत्पत्ति 24:49](rc://en/tn/help/gen/24/49) +* [यशायाह 1:26](rc://en/tn/help/isa/01/26) +* [यहोशू 02:14](rc://en/tn/help/jos/02/14) +* [लूका 16: 10-12](rc://en/tn/help/luk/16/10) +* [गिनती 12:6-8](rc://en/tn/help/num/12/06) +* [नीतिवचन 11:12-13](rc://en/tn/help/pro/11/12) +* [भजन 012:1](rc://en/tn/help/psa/012/001) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [08:05] __ यहाँ तक की बंदीगृह में भी यूसुफ परमेश्वर के प्रति __निष्ठावान__ रहा और परमेश्वर ने उसे आशीष दी। -* __ [14:12] __ फिर भी, परमेश्वर अपनी वाचा पर __निष्ठावान__ रहा जो उसने अब्राहम, इसहाक, व याकूब से बाँधी थी। -* __ [15:13] __ लोग ने वाचा बाँधी थी कि वे परमेश्वर के प्रति __निष्ठावान__ रहेंगे व उसकी आज्ञाओ का पालन करेंगे। -* __ [17:09] __ दाऊद ने कई वर्षों तक न्याय व __निष्ठा__ के साथ शासन किया, और परमेश्वर ने उसे आशीर्वाद दिया। हालांकि, अपने जीवन के अंतिम पड़ाव में उसने परमेश्वर के विरुद्ध भयानक अपराध किया। -* __ [18:04] __ तब परमेश्वर ने सुलैमान पर क्रोध किया, और उसकी __अधार्मिकता__ के कारण उसे दंड दिया, और वाचा बाँधी कि सुलैमान की मृत्यु के बाद वह इस्राएल के राज्य को दो भागों में विभाजित कर देंगा। -* __ [35:12] __ “उसने पिता को उत्तर दिया कि, ‘देख, मैं इतने वर्ष आप के लिये __ईमानदारी__ से काम कर रहा हूँ, -* __ [49:17] __ परन्तु परमेश्वर __विश्वासयोग्य__ है और यह कहता है कि यदि तुम अपने पापों को मान लो, तो वह तुम्हें क्षमा करेगा। -* __ [50:04] __ यदि तुम अन्त तक मेरे प्रति __वफादार__ रहोगे, तो परमेश्वर तुम्हें बचाएगा!” +* __[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ यहाँ तक की बंदीगृह में भी यूसुफ परमेश्वर के प्रति __निष्ठावान__ रहा और परमेश्वर ने उसे आशीष दी। +* __[14:12](rc://en/tn/help/obs/14/12)__ फिर भी, परमेश्वर अपनी वाचा पर __निष्ठावान__ रहा जो उसने अब्राहम, इसहाक, व याकूब से बाँधी थी। +* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ लोग ने वाचा बाँधी थी कि वे परमेश्वर के प्रति __निष्ठावान__ रहेंगे व उसकी आज्ञाओ का पालन करेंगे। +* __[17:09](rc://en/tn/help/obs/17/09)__ दाऊद ने कई वर्षों तक न्याय व __निष्ठा__ के साथ शासन किया, और परमेश्वर ने उसे आशीर्वाद दिया। हालांकि, अपने जीवन के अंतिम पड़ाव में उसने परमेश्वर के विरुद्ध भयानक अपराध किया। +* __[18:04](rc://en/tn/help/obs/18/04)__ तब परमेश्वर ने सुलैमान पर क्रोध किया, और उसकी __अधार्मिकता__ के कारण उसे दंड दिया, और वाचा बाँधी कि सुलैमान की मृत्यु के बाद वह इस्राएल के राज्य को दो भागों में विभाजित कर देंगा। +* __[35:12](rc://en/tn/help/obs/35/12)__ “उसने पिता को उत्तर दिया कि, ‘देख, मैं इतने वर्ष आप के लिये __ईमानदारी__ से काम कर रहा हूँ, +* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ परन्तु परमेश्वर __विश्वासयोग्य__ है और यह कहता है कि यदि तुम अपने पापों को मान लो, तो वह तुम्हें क्षमा करेगा। +* __[50:04](rc://en/tn/help/obs/50/04)__ यदि तुम अन्त तक मेरे प्रति __वफादार__ रहोगे, तो परमेश्वर तुम्हें बचाएगा!” -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H529, H530, H539, H540, H571, G4103 diff --git a/bible/kt/faithless.md b/bible/kt/faithless.md index 65d9039..f40b056 100644 --- a/bible/kt/faithless.md +++ b/bible/kt/faithless.md @@ -13,18 +13,18 @@ * प्रकरण के अनुसार “भटकनेवाली” का अनुवाद “अविश्वासी” या “विश्वास नहीं करने वाले” या “परमेश्वर के अवज्ञाकारी” या “विश्वास से विमुख” किया जा सकता है। * “अविश्वास” का अनुवाद “विश्वासहीनता” या “अनिष्ठा” या “परमेश्वर से विरोध” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें]) +(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [विश्वास नहीं करने वाले], [अविश्वासी], [अवज्ञा]) +(यह भी देखें: [विश्वास नहीं करने वाले](../kt/unbeliever.md), [अविश्वासी](../kt/unfaithful.md), [अवज्ञा](../other/disobey.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 43:6-8] -* [एज्रा 09:1-2] -* [यिर्मयाह 02:18-19] -* [नीतिवचन 02:20-22] -* [प्रकाशितवाक्य 21:7-8] +* [यहेजकेल 43:6-8](rc://en/tn/help/ezk/43/06) +* [एज्रा 09:1-2](rc://en/tn/help/ezr/09/01) +* [यिर्मयाह 02:18-19](rc://en/tn/help/jer/02/18) +* [नीतिवचन 02:20-22](rc://en/tn/help/pro/02/20) +* [प्रकाशितवाक्य 21:7-8](rc://en/tn/help/rev/21/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G571 diff --git a/bible/kt/falsegod.md b/bible/kt/falsegod.md index 187636b..369d39f 100644 --- a/bible/kt/falsegod.md +++ b/bible/kt/falsegod.md @@ -1,44 +1,44 @@ # देव, देवों, देवी # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## झूठा ईश्वर वह है जिसकी उपासना मनुष्य एकमात्र सच्चे परमेश्वर के स्थान में करते हैं। “देवी” अर्थात झूठी देवी-देवता का स्त्री रूप। -*झूठे देवी-देवता अस्तित्ववान नहीं हैं। यहोवा ही एकमात्र परमेश्वर है। -*मनुष्य अपने झूठे देवी देवताओं को प्रकट करने के लिए मूर्तियां बनाता है। -*बाइबल में परमेश्वर के लोग बार-बार उसकी अवज्ञा करके इन झूठे देवी-देवताओं की पूजा करने लगे थे। -*दुष्टात्माएं मनुष्यों को धोखा देती हैं कि वे विश्वास करें कि जिन झूठे ईश्वरों और मूर्तियों की वे पूजा करते हैं उनमें शक्ति है। -*बाल, दगोन, मोलेक, ये तीन उन अनेक झूठे ईश्वरों में थे जिनकी पूजा बाइबल युग में की जाती थी। -*अशेरा और आरतेमिस (डायना) दो देवियां थी जिनकी पूजा प्राचीन काल में की जाती थी। +* झूठे देवी-देवता अस्तित्ववान नहीं हैं। यहोवा ही एकमात्र परमेश्वर है। +* मनुष्य अपने झूठे देवी देवताओं को प्रकट करने के लिए मूर्तियां बनाता है। +* बाइबल में परमेश्वर के लोग बार-बार उसकी अवज्ञा करके इन झूठे देवी-देवताओं की पूजा करने लगे थे। +* दुष्टात्माएं मनुष्यों को धोखा देती हैं कि वे विश्वास करें कि जिन झूठे ईश्वरों और मूर्तियों की वे पूजा करते हैं उनमें शक्ति है। +* बाल, दगोन, मोलेक, ये तीन उन अनेक झूठे ईश्वरों में थे जिनकी पूजा बाइबल युग में की जाती थी। +* अशेरा और आरतेमिस (डायना) दो देवियां थी जिनकी पूजा प्राचीन काल में की जाती थी। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * लक्षित भाषा या आसपास की भाषा में “ईश्वर” या “झूठे ईश्वर” के लिए कोई शब्द होगा। -*“मूर्ति” शब्द झूठे ईश्वरो के संदर्भ में काम में लिया जा सकता है। -*झूठे ईश्वर के लिए ईश्वर शब्द और एकमात्र सच्चे परमेश्वर के लिए परमेश्वर शब्द का उपयोग किया जाता है। अन्य भाषाओं में भी ऐसा हो सकता है -*एक विकल्प यह भी है कि झूठे ईश्वरों के लिए एक पूर्णतः भिन्न शब्द का उपयोग किया जाता है। -*कुछ भाषाओं में झूठे ईश्वर के लिंग भेद हेतु एक अतिरिक्त का उपयोग किया जाता है। +* “मूर्ति” शब्द झूठे ईश्वरो के संदर्भ में काम में लिया जा सकता है। +* झूठे ईश्वर के लिए ईश्वर शब्द और एकमात्र सच्चे परमेश्वर के लिए परमेश्वर शब्द का उपयोग किया जाता है। अन्य भाषाओं में भी ऐसा हो सकता है +* एक विकल्प यह भी है कि झूठे ईश्वरों के लिए एक पूर्णतः भिन्न शब्द का उपयोग किया जाता है। +* कुछ भाषाओं में झूठे ईश्वर के लिंग भेद हेतु एक अतिरिक्त का उपयोग किया जाता है। -(यह भी देखें: [परमेश्वर], [अशेरा], [बाल], [मोलेक], [मूर्ति], [दुष्ट आत्मा], [छवि]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [अशेरा](../names/asherim.md), [बाल](../names/baal.md), [मोलेक](../names/molech.md), [मूर्ति](../other/idol.md), [दुष्ट आत्मा](../kt/demon.md), [छवि](../other/image.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:43] -* [प्रे.का. 19:26-27] -* [गलतियों 4: 8- 9] -* [उत्पत्ति 35: 1-3] -* [यशायाह 44:20] -* [भजन-संहिता 081:8-10] +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/07/43) +* [प्रे.का. 19:26-27](rc://en/tn/help/act/19/26) +* [गलतियों 4: 8- 9](rc://en/tn/help/gal/04/08) +* [उत्पत्ति 35: 1-3](rc://en/tn/help/gen/35/01) +* [यशायाह 44:20](rc://en/tn/help/isa/44/20) +* [भजन-संहिता 081:8-10](rc://en/tn/help/psa/081/008) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [10:02] __ इन भयानक विपत्तियों के द्वारा परमेश्वर यह दिखाना चाहता था ,कि वह फ़िरौन व मिस्र के __ देवताओ__ से कई अधिक शक्तिशाली है। -* __ [13:04] __ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, “मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। ”तू मुझे छोड़ दूसरों को __ईश्वर__ करके न मानना। -* __ [14:02] __ उन्होंने(कनानियो) झूठे __ देवताओं__ की उपासना की, और बहुत से दुष्ट कार्य किए। -*__इस्राएलियों ने यहोवा जो सच्चा परमश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के __देवता__ की उपासना करना आरम्भ किया। -* __[18:13]__ परन्तु बहुत से यहूदा के राजा दुष्ट, विकृत और मूर्तियों की उपासना करने वाले थे। कुछ राजा झूठे __देवताओं__ के लिए अपने बच्चों का भी बलिदान चढ़ाने लगे। +* __[10:02](rc://en/tn/help/obs/10/02)__ इन भयानक विपत्तियों के द्वारा परमेश्वर यह दिखाना चाहता था ,कि वह फ़िरौन व मिस्र के __ देवताओ__ से कई अधिक शक्तिशाली है। +* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, “मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। ”तू मुझे छोड़ दूसरों को __ईश्वर__ करके न मानना। +* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ उन्होंने(कनानियो) झूठे __ देवताओं__ की उपासना की, और बहुत से दुष्ट कार्य किए। +* __इस्राएलियों ने यहोवा जो सच्चा परमश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के __देवता__ की उपासना करना आरम्भ किया। +* __[18:13](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ परन्तु बहुत से यहूदा के राजा दुष्ट, विकृत और मूर्तियों की उपासना करने वाले थे। कुछ राजा झूठे __देवताओं__ के लिए अपने बच्चों का भी बलिदान चढ़ाने लगे। -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H430, H5236, H8267, G2299 diff --git a/bible/kt/favor.md b/bible/kt/favor.md index 32aa8e6..ba7ceec 100644 --- a/bible/kt/favor.md +++ b/bible/kt/favor.md @@ -16,17 +16,17 @@ * “यहोवा के प्रसन्न रहने के वर्ष” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर के अनुग्रह का वर्ष”। * शब्द "पक्षपात" का अनुवाद "भेदभाव" या "पूर्वाग्रहित" या "अन्यायपूर्ण व्यवहार" के रूप में किया जा सकता है। * यह शब्द "पसंदीदा" शब्द से संबंधित है, जिसका अर्थ है "जो पसंद किया गया है या सर्वश्रेष्ठ प्यार करता है।" -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 02:25-26] -* [2 इतिहास 19:6-7] -* [2 कुरिन्थियों 01:11] -* [प्रे.का. 24:26-27] -* [उत्पत्ति 41:14-16] -* [उत्पत्ति 47:25-26] -* [उत्पत्ति 50:4-6] +* [1 शमूएल 02:25-26](rc://en/tn/help/1sa/02/25) +* [2 इतिहास 19:6-7](rc://en/tn/help/2ch/19/06) +* [2 कुरिन्थियों 01:11](rc://en/tn/help/2co/01/11) +* [प्रे.का. 24:26-27](rc://en/tn/help/act/24/26) +* [उत्पत्ति 41:14-16](rc://en/tn/help/gen/41/14) +* [उत्पत्ति 47:25-26](rc://en/tn/help/gen/47/25) +* [उत्पत्ति 50:4-6](rc://en/tn/help/gen/50/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H995, H1156, H1293, H1779, H1921, H2580, H2603, H2896, H5278, H5375, H5414, H5869, H5922, H6213, H6437, H6440, H6491, H7521, H7522, H7965, G1184, G3685, G4380, G5485, G5486 diff --git a/bible/kt/fear.md b/bible/kt/fear.md index cfa0f6c..49bda94 100644 --- a/bible/kt/fear.md +++ b/bible/kt/fear.md @@ -16,22 +16,22 @@ * “मत डरो” का अनुवाद “भयभीत न हो” हो सकता है। * ध्यान दें कि “यहोवा का भय” नया नियम में नहीं आया है। “प्रभु का भय” या “प्रभु परमेश्वर का भय” आया है। -(यह भी देखें: [अचम्भा], [डर], [प्रभु], [सामर्थ्य], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [अचम्भा](../other/amazed.md), [डर](../other/awe.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 04:17-18] -* [प्रे.का. 02:43-45] -* [प्रे.का. 19:15-17] -* [उत्पत्ति 50:18-21] -* [यशायाह 11:3-5] -* [अय्यूब 06:14-17] -* [योना 01:8-10] -* [लूका 12:4-5] -* [मत्ती 10:28-31] -* [नीतिवचन 10:24-25] +* [1 यूहन्ना 04:17-18](rc://en/tn/help/1jn/04/17) +* [प्रे.का. 02:43-45](rc://en/tn/help/act/02/43) +* [प्रे.का. 19:15-17](rc://en/tn/help/act/19/15) +* [उत्पत्ति 50:18-21](rc://en/tn/help/gen/50/18) +* [यशायाह 11:3-5](rc://en/tn/help/isa/11/03) +* [अय्यूब 06:14-17](rc://en/tn/help/job/06/14) +* [योना 01:8-10](rc://en/tn/help/jon/01/08) +* [लूका 12:4-5](rc://en/tn/help/luk/12/04) +* [मत्ती 10:28-31](rc://en/tn/help/mat/10/28) +* [नीतिवचन 10:24-25](rc://en/tn/help/pro/10/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H367, H926, H1204, H1481, H1672, H1674, H1763, H2119, H2296, H2727, H2729, H2730, H2731, H2844, H2849, H2865, H3016, H3025, H3068, H3372, H3373, H3374, H4032, H4034, H4035, H4116, H4172, H6206, H6342, H6343, H6345, H6427, H7264, H7267, H7297, H7374, H7461, H7493, H8175, G870, G1167, G1168, G1169, G1630, G1719, G2124, G2125, G2962, G5398, G5399, G5400, G5401 diff --git a/bible/kt/fellowship.md b/bible/kt/fellowship.md index de1b894..20f0fb0 100644 --- a/bible/kt/fellowship.md +++ b/bible/kt/fellowship.md @@ -13,15 +13,15 @@ * “सहभागिता के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “आपस में बाँटना” या “संबन्ध” या “संगति” या “मसीही समुदाय” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:3-4] -* [प्रे.का. 02:40-42] -* [फिलिप्पियों 01:3-6] -* [फिलिप्पियों 02:1-2] -* [फिलिप्पियों 03:8-11] -* [भजन संहिता 055:12-14] +* [1 यूहन्ना 01:3-4](rc://en/tn/help/1jn/01/03) +* [प्रे.का. 02:40-42](rc://en/tn/help/act/02/40) +* [फिलिप्पियों 01:3-6](rc://en/tn/help/php/01/03) +* [फिलिप्पियों 02:1-2](rc://en/tn/help/php/02/01) +* [फिलिप्पियों 03:8-11](rc://en/tn/help/php/03/08) +* [भजन संहिता 055:12-14](rc://en/tn/help/psa/055/012) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2266, H8667, G2842, G2844, G3352, G4790 diff --git a/bible/kt/filled.md b/bible/kt/filled.md index 87a9174..1e16ef0 100644 --- a/bible/kt/filled.md +++ b/bible/kt/filled.md @@ -13,18 +13,18 @@ * “वह पवित्र आत्मा से भर गया” का अनुवाद “वह पूर्णतः पवित्र आत्मा के सामर्थ्य में जी रहा था” या “वह पवित्र आत्मा की पूर्ण अगुआई में था” या “पवित्र आत्मा उसकी अगुआई कर रहा था”। * यह उक्ति “आत्मा का जीवन” के अनुरूप है परन्तु “आत्मा से भर गया” पूर्णता पर बल देता है कि जिसके द्वारा मनुष्य पवित्र आत्मा को अपने जीवन का नियंत्रण एवं प्रभाव सौंप देता है। अतः संभव हो तो इन दोनों का अनुवाद अलग-अलग किया जाए। -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:29-31] -* [प्रे.का. 05:17-18] -* [प्रे.का. 06:8-9] -* [लूका 01:14-15] -* [लूका 01:39-41] -* [लूका 04:1-2] +* [प्रे.का. 04:29-31](rc://en/tn/help/act/04/29) +* [प्रे.का. 05:17-18](rc://en/tn/help/act/05/17) +* [प्रे.का. 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08) +* [लूका 01:14-15](rc://en/tn/help/luk/01/14) +* [लूका 01:39-41](rc://en/tn/help/luk/01/39) +* [लूका 04:1-2](rc://en/tn/help/luk/04/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G40, G4130, G4137, G4151 diff --git a/bible/kt/flesh.md b/bible/kt/flesh.md index d927aff..7e93706 100644 --- a/bible/kt/flesh.md +++ b/bible/kt/flesh.md @@ -17,18 +17,18 @@ * जब मनुष्यों के लिए सामान्य उपयोग किया जाए तो इसका अनुवाद हो सकता है, “मनुष्य” या “मानव जाति” या “सब जीवित लोग” * “माँस और लहू” का अनुवाद हो सकता है “परिजन” या “परिवार” या “संबन्धी” या “पारिवारिक कुल”। कुछ संदर्भों में यह शब्द "पूर्वजों" या “वंशज” हो सकता है। * कुछ भाषाओं में अभिव्यक्ति हो सकती है जो "माँस और लहू" के समान है। -* अभिव्यक्ति "एक माँस बन गया" का अनुवाद "यौन एकजुट" या "एक शरीर के रूप में हो" या "शरीर और आत्मा में एक व्यक्ति के समान हो" के रूप में किया जा सकता है। इस अभिव्यक्ति का अनुवाद, यह सुनिश्चित करने के लिए किया जाना चाहिए कि यह परियोजना भाषा और संस्कृति में स्वीकार्य है। (देखें: [व्यंजना]). यह भी समझना चाहिए कि यह लाक्षणिक है, और इसका अर्थ यह नहीं है कि एक पुरुष और स्त्री जो "एक तन होंगे" का शाब्दिक रूप से एक व्यक्ति बन गया है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +* अभिव्यक्ति "एक माँस बन गया" का अनुवाद "यौन एकजुट" या "एक शरीर के रूप में हो" या "शरीर और आत्मा में एक व्यक्ति के समान हो" के रूप में किया जा सकता है। इस अभिव्यक्ति का अनुवाद, यह सुनिश्चित करने के लिए किया जाना चाहिए कि यह परियोजना भाषा और संस्कृति में स्वीकार्य है। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)). यह भी समझना चाहिए कि यह लाक्षणिक है, और इसका अर्थ यह नहीं है कि एक पुरुष और स्त्री जो "एक तन होंगे" का शाब्दिक रूप से एक व्यक्ति बन गया है। +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:15-17] -* [2 यूहन्ना 01:7-8] -* [इफिसियों 06:12-13] -* [गलातियों 01:15-17] -* [उत्पत्ति 02:24-25] -* [यूहन्ना 01:14-15] -* [मत्ती 16:17-18] -* [रोमियो 08:6-8] +* [1 यूहन्ना 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15) +* [2 यूहन्ना 01:7-8](rc://en/tn/help/2jn/01/07) +* [इफिसियों 06:12-13](rc://en/tn/help/eph/06/12) +* [गलातियों 01:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15) +* [उत्पत्ति 02:24-25](rc://en/tn/help/gen/02/24) +* [यूहन्ना 01:14-15](rc://en/tn/help/jhn/01/14) +* [मत्ती 16:17-18](rc://en/tn/help/mat/16/17) +* [रोमियो 08:6-8](rc://en/tn/help/rom/08/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H829, H1320, H1321, H2878, H3894, H4207, H7607, H7683, G2907, G4559, G4560, G4561 diff --git a/bible/kt/foolish.md b/bible/kt/foolish.md index 34d6ff0..c5e90ec 100644 --- a/bible/kt/foolish.md +++ b/bible/kt/foolish.md @@ -1,33 +1,33 @@ # मूर्ख, मुर्ख लोग, मूर्ख, मूर्खता # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “मूढ़” अर्थात अनुचित चुनाव करनेवाला विशेष करके अवज्ञा का चुनाव करनेवाला। “मूर्ख” शब्द निर्बुद्धि मनुष्य या व्यवहार का वर्णन करता है। -*बाइबल में मूढ़/मूर्ख शब्द उस मनुष्य के लिए काम में लिया गया है जो परमेश्वर को नहीं मानता था या उसकी आज्ञा नहीं मानता है इसकी विपरीत तुलना प्रायः उस मनुष्य से की गई है जो परमेश्वर में विश्वास करता है और उसकी आज्ञाओं का पालन करता है। -*भजनों में दाऊद मूर्ख को ऐसा मनुष्य कहता है जो परमेश्वर में विश्वास नहीं करता या उसकी आज्ञाएं नहीं मानता है। वह सृष्टि में परमेश्वर के अस्तित्व के सब प्रमाणों को अनदेखा करता है। -*पुराने नियम की पुस्तक नीतिवचन में भी मूर्ख या मूढ़ का चरित्र चित्रण दिया गया है। +* बाइबल में मूढ़/मूर्ख शब्द उस मनुष्य के लिए काम में लिया गया है जो परमेश्वर को नहीं मानता था या उसकी आज्ञा नहीं मानता है इसकी विपरीत तुलना प्रायः उस मनुष्य से की गई है जो परमेश्वर में विश्वास करता है और उसकी आज्ञाओं का पालन करता है। +* भजनों में दाऊद मूर्ख को ऐसा मनुष्य कहता है जो परमेश्वर में विश्वास नहीं करता या उसकी आज्ञाएं नहीं मानता है। वह सृष्टि में परमेश्वर के अस्तित्व के सब प्रमाणों को अनदेखा करता है। +* पुराने नियम की पुस्तक नीतिवचन में भी मूर्ख या मूढ़ का चरित्र चित्रण दिया गया है। “मूर्खता” वह कार्य है जो निर्बुद्धि का है क्योंकि वह कार्य परमेश्वर की इच्छा के विरूद्ध है। “मूर्खता” का अभिप्राय बेतुका या खतरनाक भी होता है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*“मूर्खता” का अनुवाद “मूर्ख मनुष्य” या “निर्बुद्धि मनुष्य” या “मन्द बुद्धि मनुष्य” या “अमुक्त मनुष्य” किया जा सकता है। -*“मूर्ख” के अनुवाद रूप हैं, “समझ में कम” या “निर्बुद्धि” या “मन्द बुद्धि”। +* “मूर्खता” का अनुवाद “मूर्ख मनुष्य” या “निर्बुद्धि मनुष्य” या “मन्द बुद्धि मनुष्य” या “अमुक्त मनुष्य” किया जा सकता है। +* “मूर्ख” के अनुवाद रूप हैं, “समझ में कम” या “निर्बुद्धि” या “मन्द बुद्धि”। -(यह भी देखें: [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [सभोपदेशक 01:16-18] -* [इफिसियों 05:15-17] -* [गलातियों 03:1-3] -* [उत्पत्ति 31:26-28] -* [मत्ती. 07:26-27] -* [मत्ती. 25:7-9] -* [नीतिवचन 13:15-16] -* [भजन-संहिता 049:12-13] +* [सभोपदेशक 01:16-18](rc://en/tn/help/ecc/01/16) +* [इफिसियों 05:15-17](rc://en/tn/help/eph/05/15) +* [गलातियों 03:1-3](rc://en/tn/help/gal/03/01) +* [उत्पत्ति 31:26-28](rc://en/tn/help/gen/31/26) +* [मत्ती. 07:26-27](rc://en/tn/help/mat/07/26) +* [मत्ती. 25:7-9](rc://en/tn/help/mat/25/07) +* [नीतिवचन 13:15-16](rc://en/tn/help/pro/13/15) +* [भजन-संहिता 049:12-13](rc://en/tn/help/psa/049/012) -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H191, H196, H200, H1198, H1984, H2973, H3684, H3687, H3688, H3689, H3690, H5034, H5036, H5039, H5528, H5529, H5530, H5531, H6612, H8417, H8602, H8604, G453, G454, G781, G801, G877, G878, G3471, G3472, G3473, G3474, G3912 diff --git a/bible/kt/forever.md b/bible/kt/forever.md new file mode 100644 index 0000000..60f66c9 --- /dev/null +++ b/bible/kt/forever.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# सर्वदा # + +## परिभाषा: ## + +बाइबल में “सर्वदा” शब्द का अर्थ है, अनन्त समय। कभी-कभी इसका उपयोग प्रतीकात्मक रूप में किया जाता है जिसका अर्थ है, “बहुत लम्बा समय”। + +* “युगानुयुग” अर्थात सदा अस्तित्वान वस्तु। +* “युगानुयुग” इस उक्ति द्वारा अनन्तकाल या अनन्तजीवन व्यक्त किया जाता है। इसमें अनन्त समय का भाव निहित है। +* परमेश्वर ने कहा था कि दाऊद का राज्य “सर्वदा” का होगा। इसका अभिप्राय है कि दाऊद का वंशज यीशु राजा होकर सदा राज करता रहेगा। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* इस शब्द का अनुवाद “सत्त” या “अनन्त” हो सकता है। +* "सदा का होगा" इसका अनुवाद हो सकता है: "सदा बना रहेगा" या “कभी समाप्त न होगा” या “सदा बना रहेगा” +* प्रभावोत्पादक उक्ति “युगानुयुग”, इसका अनुवाद हो सकता है, “सदा-सदा के लिए” या “कभी अन्त न होनेवाला” या “जो कभी समाप्त नहीं होगा” +* दाऊद का राज सदा का होगा, इसका अनुवाद हो सकता है, “दाऊद का वंशज सदा राज करेगा” या “दाउद का वंशज सदा राज करता रहेगा” + +(यह भी देखें: [दाउद](../names/david.md), [अनन्त](../kt/eternity.md), [राज्य](../other/reign.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 राजा 02:32-33](rc://en/tn/help/1ki/02/32) +* [2 शमूएल 03:28-30](rc://en/tn/help/2sa/03/28) +* [दानिय्येल 07:17-18](rc://en/tn/help/dan/07/17) +* [निर्गमन 15:17-18](rc://en/tn/help/exo/15/17) +* [इब्रानियों 06:19-20](rc://en/tn/help/heb/06/19) +* [इब्रानियों 10:11-14](rc://en/tn/help/heb/10/11) +* [अय्यूब 04:20-21](rc://en/tn/help/job/04/20) +* [भजन संहिता 021:3-4](rc://en/tn/help/psa/021/003) +* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04) +* [प्रकाशितवाक्य 22:3-5](rc://en/tn/help/rev/22/03) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H3117, H4481, H5705, H5331, H5703, H5769, H5865, H5957, G165, G166, G1336 diff --git a/bible/kt/forgive.md b/bible/kt/forgive.md index 2715693..6c96dde 100644 --- a/bible/kt/forgive.md +++ b/bible/kt/forgive.md @@ -14,32 +14,32 @@ * प्रकरण के अनुसार, “क्षमा करना” के अनुवाद हो सकते हैं, “माफी” या “निरस्त करना” या “मुक्त करना” या “विरूद्ध कुछ न रखना”। * शब्द "क्षमा" का अनुवाद किसी शब्द या वाक्यांश द्वारा किया जा सकता है जिसका अर्थ है "नाराजगी न रखने का अभ्यास" या "किसी को निर्दोष घोषित करना" या "क्षमा करने का कार्य"। -(यह भी देखें: [दोष]) +(यह भी देखें: [दोष](../kt/guilt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:12-14] -* [प्रे.का. 08:20-23] -* [कुलुस्सियों 03:12-14] -* [इफिसियों 04:31-32] -* [उत्पत्ति 50:15-17] -* [यशायाह 55:6-7] -* [यहोशू 24:19-20] -* [लूका 05:20-21] -* [गिनती 14:17-19] -* [भजन संहिता 025:17-19] +* [1 यूहन्ना 02:12-14](rc://en/tn/help/1jn/02/12) +* [प्रे.का. 08:20-23](rc://en/tn/help/act/08/20) +* [कुलुस्सियों 03:12-14](rc://en/tn/help/col/03/12) +* [इफिसियों 04:31-32](rc://en/tn/help/eph/04/31) +* [उत्पत्ति 50:15-17](rc://en/tn/help/gen/50/15) +* [यशायाह 55:6-7](rc://en/tn/help/isa/55/06) +* [यहोशू 24:19-20](rc://en/tn/help/jos/24/19) +* [लूका 05:20-21](rc://en/tn/help/luk/05/20) +* [गिनती 14:17-19](rc://en/tn/help/num/14/17) +* [भजन संहिता 025:17-19](rc://en/tn/help/psa/025/017) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -__*[07:10]__ परन्तु एसाव याकूब को पहले ही __माफ़ कर__ चुका था, और वह एक दूसरे को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुए। -* __[13:15]__ मूसा पर्वत पर फिर चढ़ गया और उसने प्रार्थना की कि परमेश्वर उन लोगों के पाप को __क्षमा कर__ दे। परमेश्वर ने मूसा की प्रार्थना सुनी और उन्हें __क्षमा किया__। -* __[17:13]__ दाऊद को अपने किए हुए अपराधों पर पश्चाताप हुआ और परमेश्वर ने उसे __क्षमा किया__। -* __ [21:05] __ परन्तु जो वाचा मैं उन दिनों के बाद उनसे बाँधूँगा वह यह है : मैं अपनी व्यवस्था उनके मन में समवाऊँगा, और उसे उनके ह्रदय पर लिखूँगा, और मैं उनका परमेश्वर ठहरूँगा, और वह मेरी प्रजा ठहरेंगे, लोग परमेश्वर को जानेंगे कि वह परमेश्वर के लोग है, और परमेश्वर उनका अधर्म __क्षमा करेगा__। -* __[29:01]__ एक दिन पतरस ने पास आकर यीशु से पूछा , “हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं उसे कितनी बार __क्षमा__ करूँ?” -* __[29:08]__तू ने जो मुझ से विनती की, तो मैं ने तेरा वह पूरा कर्ज़ __क्षमा कर दिया__। -* __ [38:05] __ फिर उसने दाखरस का कटोरा लिया और कहा, “इसे पीओं। यह वाचा का मेरा लहू है, जो बहुतों के पापों की __क्षमा__ के लिये बहाया जाता है। +* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ परन्तु एसाव याकूब को पहले ही __माफ़ कर__ चुका था, और वह एक दूसरे को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुए। +* __[13:15](rc://en/tn/help/obs/13/15)__ मूसा पर्वत पर फिर चढ़ गया और उसने प्रार्थना की कि परमेश्वर उन लोगों के पाप को __क्षमा कर__ दे। परमेश्वर ने मूसा की प्रार्थना सुनी और उन्हें __क्षमा किया__। +* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ दाऊद को अपने किए हुए अपराधों पर पश्चाताप हुआ और परमेश्वर ने उसे __क्षमा किया__। +* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ परन्तु जो वाचा मैं उन दिनों के बाद उनसे बाँधूँगा वह यह है : मैं अपनी व्यवस्था उनके मन में समवाऊँगा, और उसे उनके ह्रदय पर लिखूँगा, और मैं उनका परमेश्वर ठहरूँगा, और वह मेरी प्रजा ठहरेंगे, लोग परमेश्वर को जानेंगे कि वह परमेश्वर के लोग है, और परमेश्वर उनका अधर्म __क्षमा करेगा__। +* __[29:01](rc://en/tn/help/obs/29/01)__ एक दिन पतरस ने पास आकर यीशु से पूछा , “हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं उसे कितनी बार __क्षमा__ करूँ?” +* __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__तू ने जो मुझ से विनती की, तो मैं ने तेरा वह पूरा कर्ज़ __क्षमा कर दिया__। +* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ फिर उसने दाखरस का कटोरा लिया और कहा, “इसे पीओं। यह वाचा का मेरा लहू है, जो बहुतों के पापों की __क्षमा__ के लिये बहाया जाता है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3722, H5375, H5545, H5546, H5547, G859, G863, G5483 diff --git a/bible/kt/forsaken.md b/bible/kt/forsaken.md index 5ae8677..8618950 100644 --- a/bible/kt/forsaken.md +++ b/bible/kt/forsaken.md @@ -16,17 +16,17 @@ * “त्यागा हुआ” का अनुवाद “छोड़ा हुआ” या “सुनसान हो जाएगा” हो सकता है। * लक्षित भाषा में इस शब्द के अनुवाद में स्पष्टता हेतु विभिन्न शब्द हो सकते हैं जो निर्भर करेगा कि अभिलेख में किसी वस्तु का या मनुष्य का त्याग किया गया है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 06:11-13] -* [दानिय्येल 11:29-30] -* [उत्पत्ति 24:26-27] -* [यहोशू 24:16-18] -* [मत्ती 27:45-47] -* [नीतिवचन 27:9-10] -* [भजन संहिता 071:17-18] +* [1 राजा 06:11-13](rc://en/tn/help/1ki/06/11) +* [दानिय्येल 11:29-30](rc://en/tn/help/dan/11/29) +* [उत्पत्ति 24:26-27](rc://en/tn/help/gen/24/26) +* [यहोशू 24:16-18](rc://en/tn/help/jos/24/16) +* [मत्ती 27:45-47](rc://en/tn/help/mat/27/45) +* [नीतिवचन 27:9-10](rc://en/tn/help/pro/27/09) +* [भजन संहिता 071:17-18](rc://en/tn/help/psa/071/017) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H488, H2308, H5203, H5428, H5800, H5805, H7503, G646, G657, G863, G1459, G2641, diff --git a/bible/kt/fulfill.md b/bible/kt/fulfill.md index 71b12d1..201cac7 100644 --- a/bible/kt/fulfill.md +++ b/bible/kt/fulfill.md @@ -11,31 +11,31 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * “संपन्न करना” या “समापन करना” या “होने के लिए कुछ करना” या “आज्ञा मानना” या “प्रदर्शन करना” -*“पूरा किया जा चुका” का अनुवाद हो सकता है, “सच हो गया” या “हो चुका है” या “संपन्न हो चुका है” +* “पूरा किया जा चुका” का अनुवाद हो सकता है, “सच हो गया” या “हो चुका है” या “संपन्न हो चुका है” * “पूरा करना” जैसे “अपनी सेवा पूरी करो” इसका अनुवाद हो सकता है, “पूर्ण करो” या “निभाओ” या “मनुष्यों की सेवा वैसी करो जैसे परमेश्वर ने तुम्हें करने के लिए बुलाया है”। -(यह भी देखें: [भविष्यद्वक्ता], [मसीह], [सेवक], [बुलाहट]) +(यह भी देखें: [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [मसीह](../kt/christ.md), [सेवक](../kt/minister.md), [बुलाहट](../kt/call.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 02:26-27] -* [प्रे.का. 03:17-18] -* [लैव्यव्यवस्था 22:17-19] -* [लूका 04:20-22] -* [मत्ती 01:22-23] -* [मत्ती 05:17-18] -* [भजन संहिता 116:12-15] +* [1 राजा 02:26-27](rc://en/tn/help/1ki/02/26) +* [प्रे.का. 03:17-18](rc://en/tn/help/act/03/17) +* [लैव्यव्यवस्था 22:17-19](rc://en/tn/help/lev/22/17) +* [लूका 04:20-22](rc://en/tn/help/luk/04/20) +* [मत्ती 01:22-23](rc://en/tn/help/mat/01/22) +* [मत्ती 05:17-18](rc://en/tn/help/mat/05/17) +* [भजन संहिता 116:12-15](rc://en/tn/help/psa/116/012) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[24:04]__ यूहन्ना न वह __पूरा किया__ जो यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक में लिखा था, “देख मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूँ, जो तेरे लिए मार्ग सुधारेगा।” -* __[40:03]__ सैनिकों ने यीशु के कपड़ों के लिये जुआ खेला। जब उन्होंने ये किया तो उन्होंने यह भविष्यवाणी को __पूरा किया__ कि, “वे मेरे वस्त्र आपस में बाँटते हैं, और मेरे पहिरावे के लिए जुआ खेलते हैं।” -* __ [42:07] __ यीशु ने कहा, "मैंने तुमसे कहा था कि परमेश्वर के शब्द में मेरे बारे में जो कुछ लिखा हुआ है वह __पूरा होना__ चाहिए।" -* __[43:05]__परन्तु यह वह बात है जो योएल भविष्यद्वक्ता के द्वारा कही गई थी। परमेश्वर कहता है कि, “अन्त के दिनों में ऐसा होगा कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उँडेलूँगा।” -* __ [43:07] __ “यीशु की मृत्यु हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया, और यह भविष्यद्वाणी की गई थी कि, ‘न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया और न उसकी देह सड़ने पाई।’ -* __[44:05]__ यधपि तुम्हे नहीं पता था कि क्या करते हो, परन्तु परमेश्वर ने तुम्हारे कामो का इस्तेमाल किया भविष्यवाणियों को __पूरा करने __के लिए, कि उसका मसीह दुःख उठाएगा, और मारा जाएँगा। +* __[24:04](rc://en/tn/help/obs/24/04)__ यूहन्ना न वह __पूरा किया__ जो यशायाह भविष्यद्वक्ता की पुस्तक में लिखा था, “देख मैं अपने दूत को तेरे आगे भेजता हूँ, जो तेरे लिए मार्ग सुधारेगा।” +* __[40:03](rc://en/tn/help/obs/40/03)__ सैनिकों ने यीशु के कपड़ों के लिये जुआ खेला। जब उन्होंने ये किया तो उन्होंने यह भविष्यवाणी को __पूरा किया__ कि, “वे मेरे वस्त्र आपस में बाँटते हैं, और मेरे पहिरावे के लिए जुआ खेलते हैं।” +* __[42:07](rc://en/tn/help/obs/42/07)__ यीशु ने कहा, "मैंने तुमसे कहा था कि परमेश्वर के शब्द में मेरे बारे में जो कुछ लिखा हुआ है वह __पूरा होना__ चाहिए।" +* __[43:05](rc://en/tn/help/obs/43/05)__परन्तु यह वह बात है जो योएल भविष्यद्वक्ता के द्वारा कही गई थी। परमेश्वर कहता है कि, “अन्त के दिनों में ऐसा होगा कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उँडेलूँगा।” +* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ “यीशु की मृत्यु हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया, और यह भविष्यद्वाणी की गई थी कि, ‘न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया और न उसकी देह सड़ने पाई।’ +* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ यधपि तुम्हे नहीं पता था कि क्या करते हो, परन्तु परमेश्वर ने तुम्हारे कामो का इस्तेमाल किया भविष्यवाणियों को __पूरा करने __के लिए, कि उसका मसीह दुःख उठाएगा, और मारा जाएँगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1214, H5487, G1096, G4138 diff --git a/bible/kt/gentile.md b/bible/kt/gentile.md index 5640fa6..48e5022 100644 --- a/bible/kt/gentile.md +++ b/bible/kt/gentile.md @@ -10,19 +10,19 @@ * अन्यजाति का अनुवाद “यहूदी नहीं” या “गैर यहूदी” या “गैर इस्राएली” (पुराने नियम) या “गैर-यहूदी” हो सकता है। * परम्परा के अनुसार यहूदी अन्य जाति के साथ बैठ कर भोजन नहीं करते थे या उनके साथ संबन्ध नहीं रखते थे, इस कारण आरंभिक कलीसिया में समस्याएं उत्पन्न हुई थी। -(यह भी देखें: [इस्राएल], [याकूब], [यहूदी]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [याकूब](../names/jacob.md), [यहूदी](../kt/jew.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:13-16] -* [प्रे.का. 14:5-7] -* [गलातियों 02:15-16] -* [लूका 02:30-32] -* [मत्ती 05:46-48] -* [मत्ती 06:5-7] -* [रोमियो 11:25] +* [प्रे.का. 09:13-16](rc://en/tn/help/act/09/13) +* [प्रे.का. 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05) +* [गलातियों 02:15-16](rc://en/tn/help/gal/02/15) +* [लूका 02:30-32](rc://en/tn/help/luk/02/30) +* [मत्ती 05:46-48](rc://en/tn/help/mat/05/46) +* [मत्ती 06:5-7](rc://en/tn/help/mat/06/05) +* [रोमियो 11:25](rc://en/tn/help/rom/11/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1471, G1482, G1484, G1672 \ No newline at end of file diff --git a/bible/kt/gift.md b/bible/kt/gift.md index 6eac668..8d9866c 100644 --- a/bible/kt/gift.md +++ b/bible/kt/gift.md @@ -14,22 +14,22 @@ * “भेंट” को सामान्य शब्द का अनुवाद ऐसे शब्द या उक्ति से किया जाए जिसका अर्थ हो, “दी गई कोई वस्तु।” * मनुष्य की योग्यता या वरदान के संदर्भ में जो परमेश्वर देता है, “पवित्र-आत्मा का वरदान” इसका अनुवाद हो सकता है, “आत्मिक क्षमता” या “पवित्र-आत्मा से प्राप्त विशेष क्षमता” या “परमेश्वर प्रदत्त विशेष आत्मिक प्रवीणता।” -(यह भी देखें: [आत्मा], [पवित्र आत्मा]) +(यह भी देखें: [आत्मा](../kt/spirit.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 12:1-3] -* [2 शमूएल 11:6-8] -* [प्रे.का. 08:20-23] -* [प्रे.का. 10:3-6] -* [प्रे.का. 11:17-18] -* [प्रे.का. 24:17-19] -* [याकूब 01:17-18] -* [यूहन्ना 04:9-10] -* [मत्ती 05:23-24] -* [मत्ती 08:4] +* [1 कुरिन्थियों 12:1-3](rc://en/tn/help/1co/12/01) +* [2 शमूएल 11:6-8](rc://en/tn/help/2sa/11/06) +* [प्रे.का. 08:20-23](rc://en/tn/help/act/08/20) +* [प्रे.का. 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03) +* [प्रे.का. 11:17-18](rc://en/tn/help/act/11/17) +* [प्रे.का. 24:17-19](rc://en/tn/help/act/24/17) +* [याकूब 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17) +* [यूहन्ना 04:9-10](rc://en/tn/help/jhn/04/09) +* [मत्ती 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23) +* [मत्ती 08:4](rc://en/tn/help/mat/08/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H814, H4503, H4864, H4976, H4978, H4979, H4991, H5078, H5083, H5379, H7810, H8641, G334, G1390, G1394, G1431, G1434, G1435, G3311, G5486 diff --git a/bible/kt/glorify.md b/bible/kt/glorify.md new file mode 100644 index 0000000..1115c6f --- /dev/null +++ b/bible/kt/glorify.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# महिमा करे, महिमा होती है # + +## परिभाषा: ## + +“महिमा करे” अर्थात किसी वस्तु या मनुष्य की महानता एवं महत्व को दर्शाना। इसका मूल अर्थ है, “महिमान्वित करना”। + +* मनुष्य परमेश्वर के अद्भुत कामों का गुणगान करके उसका महिमा कर सकते हैं। +* वे परमेश्वर की महिमा भी कर सकते है इस तरीके से जीकर की उसे सम्मान मिले और दिखाते हुए की वह कितना महान और अद्भुत है। +* बाइबल में लिखा है कि परमेश्वर अपनी महिमा प्रकट करता है तो इसका अर्थ है कि वह मनुष्यों पर अपनी अद्भुत महानता प्रकट करता है, जो प्रायः चमत्कारों द्वारा होती है। +* पिता परमेश्वर, पुत्र परमेश्वर की महिमा द्वारा पुत्र की सिद्धता, वैभव एवं महानता प्रकट करता है। +* मसीह में विश्वास करनेवाला प्रत्येक जन उसके साथ महिमा पाएगा। जब जीवन के लिए उनका पुनरुत्थान होगा तब वे उसकी महिमा प्रकाशित करने के लिए रूपान्तरिक हो जाएंगे और संपूर्ण सृष्टि पर उसका अनुग्रह प्रकट होगा। + +## अनुवाद के लिए सुझाव: ## + +* इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “को महिमा देना” या “का महिमान्वन करना” या “महान दिखाई देने का कारण होना”। +* “परमेश्वर की महिमा करना” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की स्तुति करना” या “परमेश्वर की महानता की चर्चा करना” या “दिखाना कि परमेश्वर कैसा महान है”, या “परमेश्वर को (आज्ञा मानकर)प्रतिष्ठित करना”। +* शब्द "महिमा हो" का अनुवाद भी किया जा सकता है, "बहुत महान होना दिखाया जाए" या "स्तुति की जाए" या "ऊंचा हो।" + +(यह भी देखें: [बड़ाई करना](../kt/exalt.md), [महिमा](../kt/glory.md), [आज्ञापालन ](../other/obey.md), [स्तुति](../other/praise.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 कुरिन्थियों 06:19-20](rc://en/tn/help/1co/06/19) +* [1 पतरस 04:15-16](rc://en/tn/help/1pe/04/15) +* [प्रे.का. 03:13-14](rc://en/tn/help/act/03/13) +* [यूहन्ना 12:27-29](rc://en/tn/help/jhn/12/27) +* [लूका 18:42-43](rc://en/tn/help/luk/18/42) +* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03) +* [रोमियो 08:16-17](rc://en/tn/help/rom/08/16) + + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H3513, H6286, G1392, G1740, G4888 diff --git a/bible/kt/glory.md b/bible/kt/glory.md index 3d77d8a..dcdc2d7 100644 --- a/bible/kt/glory.md +++ b/bible/kt/glory.md @@ -1,43 +1,43 @@ # महिमा, महिमामय # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## सामान्यतः “महिमा” का अर्थ है, सम्मान, वैभव तथा अति महानता। जिसमें महिमा हो वह "महिमामय" कहलाता है। -*कभी-कभी "महिमा" का अर्थ महान मूल्य एवं महत्व भी होता है। अन्य संदर्भों में इसका भावार्थ, वैभव, कान्ति या न्याय भी होता है। +* कभी-कभी "महिमा" का अर्थ महान मूल्य एवं महत्व भी होता है। अन्य संदर्भों में इसका भावार्थ, वैभव, कान्ति या न्याय भी होता है। * उदाहरण के लिए, "चरवाहों की महिमा" का अर्थ रसीला चरागाहों को दर्शाता है जहां उनके भेड़ों को खाने के लिए बहुत घास होता है। -*महिमा विशेष करके परमेश्वर का वर्णन करने में काम में ली जाती है क्योंकि वह संपूर्ण ब्रह्माण्ड में सबसे अधिक महिमामय है उसके व्यक्तित्व में हर एक बात उसकी महिमा और उसका वैभव प्रकट करती है। +* महिमा विशेष करके परमेश्वर का वर्णन करने में काम में ली जाती है क्योंकि वह संपूर्ण ब्रह्माण्ड में सबसे अधिक महिमामय है उसके व्यक्तित्व में हर एक बात उसकी महिमा और उसका वैभव प्रकट करती है। * अभिव्यक्ति "महिमा करने के लिए" का अर्थ है कि कुछ के बारे में घमण्ड करना या गर्व करना -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*प्रकरण के अनुसार, “महिमा” के अन्य अनुवाद रूप, “वैभव” या “तेज” या “प्रतापी” या “अति महानता” या “परम मूल्य” हो सकते हैं। -*“महिमामय” का अनुवाद “महिमा से पूर्ण” या “अत्यधिक मूल्यवान” या “तीव्र प्रकाशमान” या “भयानक वैभव” किया जा सकता है। +* प्रकरण के अनुसार, “महिमा” के अन्य अनुवाद रूप, “वैभव” या “तेज” या “प्रतापी” या “अति महानता” या “परम मूल्य” हो सकते हैं। +* “महिमामय” का अनुवाद “महिमा से पूर्ण” या “अत्यधिक मूल्यवान” या “तीव्र प्रकाशमान” या “भयानक वैभव” किया जा सकता है। * "परमेश्वर की महिमा" की अभिव्यक्ति "परमेश्वर की महानता का सम्मान" या "उसकी महिमा के कारण परमेश्वर की स्तुति" या "दूसरों को बताओं कि महान परमेश्वर कितना महान है" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। * अभिव्यक्ति "महिमा" का अनुवाद "प्रशंसा" या "में अभिमान" या "घमण्ड" या "आनंद लेना" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [महिमा करना]) +(यह भी देखें: [महिमा करना](../kt/glorify.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:5-6] -* [प्रे.का. 07:1-3] -* [कुलुस्सियों 03:1-4] -* [निर्गमन 24:16-18] -* [यशा. 35:1-2] -* [याकूब 02:1-4] -* [लूका 02:8-9] -* [गिन 14:9-10] -* [फिलिप्पियों 02: 14-16] -* [फिलिप्पियों 04:18-20] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:5-6](rc://en/tn/help/1th/02/05) +* [प्रे.का. 07:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01) +* [कुलुस्सियों 03:1-4](rc://en/tn/help/col/03/01) +* [निर्गमन 24:16-18](rc://en/tn/help/exo/24/16) +* [यशा. 35:1-2](rc://en/tn/help/isa/35/01) +* [याकूब 02:1-4](rc://en/tn/help/jas/02/01) +* [लूका 02:8-9](rc://en/tn/help/luk/02/08) +* [गिन 14:9-10](rc://en/tn/help/num/14/09) +* [फिलिप्पियों 02: 14-16](rc://en/tn/help/php/02/14) +* [फिलिप्पियों 04:18-20](rc://en/tn/help/php/04/18) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [23:07] __ तब एकाएक स्वर्गदूतों का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते हुए दिखाई दिया, “आकाश में परमेश्वर की __महिमा__ और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है, शान्ति हो ।” -* __ [25:06] __ फिर शैतान ने यीशु को जगत के सारे राज्य और उसका __वैभव__ दिखाकर उससे कहा, “यदि तू गिरकर मुझे प्रणाम करे, तो मैं यह सब कुछ तुझे दे दूँगा।” -* __ [37:01] __ यह सुनकर यीशु ने कहा, “यह बीमारी मृत्यु की नहीं; परन्तु परमेश्वर की __महिमा__ के लिये है। -* __ [37:08] __ यीशु ने जवाब दिया , “क्या मैं ने तुझ से नहीं कहा था कि यदि तू मुझ पर विश्वास करेगी, तो परमेश्वर की __महिमा__ को देखेगी?” +* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ तब एकाएक स्वर्गदूतों का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते हुए दिखाई दिया, “आकाश में परमेश्वर की __महिमा__ और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है, शान्ति हो ।” +* __[25:06](rc://en/tn/help/obs/25/06)__ फिर शैतान ने यीशु को जगत के सारे राज्य और उसका __वैभव__ दिखाकर उससे कहा, “यदि तू गिरकर मुझे प्रणाम करे, तो मैं यह सब कुछ तुझे दे दूँगा।” +* __[37:01](rc://en/tn/help/obs/37/01)__ यह सुनकर यीशु ने कहा, “यह बीमारी मृत्यु की नहीं; परन्तु परमेश्वर की __महिमा__ के लिये है। +* __[37:08](rc://en/tn/help/obs/37/08)__ यीशु ने जवाब दिया , “क्या मैं ने तुझ से नहीं कहा था कि यदि तू मुझ पर विश्वास करेगी, तो परमेश्वर की __महिमा__ को देखेगी?” -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H117, H142, H155, H215, H1342, H1921, H1922, H1925, H1926, H1935, H1984, H2892, H3367, H3519, H3520, H6643, H7623, H8597, G1391, G1741, G2620, G2744, G2745, G2746, G2755, G2811 diff --git a/bible/kt/god.md b/bible/kt/god.md index 2894ed0..76db57f 100644 --- a/bible/kt/god.md +++ b/bible/kt/god.md @@ -1,66 +1,66 @@ -# परमेश्वर # +# परमेश्‍वर # -# # तथ्य: # # +## तथ्य: ## -बाइबल में “परमेश्वर” का संदर्भ शाश्वत जीव से है जिसने ब्रह्माण्ड को शून्य से बनाया है। परमेश्वर का अस्तित्व पिता, पुत्र और पवित्र आत्मा में है। परमेश्वर का नाम यहोवा है। +बाइबल में “परमेश्‍वर” का संदर्भ शाश्वत जीव से है जिसने ब्रह्माण्ड को शून्य से बनाया है। परमेश्‍वर का अस्तित्व पिता, पुत्र और पवित्र आत्मा में है। परमेश्‍वर का नाम यहोवा है। -परमेश्वर सदा से है, जब कुछ भी नहीं था तब परमेश्वर था और वह अनन्त काल तक रहेगा। -*वही एकमात्र सच्चा परमेश्वर है और उसका अधिकार संपूर्ण ब्रह्माण्ड पर है। -*परमेश्वर धार्मिकता में सिद्ध, असीम बुद्धिमान, पवित्र, निष्पाप, न्यायी, दयालु और प्रेमी है। -*वह वाचा रखनेवाला परमेश्वर है जो अपनी प्रतिज्ञाएं सदैव पूरी करता है। -*मनुष्य को परमेश्वर की उपासना हेतु बनाया गया था और उसे सदैव उसी की उपासना करना चाहिए। -*परमेश्वर ने अपना नाम “यहोवा” बताया है जिसका अर्थ है, “वह है” या “मैं हूँ” या “जो हमेशा से है।” -*बाइबल में झूठे ईश्वरों का भी उल्लेख है जो निर्जीव मूर्तियां है, उनकी उपासना मनुष्य करता है। +परमेश्‍वर सदा से है, जब कुछ भी नहीं था तब परमेश्‍वर था और वह अनन्त काल तक रहेगा। +* वही एकमात्र सच्चा परमेश्वर है और उसका अधिकार संपूर्ण ब्रह्माण्ड पर है। +* परमेश्‍वर धार्मिकता में सिद्ध, असीम बुद्धिमान, पवित्र, निष्पाप, न्यायी, दयालु और प्रेमी है। +* वह वाचा रखनेवाला परमेश्‍वर है जो अपनी प्रतिज्ञाएं सदैव पूरी करता है। +* मनुष्य को परमेश्‍वर की उपासना हेतु बनाया गया था और उसे सदैव उसी की उपासना करना चाहिए। +* परमेश्‍वर ने अपना नाम “यहोवा” बताया है जिसका अर्थ है, “वह है” या “मैं हूँ” या “जो हमेशा से है।” +* बाइबल में झूठे ईश्वरों का भी उल्लेख है जो निर्जीव मूर्तियां है, उनकी उपासना मनुष्य करता है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*“परमेश्वर” शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “दिव्य शक्ति” या “सृजनहार” या “अलौकिक प्राणी”। -*“परमेश्वर” शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “अलौकिक सृजनहार” या “अनन्त परम प्रधान प्रभु” या “शाश्वत अलौकिक प्राणी” -*ध्यान दें कि स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में परमेश्वर के लिए क्या शब्द काम में लिया जाता है। हो सकता है कि लक्षित भाषा में परमेश्वर के लिए एक शब्द है। यदि है तो सुनिश्चित करें कि उस शब्द में एकमात्र सच्चे परमेश्वर के गुण प्रकट है, जैसा ऊपर व्यक्त किया गया है। -*अनेक भाषाओं में परमेश्वर शब्द का प्रथम अक्षर बड़ा कर दिया जाता है कि वह झूठे ईश्वरों से भिन्न करा जा सके। -* इस अन्तर को प्रकट करने के लिए परमेश्वर और ईश्वर शब्दों को दो भिन्न अक्षरों द्वारा व्यक्त किया जाए। -*“मैं उनका परमेश्वर होऊंगा और वे मेरे लोग होंगे” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “मैं परमेश्वर इन लोगों पर राज करूंगा और वे मेरी उपासना करेंगे।” +* “परमेश्वर” शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “दिव्य शक्ति” या “सृजनहार” या “अलौकिक प्राणी”। +* “परमेश्वर” शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “अलौकिक सृजनहार” या “अनन्त परम प्रधान प्रभु” या “शाश्वत अलौकिक प्राणी” +* ध्यान दें कि स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में परमेश्वर के लिए क्या शब्द काम में लिया जाता है। हो सकता है कि लक्षित भाषा में परमेश्वर के लिए एक शब्द है। यदि है तो सुनिश्चित करें कि उस शब्द में एकमात्र सच्चे परमेश्वर के गुण प्रकट है, जैसा ऊपर व्यक्त किया गया है। +* अनेक भाषाओं में परमेश्‍वर शब्द का प्रथम अक्षर बड़ा कर दिया जाता है कि वह झूठे ईश्वरों से भिन्न करा जा सके। +* इस अन्तर को प्रकट करने के लिए परमेश्‍वर और ईश्वर शब्दों को दो भिन्न अक्षरों द्वारा व्यक्त किया जाए। +* “मैं उनका परमेश्‍वर होऊंगा और वे मेरे लोग होंगे” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “मैं परमेश्‍वर इन लोगों पर राज करूंगा और वे मेरी उपासना करेंगे।” -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बनाने], [झूठे देवता], [पिता परमेश्वर], [पवित्र आत्मा], [मूर्ति], [परमेश्वर का पुत्र], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [बनाने](../other/creation.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [पिता परमेश्वर](../kt/godthefather.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [मूर्ति](../other/idol.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूह. 01:5-7] -* [1 शमूएल 10:7-8] -* [1 तीमुथियुस 04:9-10] -* [कुलुस्सियों 01: 15-17] -* [व्य. 29:14-16] -* [एज्रा 03:1-2] -* [उत्पत्ति 01: 1-2] -* [होशे 04:11-12] -* [यशा. 36:6-7] -* [याकूब 02:18-20] -* [यिर्मयाह 05:4-6] -* [यूह. 01:1-3] -* [यहोशू 03:9-11] -* [[विलापना 03:40-43] -* [मीका 04:4-5] -* [फिलिप्पुस 02:5-8] -* [नीतिवचन 24:11-12] -* [भजन-संहिता 047:8-9] +* [1 यूह. 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) +* [1 शमूएल 10:7-8](rc://en/tn/help/1sa/10/07) +* [1 तीमुथियुस 04:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09) +* [कुलुस्सियों 01: 15-17](rc://en/tn/help/col/01/15) +* [व्य. 29:14-16](rc://en/tn/help/deu/29/14) +* [एज्रा 03:1-2](rc://en/tn/help/ezr/03/01) +* [उत्पत्ति 01: 1-2](rc://en/tn/help/gen/01/01) +* [होशे 04:11-12](rc://en/tn/help/hos/04/11) +* [यशा. 36:6-7](rc://en/tn/help/isa/36/06) +* [याकूब 02:18-20](rc://en/tn/help/jas/02/18) +* [यिर्मयाह 05:4-6](rc://en/tn/help/jer/05/04) +* [यूह. 01:1-3](rc://en/tn/help/jhn/01/01) +* [यहोशू 03:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09) +* [[विलापना 03:40-43](rc://en/tn/help/lam/03/40) +* [मीका 04:4-5](rc://en/tn/help/mic/04/04) +* [फिलिप्पुस 02:5-8](rc://en/tn/help/php/02/05) +* [नीतिवचन 24:11-12](rc://en/tn/help/pro/24/11) +* [भजन-संहिता 047:8-9](rc://en/tn/help/psa/047/008) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## - * __ [01:01] __ __परमेश्वर__ ने छह दिनों में ब्रह्मांड और सब कुछ बनाया। - * __ [01:15] __ __परमेश्वर__ ने अपनी छवि में आदमी और औरत को बनाया। - * __ [05:03] __ "मैं __परमेश्वर__ सर्वशक्तिमान हूँ। मैं तुम्हारे साथ वाचा बान्धूंगा। - * __ [09:14] __ __परमेश्वर__ ने कहा, "मैं जो हूं, सो हूं। उनसे कहना, 'जिसका नाम मैं हूँ है उसी ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है।' यह भी उनको बताओ, "मैं तुम्हारे पूर्वजों अब्राहम, इसहाक और याकूब का __परमेश्वर__, यहोवा हूं।" सदा तक मेरा नाम यही रहेगा।'" है -* __ [10:02] __ इन भयानक विपत्तियों के द्वारा __परमेश्वर__ यह दिखाना चाहता था ,कि वह फ़िरौन व मिस्र के देवताओ से कई अधिक शक्तिशाली है। -* __ [16:01] __ इस्राएलियों ने यहोवा जो सच्चा __परमेश्वर__ है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया। -* __ [22:07] __ और तू हे बालक, __परमप्रधान परमेश्वर__ का भविष्यद्वक्ता कहलाएगा क्योंकि तू प्रभु का मार्ग तैयार करने के लिए उसके आगे आगे चलेगा। - * __ [24:09] __ ” केवल एक ही __परमेश्वर__ है। परन्तु जब यूहन्ना ने यीशु को बपतिस्मा दिया, उसने पिता __परमेश्वर__ को कहते सुना, पुत्र परमेश्वर को देखा, और पवित्र आत्मा को भी देखा। -* __ [25:07] __ "कि ‘तू प्रभु अपने __परमेश्वर__ को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर।’” -* __ [28:01] __ "जो उत्तम है वह केवल एक ही है, और वह __परमेश्वर__ है।" -* __[49:09]__ लेकिन __परमेश्वर__ ने जगत के हर मनुष्य से इतना अधिक प्रेम किया कि उसने अपना इकलौता पुत्र दे दिया ताकि जो कोई उस पर विश्वास करे उसे उसके पापों का दण्ड नहीं मिलेगा, परन्तु हमेशा __परमेश्वर__ के साथ रहेगा। -* __ [50:16] __ लेकिन एक दिन __परमेश्वर__ एक नया आकाश और एक नई पृथ्वी की रचना करेगा जो सिद्ध होगी। + * __[01:01](rc://en/tn/help/obs/01/01)__ __परमेश्वर__ ने छह दिनों में ब्रह्मांड और सब कुछ बनाया। + * __[01:15](rc://en/tn/help/obs/01/15)__ __परमेश्वर__ ने अपनी छवि में आदमी और औरत को बनाया। + * __[05:03](rc://en/tn/help/obs/05/03)__ "मैं __परमेश्वर__ सर्वशक्तिमान हूँ। मैं तुम्हारे साथ वाचा बान्धूंगा। + * __[09:14](rc://en/tn/help/obs/09/14)__ __परमेश्वर__ ने कहा, "मैं जो हूं, सो हूं। उनसे कहना, 'जिसका नाम मैं हूँ है उसी ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है।' यह भी उनको बताओ, "मैं तुम्हारे पूर्वजों अब्राहम, इसहाक और याकूब का __परमेश्वर__, यहोवा हूं।" सदा तक मेरा नाम यही रहेगा।'" है +* __[10:02](rc://en/tn/help/obs/10/02)__ इन भयानक विपत्तियों के द्वारा __परमेश्वर__ यह दिखाना चाहता था ,कि वह फ़िरौन व मिस्र के देवताओ से कई अधिक शक्तिशाली है। +* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ इस्राएलियों ने यहोवा जो सच्चा __परमेश्वर__ है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया। +* __[22:07](rc://en/tn/help/obs/22/07)__ और तू हे बालक, __परमप्रधान परमेश्वर__ का भविष्यद्वक्ता कहलाएगा क्योंकि तू प्रभु का मार्ग तैयार करने के लिए उसके आगे आगे चलेगा। + * __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ ” केवल एक ही __परमेश्वर__ है। परन्तु जब यूहन्ना ने यीशु को बपतिस्मा दिया, उसने पिता __परमेश्वर__ को कहते सुना, पुत्र परमेश्वर को देखा, और पवित्र आत्मा को भी देखा। +* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ "कि ‘तू प्रभु अपने __परमेश्वर__ को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर।’” +* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ "जो उत्तम है वह केवल एक ही है, और वह __परमेश्वर__ है।" +* __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ लेकिन __परमेश्वर__ ने जगत के हर मनुष्य से इतना अधिक प्रेम किया कि उसने अपना इकलौता पुत्र दे दिया ताकि जो कोई उस पर विश्वास करे उसे उसके पापों का दण्ड नहीं मिलेगा, परन्तु हमेशा __परमेश्वर__ के साथ रहेगा। +* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ लेकिन एक दिन __परमेश्वर__ एक नया आकाश और एक नई पृथ्वी की रचना करेगा जो सिद्ध होगी। -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H136, H305, H410, H426, H430, H433, H2486, H2623, H3068, H3069, H3863, H4136, H6697, G112, G516, G932, G935, G1096, G1140, G2098, G2124, G2128, G2150, G2152, G2153, G2299, G2304, G2305, G2312, G2313, G2314, G2315, G2316, G2317, G2318, G2319, G2320, G3361, G3785, G4151, G5207, G5377, G5463, G5537, G5538 diff --git a/bible/kt/godly.md b/bible/kt/godly.md index 409773c..99e0b39 100644 --- a/bible/kt/godly.md +++ b/bible/kt/godly.md @@ -9,20 +9,20 @@ ## अनुवाद के सुझाव ## -* “ईश्वर-भक्त” का अनुवाद “परमेश्वर परायण लोग” या “परमेश्वर की आज्ञा मानने वाले लोग” (देखें: [नाममात्र] +* “ईश्वर-भक्त” का अनुवाद “परमेश्वर परायण लोग” या “परमेश्वर की आज्ञा मानने वाले लोग” (देखें: [नाममात्र](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj) * विशेषण "ईश्वरीय" का अनुवाद "ईश्वर के आज्ञाकारी" या "धर्मी" या "ईश्वर को प्रसन्न" के रूप में किया जा सकता है। * वाक्यांश "ईश्वरीय ढंग से" का अनुवाद "परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार" या "कर्मों और शब्दों से किया गया है जो परमेश्वर को खुश करता है" के रूप में किया जा सकता है। * "भक्ति" का अनुवाद करने के तरीके में "परमेश्वर को प्रसन्न करने वाले तरीके से काम करना" या "परमेश्वर का पालन करना" या "एक धर्मी तरीके से जी रहे" हो सकते हैं। -(यह भी देखें: [सम्मान], [आज्ञा पालन], [धर्मी], [भक्तिहीन], [अधर्मी]) +(यह भी देखें: [सम्मान](../kt/honor.md), [आज्ञा पालन](../other/obey.md), [धर्मी](../kt/righteous.md), [भक्तिहीन](../kt/ungodly.md), [अधर्मी](../kt/unrighteous.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 04:6-8] -* [2 तीमु. 03:10-13] -* [प्रे.का. 03:11-12] -* [इब्रानियों 11:7] +* [1 तीमुथियुस 04:6-8](rc://en/tn/help/1ti/04/06) +* [2 तीमु. 03:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10) +* [प्रे.का. 03:11-12](rc://en/tn/help/act/03/11) +* [इब्रानियों 11:7](rc://en/tn/help/heb/11/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H430, H2623, G516, G2124, G2150, G2152, G2153, G2316, G2317 diff --git a/bible/kt/godthefather.md b/bible/kt/godthefather.md index 84059ad..d496536 100644 --- a/bible/kt/godthefather.md +++ b/bible/kt/godthefather.md @@ -11,36 +11,36 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * “पिता परमेश्वर” का सर्वोत्तम अनुवाद, “पिता” शब्द हो सकता है, उसी शब्द के साथ जो भाषा में स्वाभाविक रूप से एक मानव पिता का उल्लेख करने के लिए उपयोग करता है। -*“स्वर्गीय पिता” का अनुवाद हो सकता है, “पिता जो स्वर्ग में है” या “पिता परमेश्वर जो स्वर्ग में है” या “हमारा स्वार्गिक पिता” है। +* “स्वर्गीय पिता” का अनुवाद हो सकता है, “पिता जो स्वर्ग में है” या “पिता परमेश्वर जो स्वर्ग में है” या “हमारा स्वार्गिक पिता” है। * आमतौर पर जब "पिता" का पूंजीकरण होता है, तो परमेश्वर को संदर्भित करता है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [पूर्वजों], [परमेश्वर], [स्वर्ग], [पवित्र आत्मा], [यीशु], [परमेश्वर का पुत्र]) +(यह भी देखें: [पूर्वजों](../other/father.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 08:4-6] -* [1 यूह. 02:1-3] - [1 यूह. 02:22-23] -* [1 यूह. 03:1-3] -* [कुलुस्सियों 01: 1-3] -* [इफिसियों 05: 18-21] -* [लूका 10:22] -* [मत्ती 05:15-16] -* [मत्ती 23:8-10] +* [1 कुरिन्थियों 08:4-6](rc://en/tn/help/1co/08/04) +* [1 यूह. 02:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01) + [1 यूह. 02:22-23](rc://en/tn/help/1jn/02/22) +* [1 यूह. 03:1-3](rc://en/tn/help/1jn/03/01) +* [कुलुस्सियों 01: 1-3](rc://en/tn/help/col/01/01) +* [इफिसियों 05: 18-21](rc://en/tn/help/eph/05/18) +* [लूका 10:22](rc://en/tn/help/luk/10/22) +* [मत्ती 05:15-16](rc://en/tn/help/mat/05/15) +* [मत्ती 23:8-10](rc://en/tn/help/mat/23/08) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [24:09] __ केवल एक ही परमेश्वर है। परन्तु जब यूहन्ना ने यीशु को बपतिस्मा दिया, उसने __पिता परमेश्वर__ को कहते सुना, पुत्र परमेश्वर को देखा, और पवित्र आत्मा को भी देखा । -* __ [29:09] __ तब यीशु ने कहा, “इसी प्रकार यदि तुम में से हर एक अपने भाई को मन से क्षमा न करेगा, तो मेरा __पिता जो स्वर्ग में है__ , तुम से भी वैसा ही करेगा" -* __ [37:09] __ फिर यीशु ने स्वर्ग की ओर देखा और कहा, " __पिता__, मुझे सुनने के लिए धन्यवाद।" -* __ [40:07] __ तब यीशु ने रोते हुए कहा, “पूरा हुआ! हे __पिता__, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूँ।” -* __ [42:10] __ इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें __पिता__, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " -* __[43:08]__ “यीशु अब महिमा में __पिता परमेश्वर__ के दाहिनी ओर बैठा है।" -* __ [50:10] __ तब धर्मीलोग अपने __पिता परमेश्वर__ के राज्य में सूर्य के समान चमकेंगे।” +* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ केवल एक ही परमेश्वर है। परन्तु जब यूहन्ना ने यीशु को बपतिस्मा दिया, उसने __पिता परमेश्वर__ को कहते सुना, पुत्र परमेश्वर को देखा, और पवित्र आत्मा को भी देखा । +* __[29:09](rc://en/tn/help/obs/29/09)__ तब यीशु ने कहा, “इसी प्रकार यदि तुम में से हर एक अपने भाई को मन से क्षमा न करेगा, तो मेरा __पिता जो स्वर्ग में है__ , तुम से भी वैसा ही करेगा" +* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ फिर यीशु ने स्वर्ग की ओर देखा और कहा, " __पिता__, मुझे सुनने के लिए धन्यवाद।" +* __[40:07](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ तब यीशु ने रोते हुए कहा, “पूरा हुआ! हे __पिता__, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूँ।” +* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें __पिता__, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " +* __[43:08](rc://en/tn/help/obs/43/08)__ “यीशु अब महिमा में __पिता परमेश्वर__ के दाहिनी ओर बैठा है।" +* __[50:10](rc://en/tn/help/obs/50/10)__ तब धर्मीलोग अपने __पिता परमेश्वर__ के राज्य में सूर्य के समान चमकेंगे।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1, H2, G3962 diff --git a/bible/kt/good.md b/bible/kt/good.md index bf8b8fe..e7867b9 100644 --- a/bible/kt/good.md +++ b/bible/kt/good.md @@ -1,49 +1,49 @@ # अच्छा, भलाई # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “अच्छा” शब्द के अर्थ प्रकरण के अनुसार भिन्न-भिन्न हो सकते हैं। अनेक भाषाओं में इन भिन्न-भिन्न अर्थों का अनुवाद करने के लिए भिन्न-भिन्न शब्द होंगे। -*सामान्यतः कोई बात अच्छी है यदि वह परमेश्वर के गुण, उद्देश्य और इच्छा के अनुरूप है। -*एक “अच्छी” वस्तु ग्रहणयोग्य, उत्कृष्ट, सहायक, योग्य, लाभकारी या नैतिक औचित्य में होगी। -*भूमि अच्छी है तो वह उपजाऊ एवं उत्पादक होगी। -*“अच्छी” फसल अर्थात विपुल उत्पाद +* सामान्यतः कोई बात अच्छी है यदि वह परमेश्वर के गुण, उद्देश्य और इच्छा के अनुरूप है। +* एक “अच्छी” वस्तु ग्रहणयोग्य, उत्कृष्ट, सहायक, योग्य, लाभकारी या नैतिक औचित्य में होगी। +* भूमि अच्छी है तो वह उपजाऊ एवं उत्पादक होगी। +* “अच्छी” फसल अर्थात विपुल उत्पाद * एक व्यक्ति अपने काम में "अच्छा" हो सकता है कि वे क्या करते हैं यदि वे अपने काम या पेशे में निपुण हैं, जैसा कि अभिव्यक्ति "एक अच्छा किसान" है। -*बाइबल में “अच्छा” प्रायः बुरे के विपरीत है। -*“भलाई” प्रायः विचारों और कार्य में नैतिकता के आधार पर भला एवं धर्मी होना है। -*परमेश्वर की अच्छाई का अर्थ है मनुष्यों को अच्छी और लाभ की वस्तुएं देना। इसका संदर्भ परमेश्वर की नैतिक सिद्धता से भी है +* बाइबल में “अच्छा” प्रायः बुरे के विपरीत है। +* “भलाई” प्रायः विचारों और कार्य में नैतिकता के आधार पर भला एवं धर्मी होना है। +* परमेश्वर की अच्छाई का अर्थ है मनुष्यों को अच्छी और लाभ की वस्तुएं देना। इसका संदर्भ परमेश्वर की नैतिक सिद्धता से भी है -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*लक्षित भाषा में “अच्छा” के लिए जो भी सामान्य शब्द है उसका उपयोग किया जाए जब भी यह सामान्य शब्द उचित एवं स्वाभाविक हो विशेष करके ऐसे संदर्भों में जहां यह शब्द बुराई के विपरीत अर्थ में आया हो। -*प्रकरण के अनुसार इसके अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “दया” या "महाप्रथापी" या “धर्मी” या “नैतिक औचित्य” या “लाभकारी” -*“अच्छी भूमि” का अनुवाद हो सकता है, “उपजाऊ भूमि” या “उत्पादक भूमि” या “अच्छी फसल” का अनुवाद “विपुल फसल” या “बहुत अधिक फसल”। -*“भलाई करना” का अर्थ है मनुष्यों के लाभ के काम और इसका अनुवाद , “पर दया करना” या “सहायता करना” या “लाभ पहुंचाना” हो सकता है। -*“सब्त के दिन भलाई करना” अर्थात “किसी के लाभ का काम सब्त के दिन करना”। -*प्रकरण के अनुसार “भलाई के अनुवाद”, “आशिष” या “दया” या “नैतिक सिद्धता” या “धार्मिकता” या “शुद्धता” के रूप हो सकते हैं। +* लक्षित भाषा में “अच्छा” के लिए जो भी सामान्य शब्द है उसका उपयोग किया जाए जब भी यह सामान्य शब्द उचित एवं स्वाभाविक हो विशेष करके ऐसे संदर्भों में जहां यह शब्द बुराई के विपरीत अर्थ में आया हो। +* प्रकरण के अनुसार इसके अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “दया” या "महाप्रथापी" या “धर्मी” या “नैतिक औचित्य” या “लाभकारी” +* “अच्छी भूमि” का अनुवाद हो सकता है, “उपजाऊ भूमि” या “उत्पादक भूमि” या “अच्छी फसल” का अनुवाद “विपुल फसल” या “बहुत अधिक फसल”। +* “भलाई करना” का अर्थ है मनुष्यों के लाभ के काम और इसका अनुवाद , “पर दया करना” या “सहायता करना” या “लाभ पहुंचाना” हो सकता है। +* “सब्त के दिन भलाई करना” अर्थात “किसी के लाभ का काम सब्त के दिन करना”। +* प्रकरण के अनुसार “भलाई के अनुवाद”, “आशिष” या “दया” या “नैतिक सिद्धता” या “धार्मिकता” या “शुद्धता” के रूप हो सकते हैं। -(यह भी देखें: [बुराई], [पवित्र], [लाभ], [धर्मी]) +(यह भी देखें: [बुराई](../kt/evil.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [लाभ](../other/profit.md), [धर्मी](../kt/righteous.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 05:22-24] -* [उत्पत्ति 01:11-13] -* [उत्पत्ति 02:9-10] -* [उत्पत्ति 02:15-17] -* [याकूब 03:13-14] -* [रोमियो 02:3-4] +* [गलातियों 05:22-24](rc://en/tn/help/gal/05/22) +* [उत्पत्ति 01:11-13](rc://en/tn/help/gen/01/11) +* [उत्पत्ति 02:9-10](rc://en/tn/help/gen/02/09) +* [उत्पत्ति 02:15-17](rc://en/tn/help/gen/02/15) +* [याकूब 03:13-14](rc://en/tn/help/jas/03/13) +* [रोमियो 02:3-4](rc://en/tn/help/rom/02/03) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## - * __ [01:04] __ परमेश्वर ने देखा कि जो सृष्टि उसने की है वह __अच्छी__ है।। - * __ [01:11] __ परमेश्वर ने __अच्छे__ और बुरे के ज्ञान का पेड़ लगाया। - * __ [01:12] __ फिर परमेश्वर ने कहा “आदमी का अकेला रहना __अच्छा__ नहीं है।” -* __ \[02:04] __ "परमेश्वर इतना जानता है कि जैसे ही तुम इसे खाते हो, तो तुम परमेश्वर की तरह हो जाओगे और __अच्छा__ और बुरे को समझोगे जैसा वह समझता है।" -* __ [08:12] __ "आपने दास के रूप में मुझे बेचकर तुमने बुराई करने की कोशिश की, लेकिन परमेश्वर ने __भलाई__ के लिए बुराई का इस्तेमाल किया!" -* __ [14:15] __ यहोशू एक __अच्छा__ अगुआ था क्योंकि वह परमेश्वर पर विश्वास करता था व उसकी आज्ञाओ का पालन करता था। - * __ [18:13] __ कुछ राजा __अच्छे__ मनुष्य भी थे, जिन्होंने उचित रूप से शासन किया और परमेश्वर की उपासना की। - * __ [28:01] __ “हे __उत्तम__ गुरु, अनन्त जीवन का वारिस होने के लिए मै क्या करूँ?” यीशु ने उससे कहा, “तू मुझे __‘उत्तम’__ क्यों कहता है? जो __उत्तम__ है वह केवल एक ही है, और वह परमेश्वर है" + * __[01:04](rc://en/tn/help/obs/01/04)__ परमेश्वर ने देखा कि जो सृष्टि उसने की है वह __अच्छी__ है।। + * __[01:11](rc://en/tn/help/obs/01/11)__ परमेश्वर ने __अच्छे__ और बुरे के ज्ञान का पेड़ लगाया। + * __[01:12](rc://en/tn/help/obs/01/12)__ फिर परमेश्वर ने कहा “आदमी का अकेला रहना __अच्छा__ नहीं है।” +* __ \[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ "परमेश्वर इतना जानता है कि जैसे ही तुम इसे खाते हो, तो तुम परमेश्वर की तरह हो जाओगे और __अच्छा__ और बुरे को समझोगे जैसा वह समझता है।" +* __[08:12](rc://en/tn/help/obs/08/12)__ "आपने दास के रूप में मुझे बेचकर तुमने बुराई करने की कोशिश की, लेकिन परमेश्वर ने __भलाई__ के लिए बुराई का इस्तेमाल किया!" +* __[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)__ यहोशू एक __अच्छा__ अगुआ था क्योंकि वह परमेश्वर पर विश्वास करता था व उसकी आज्ञाओ का पालन करता था। + * __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ कुछ राजा __अच्छे__ मनुष्य भी थे, जिन्होंने उचित रूप से शासन किया और परमेश्वर की उपासना की। + * __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ “हे __उत्तम__ गुरु, अनन्त जीवन का वारिस होने के लिए मै क्या करूँ?” यीशु ने उससे कहा, “तू मुझे __‘उत्तम’__ क्यों कहता है? जो __उत्तम__ है वह केवल एक ही है, और वह परमेश्वर है" -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H117, H145, H155, H202, H239, H410, H1580, H1926, H1935, H2532, H2617, H2623, H2869, H2895, H2896, H2898, H3190, H3191, H3276, H3474, H3788, H3966, H4261, H4399, H5232, H5750, H6287, H6643, H6743, H7075, H7368, H7399, H7443, H7999, H8231, H8232, H8233, H8389, H8458, G14, G15, G18, G19, G515, G744, G865, G979, G1380, G2095, G2097, G2106, G2107, G2108, G2109, G2114, G2115, G2133, G2140, G2162, G2163, G2174, G2293, G2565, G2567, G2570, G2573, G2887, G2986, G3140, G3617, G3776, G4147, G4632, G4674, G4851, G5223, G5224, G5358, G5542, G5543, G5544 diff --git a/bible/kt/goodnews.md b/bible/kt/goodnews.md index b2dfe41..1684979 100644 --- a/bible/kt/goodnews.md +++ b/bible/kt/goodnews.md @@ -9,34 +9,34 @@ ## अनुवाद के लिए सुझाव: ## -*इस शब्द के अन्य अनुवाद रूप हैं, “शुभ सन्देश”, “शुभ घोषणा” या “परमेश्वर का उद्धार का सन्देश” या “परमेश्वर यीशु के बारे में अच्छी बातें सिखाता है”। +* इस शब्द के अन्य अनुवाद रूप हैं, “शुभ सन्देश”, “शुभ घोषणा” या “परमेश्वर का उद्धार का सन्देश” या “परमेश्वर यीशु के बारे में अच्छी बातें सिखाता है”। * प्रकरण के अनुसार इस उक्ति, “का सुसमाचार” का अनुवाद के बारे में शुभ समाचार/सन्देश” या “से प्राप्त शुभ समाचार” या “परमेश्वर हमें जिन अच्छी बातों का ज्ञान देता है” या “परमेश्वर मनुष्यों का उद्धार के बारे में क्या कहता है”। -(यह भी देखें: [राज्य], [बलिदान], [उद्धार]) +(यह भी देखें: [राज्य](../other/kingdom.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [उद्धार](../kt/salvation.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:4-5] -* [प्रे.का. 08:25] -* [कुलुस्सियों 01: 21-23] -* [गलातियों 01:6-7] -* [लूका 08: 1-3] -* [मरकुस 01:14-15] -* [फिलिप्पियों 02:22-24] -* [रोमियो 01:1-3] +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:4-5](rc://en/tn/help/1th/01/04) +* [प्रे.का. 08:25](rc://en/tn/help/act/08/25) +* [कुलुस्सियों 01: 21-23](rc://en/tn/help/col/01/21) +* [गलातियों 01:6-7](rc://en/tn/help/gal/01/06) +* [लूका 08: 1-3](rc://en/tn/help/luk/08/01) +* [मरकुस 01:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14) +* [फिलिप्पियों 02:22-24](rc://en/tn/help/php/02/22) +* [रोमियो 01:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01) -## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## ## +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: #### -* __[23:06]__ तब स्वर्गदूत ने उनसे कहा, “ मत डरो; क्योंकि देखो, मैं तुम्हें बड़े आनन्द का __सुसमाचार__ सुनाता हूँ” कि आज बैतलहम नगर में तुम्हारे लिये एक उद्धारकर्ता जन्मा है, और यही मसीह प्रभु है।” -* __[26:03]__ यीशु ने पढ़ा, “ प्रभु की आत्मा मुझ पर है, इसलिये कि उसने कंगालों को __सुसमाचार__ सुनाने के लिए अभिषेक किया है, और मुझे इसलिये भेजा है कि बन्दियों को छुटकारे का और अंधों को दृष्टि पाने का सुसमाचार प्रचार करूँ और कुचले हुओ को मुक्त करूँ। यह प्रभु के कृपा का वर्ष है।” -* __ [45:10] __ फिलिप्पुस ने अन्य शास्त्रों का भी इस्तेमाल करके उसे यीशु का __सुसमाचार__ सुनाया। -* __[46:10]__ तब उन्होंने उन्हें कई अन्य स्थानों में __यीशु के बारे में प्रचार__ करने के लिये भेज दिया। -* __[47:01]__ एक दिन पौलुस और उसका मित्र सीलास फिलिप्पी में __यीशु का प्रचार करने__ को गए। -* __[47:13]__ __यीशु के सुसमाचार__ को वह प्रचार करते गए और कलीसिया विकास करती गई। -* __[50:01]__ लगभग 2,000 से अधिक वर्षों से, संसार भर में अधिक से अधिक लोग __यीशु मसीह के सुसमाचार__ को सुन रहे हैं। -* __[50:02]__ जब यीशु पृथ्वी पर रहता था तो उसने कहा, "मेरे चेले दुनिया में हर जगह लोगों को परमेश्वर के राज्य के बारे में __शुभ समाचार__ का प्रचार करेंगे, और फिर अन्त आ जाएगा।" -* __[50:03]__ स्वर्ग में वापस जाने से पहले, यीशु ने मसीहों से कहा कि वे उन लोगों को __शुभ समाचार__ सुनाएँ जिन्होंने इसे कभी नहीं सुना। +* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ तब स्वर्गदूत ने उनसे कहा, “ मत डरो; क्योंकि देखो, मैं तुम्हें बड़े आनन्द का __सुसमाचार__ सुनाता हूँ” कि आज बैतलहम नगर में तुम्हारे लिये एक उद्धारकर्ता जन्मा है, और यही मसीह प्रभु है।” +* __[26:03](rc://en/tn/help/obs/26/03)__ यीशु ने पढ़ा, “ प्रभु की आत्मा मुझ पर है, इसलिये कि उसने कंगालों को __सुसमाचार__ सुनाने के लिए अभिषेक किया है, और मुझे इसलिये भेजा है कि बन्दियों को छुटकारे का और अंधों को दृष्टि पाने का सुसमाचार प्रचार करूँ और कुचले हुओ को मुक्त करूँ। यह प्रभु के कृपा का वर्ष है।” +* __[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)__ फिलिप्पुस ने अन्य शास्त्रों का भी इस्तेमाल करके उसे यीशु का __सुसमाचार__ सुनाया। +* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ तब उन्होंने उन्हें कई अन्य स्थानों में __यीशु के बारे में प्रचार__ करने के लिये भेज दिया। +* __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ एक दिन पौलुस और उसका मित्र सीलास फिलिप्पी में __यीशु का प्रचार करने__ को गए। +* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ __यीशु के सुसमाचार__ को वह प्रचार करते गए और कलीसिया विकास करती गई। +* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ लगभग 2,000 से अधिक वर्षों से, संसार भर में अधिक से अधिक लोग __यीशु मसीह के सुसमाचार__ को सुन रहे हैं। +* __[50:02](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ जब यीशु पृथ्वी पर रहता था तो उसने कहा, "मेरे चेले दुनिया में हर जगह लोगों को परमेश्वर के राज्य के बारे में __शुभ समाचार__ का प्रचार करेंगे, और फिर अन्त आ जाएगा।" +* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ स्वर्ग में वापस जाने से पहले, यीशु ने मसीहों से कहा कि वे उन लोगों को __शुभ समाचार__ सुनाएँ जिन्होंने इसे कभी नहीं सुना। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2097, G2098, G4283 diff --git a/bible/kt/grace.md b/bible/kt/grace.md index 6efc555..8a8624c 100644 --- a/bible/kt/grace.md +++ b/bible/kt/grace.md @@ -1,32 +1,32 @@ # अनुग्रह, अनुग्रहकारी # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “अनुग्रह” का अर्थ है कि किसी मनुष्य की सहायता करना या उसको आशिष देना जबकि वह इस योग्य नहीं है। “अनुग्रहकारी” इस मनुष्य को दर्शाता है जो किसी पर अनुग्रह करता है। -*पापी मनुष्यों के प्रति परमेश्वर का अनुग्रह एक निर्मोल वरदान है। -*अनुग्रह के विचार में गलत एवं हानि पहुंचानेवाला काम करने वाले मनुष्य को दया दिखाना या क्षमा करना। +* पापी मनुष्यों के प्रति परमेश्वर का अनुग्रह एक निर्मोल वरदान है। +* अनुग्रह के विचार में गलत एवं हानि पहुंचानेवाला काम करने वाले मनुष्य को दया दिखाना या क्षमा करना। * अभिव्यक्ति "अनुग्रह प्राप्त करने के लिए" एक अभिव्यक्ति है जिसका मतलब है कि भगवान से सहायता और दया प्राप्त करना है। इसके अर्थ में किसी से परमेश्वर का प्रसन्न होना और उसकी सहायता करने का भाव निहित होता है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*“अनुग्रह” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं “ईश्वरीय दया” या “परमेश्वर की कृपा” या “पापियों के लिए परमेश्वर की दया एवं क्षमा” या “दयालु कृपा”। -*“अनुग्रहकारी” का अनुवाद हो सकता है, “कृपापूर्ण” या “दयालु” या “दयालु” या “दयापूर्ण कृपा”। -*“परमेश्वर की दृष्टि में अनुग्रह प्राप्त किया” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “उसने परमेश्वर से दया प्राप्त की” या “परमेश्वर ने कृपालु होकर उसकी सहायता की” या "परमेश्वर ने उस पर दया दिखाई" या “परमेश्वर उससे प्रसन्न हुआ और उसकी सहायता की”। +* “अनुग्रह” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं “ईश्वरीय दया” या “परमेश्वर की कृपा” या “पापियों के लिए परमेश्वर की दया एवं क्षमा” या “दयालु कृपा”। +* “अनुग्रहकारी” का अनुवाद हो सकता है, “कृपापूर्ण” या “दयालु” या “दयालु” या “दयापूर्ण कृपा”। +* “परमेश्वर की दृष्टि में अनुग्रह प्राप्त किया” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “उसने परमेश्वर से दया प्राप्त की” या “परमेश्वर ने कृपालु होकर उसकी सहायता की” या "परमेश्वर ने उस पर दया दिखाई" या “परमेश्वर उससे प्रसन्न हुआ और उसकी सहायता की”। -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:32-33] -* [प्रे.का. 06:8-9] -* [प्रे.का. 14:3-4] -* [कुलुस्सियों 04:5-6] -* [कुलुस्सियों 04:18] -* [उत्पत्ति 43:28-29] -* [याकूब 04:6-7] -* [यूहन्ना 01:16-18] -* [फिलिप्पियों 04: 21-23] -* [प्रकाशितवाक्य 22:20-21] +* [प्रे.का. 04:32-33](rc://en/tn/help/act/04/32) +* [प्रे.का. 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08) +* [प्रे.का. 14:3-4](rc://en/tn/help/act/14/03) +* [कुलुस्सियों 04:5-6](rc://en/tn/help/col/04/05) +* [कुलुस्सियों 04:18](rc://en/tn/help/col/04/18) +* [उत्पत्ति 43:28-29](rc://en/tn/help/gen/43/28) +* [याकूब 04:6-7](rc://en/tn/help/jas/04/06) +* [यूहन्ना 01:16-18](rc://en/tn/help/jhn/01/16) +* [फिलिप्पियों 04: 21-23](rc://en/tn/help/php/04/21) +* [प्रकाशितवाक्य 22:20-21](rc://en/tn/help/rev/22/20) -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2580, H2587, H2589, H2603, H8467, G2143, G5485, G5543 diff --git a/bible/kt/guilt.md b/bible/kt/guilt.md index 87fbf19..fff7df1 100644 --- a/bible/kt/guilt.md +++ b/bible/kt/guilt.md @@ -12,23 +12,23 @@ * कुछ भाषाओं में “दोष” का अनुवाद “पाप का बोझ” या “पाप का गिनना” किया गया है। * “दोषी होने” की अनुवाद रूप हो सकते हैं, “दोषी होना” या “नैतिकता के आधार पर गलत काम करना” या “पाप करना” -(यह भी देखें: [निर्दोष], [अधर्म के काम], [दण्ड देना], [पाप]) +(यह भी देखें: [निर्दोष](../kt/innocent.md), [अधर्म के काम](../kt/iniquity.md), [दण्ड देना](../other/punish.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 28:36-38] -* [यशायाह 06:6-7] -* [याकूब 02:10-11] -* [यूहन्ना 19:4-6] -* [योना 01:14-16] +* [निर्गमन 28:36-38](rc://en/tn/help/exo/28/36) +* [यशायाह 06:6-7](rc://en/tn/help/isa/06/06) +* [याकूब 02:10-11](rc://en/tn/help/jas/02/10) +* [यूहन्ना 19:4-6](rc://en/tn/help/jhn/19/04) +* [योना 01:14-16](rc://en/tn/help/jon/01/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[39:02]__ वे कई झूठे गवाह लाए जो यीशु के बारे में झूठ बोल रहे थे। हालांकि, उनके बयान एक दूसरे से नहीं मिल रहे थे, इसलिये यहूदी नेता यीशु को __दोषी__ साबित नहीं कर सके। -* __[39:11]__ यीशु से बात करने के बाद पिलातुस भीड़ में आया, और कहा, “मैं तो इस व्यक्ति में कोई __दोष__ नहीं पाता।” परन्तु यहूदी गुरुओं ने चिल्लाकर कहा कि, “इसे क्रूस में चढ़ा दो।” पिलातुस ने कहा कि, “मैं इसमें कोई __दोष__ नहीं पाता।” वह और जोर से चिल्लाने लगे। पिलातुस ने तीसरी बार कहा कि “मैं इसमें कोई __दोष__ नहीं पाता।” -* __[40:04]__ यीशु को दो डाकुओ के बीच क्रूस पर चढ़ाया गया। उनमें से एक जब यीशु का ठट्ठा उड़ा रहा था तो ,दूसरे ने कहा कि, “क्या तू परमेश्वर से नहीं डरता? हम __अपराधी__ है पर ,यह तो बेगुनाह है।” -* __[49:10]__ अपने ही पापों के कारण, तुम __अपराधी__ हो और मृत्यु के योग्य हो। +* __[39:02](rc://en/tn/help/obs/39/02)__ वे कई झूठे गवाह लाए जो यीशु के बारे में झूठ बोल रहे थे। हालांकि, उनके बयान एक दूसरे से नहीं मिल रहे थे, इसलिये यहूदी नेता यीशु को __दोषी__ साबित नहीं कर सके। +* __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ यीशु से बात करने के बाद पिलातुस भीड़ में आया, और कहा, “मैं तो इस व्यक्ति में कोई __दोष__ नहीं पाता।” परन्तु यहूदी गुरुओं ने चिल्लाकर कहा कि, “इसे क्रूस में चढ़ा दो।” पिलातुस ने कहा कि, “मैं इसमें कोई __दोष__ नहीं पाता।” वह और जोर से चिल्लाने लगे। पिलातुस ने तीसरी बार कहा कि “मैं इसमें कोई __दोष__ नहीं पाता।” +* __[40:04](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ यीशु को दो डाकुओ के बीच क्रूस पर चढ़ाया गया। उनमें से एक जब यीशु का ठट्ठा उड़ा रहा था तो ,दूसरे ने कहा कि, “क्या तू परमेश्वर से नहीं डरता? हम __अपराधी__ है पर ,यह तो बेगुनाह है।” +* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ अपने ही पापों के कारण, तुम __अपराधी__ हो और मृत्यु के योग्य हो। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H816, H817, H818, H5352, H5355, G338, G1777, G3784, G5267 diff --git a/bible/kt/hades.md b/bible/kt/hades.md index 7866539..a157ecb 100644 --- a/bible/kt/hades.md +++ b/bible/kt/hades.md @@ -12,24 +12,24 @@ पुराने नियम के शब्द “शिओल” (अधोलोक) का अनुवाद “मृतकों का स्थान” या “मृतक आत्माओं का स्थान” कुछ अनुवादों में इसे “कुण्ड” या “मृत्यु” कहा गया है-प्रकरण के अनुसार। * नये नियम का शब्द “हेडीज़” का अनुवाद भी “अविश्वासी मृतक आत्माओं का स्थान” या “अविश्वासी मृतकों मनुष्यों की आत्माओं का स्थान”। -* कुछ अनुवादों में “शिओल” और “हेडीज़” का उसी भाषा के उच्चारण में ज्यों का त्यों रखा गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* कुछ अनुवादों में “शिओल” और “हेडीज़” का उसी भाषा के उच्चारण में ज्यों का त्यों रखा गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) * एक वाक्यांश को यह भी समझाने के लिए प्रत्येक शब्द में जोड़ा जा सकता है, ऐसा करने के उदाहरण, "अधोलोक, जगह जहाँ मृत लोग हैं" और "अथाह-कुण्ड, मृत्यु के स्थान"। -(अनुवाद के सुझाव: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(अनुवाद के सुझाव: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [मृत्यु], [स्वर्ग], [नरक], [कब्र]) +(यह भी देखें: [मृत्यु](../other/death.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [नरक](../kt/hell.md), [कब्र](../other/tomb.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:29-31] -* [उत्पत्ति 44:27-29] -* [योना 02:1-2] -* [लूका 10:13-15] -* [लूका 16:22-23] -* [मत्ती 11:23-24] -* [मत्ती 16:17-18] -* [प्रकाशितवाक्य 01:17-18] +* [प्रे.का. 02:29-31](rc://en/tn/help/act/02/29) +* [उत्पत्ति 44:27-29](rc://en/tn/help/gen/44/27) +* [योना 02:1-2](rc://en/tn/help/jon/02/01) +* [लूका 10:13-15](rc://en/tn/help/luk/10/13) +* [लूका 16:22-23](rc://en/tn/help/luk/16/22) +* [मत्ती 11:23-24](rc://en/tn/help/mat/11/23) +* [मत्ती 16:17-18](rc://en/tn/help/mat/16/17) +* [प्रकाशितवाक्य 01:17-18](rc://en/tn/help/rev/01/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7585, G86 diff --git a/bible/kt/heart.md b/bible/kt/heart.md index 926be55..568060d 100644 --- a/bible/kt/heart.md +++ b/bible/kt/heart.md @@ -7,33 +7,33 @@ * “कठोर मन” एक सामान्य अभिव्यक्ति है जिसका अर्थ है हठ करके परमेश्वर की आज्ञा न मानना। * “अपने पूरे हृदय से” या “मेरे पूरे मन से” अर्थात बिना आरक्षण, संपूर्ण समर्पण एवं इच्छा से। * “मन में बसा लेना” अर्थात किसी बात को गंभीरता से लेते हुए जीवन में आत्मसात कर लेना। -*“दिल टूटना” अर्थात बहुत दुःखी होना। उनकी भावनाएं बहुत आहत हुई हैं। +* “दिल टूटना” अर्थात बहुत दुःखी होना। उनकी भावनाएं बहुत आहत हुई हैं। ## अनुवाद के सुझाव ## * कुछ भाषाओं में विचारों के लिए “पेट” या “कलेजा” जैसे शब्दों का उपयोग किया जाता है। * कुछ भाषाओं में एक विचार के लिए एक शब्द दूसरे विचार के लिए दूसरा शब्द काम में लिया जाता है। * यदि “हृदय” या अन्य दैहिक अंग इस अर्थ को व्यक्त नहीं कर पाते तो उन भाषाओं में सीधा-सीधा “विचार” या “भावना” या “इच्छा” शब्द काम में लिया जाए। -*प्रकरण के अनुसार “मेरे पूरे हृदय से” या “मेरे संपूर्ण मन से”, या इन उक्तियों का अनुवाद हो सकता है, “मेरी पूर्ण शक्ति से” या “पूर्ण समर्पण के साथ” या “पूर्णतः” या “पूर्ण समर्पण के साथ”। +* प्रकरण के अनुसार “मेरे पूरे हृदय से” या “मेरे संपूर्ण मन से”, या इन उक्तियों का अनुवाद हो सकता है, “मेरी पूर्ण शक्ति से” या “पूर्ण समर्पण के साथ” या “पूर्णतः” या “पूर्ण समर्पण के साथ”। * “मन से” का अनुवाद हो सकता है, “गंभीरता से व्यवहार करना” या “सावधानीपूर्वक विचार करना”। * “कठोर हृदय” का अनुवाद हो सकता है “हठ के साथ विद्रोह करना” या “आज्ञा पालन से इन्कार करना” या “आज्ञा मानने से इन्कार करना” या “लगातार परमेश्वर की आज्ञा नहीं मानना” * “हृदय टूटना” अर्थात् “गहरा दुःख होना”। -(यह भी देखें: [कठोर]) +(यह भी देखें: [कठोर](../other/hard.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 03:16-18] -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:3-4] -* [2 थिस्सलुनीकियों 03:13-15] -* [प्रे.का. 08:20-23] -* [प्रे.का. 15:7-9] -* [लूका 08:14-15] -* [मरकुस 02:5-7] -* [मत्ती 05:5-8] -* [मत्ती 22:37-38] +* [1 यूहन्ना 03:16-18](rc://en/tn/help/1jn/03/16) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:3-4](rc://en/tn/help/1th/02/03) +* [2 थिस्सलुनीकियों 03:13-15](rc://en/tn/help/2th/03/13) +* [प्रे.का. 08:20-23](rc://en/tn/help/act/08/20) +* [प्रे.का. 15:7-9](rc://en/tn/help/act/15/07) +* [लूका 08:14-15](rc://en/tn/help/luk/08/14) +* [मरकुस 02:5-7](rc://en/tn/help/mrk/02/05) +* [मत्ती 05:5-8](rc://en/tn/help/mat/05/05) +* [मत्ती 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H1079, H2436, H2504, H2910, H3519, H3629, H3820, H3821, H3823, H3824, H3825, H3826, H4578, H5315, H5640, H7130, H7307, H7356, H7907, G674, G1282, G1271, G2133, G2588, G2589, G4641, G4698, G5590 diff --git a/bible/kt/heaven.md b/bible/kt/heaven.md index 9d5d7c5..ab3fb4d 100644 --- a/bible/kt/heaven.md +++ b/bible/kt/heaven.md @@ -16,32 +16,32 @@ * “आकाशमण्डल” या “तारागण” का अनुवाद किया जा सकता है, “सूर्य, चाँद और सितारे” या “ब्रह्माण्ड में सब सितारे”। * “आकाश के तारों” का अनुवाद किया जा सकता है, “आकाश के सितारे” या “मंदाकिनी के सितारे” या “ब्रह्माण्ड के सितारे” -(यह भी देखें: [परमेश्वर का राज्य]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर का राज्य](../kt/kingdomofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:22-24] -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:8-10] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:16-18] -* [व्यवस्थाविवरण 09:1-2] -* [इफिसियों 06:9] -* [उत्पत्ति 01:1-2] -* [उत्पत्ति 07:11-12] -* [यूहन्ना 03:12-13] -* [यूहन्ना 03:27-28] -* [मत्ती 05:17-18] -* [मत्ती 05:46-48] +* [1 राजा 08:22-24](rc://en/tn/help/1ki/08/22) +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:16-18](rc://en/tn/help/1th/04/16) +* [व्यवस्थाविवरण 09:1-2](rc://en/tn/help/deu/09/01) +* [इफिसियों 06:9](rc://en/tn/help/eph/06/09) +* [उत्पत्ति 01:1-2](rc://en/tn/help/gen/01/01) +* [उत्पत्ति 07:11-12](rc://en/tn/help/gen/07/11) +* [यूहन्ना 03:12-13](rc://en/tn/help/jhn/03/12) +* [यूहन्ना 03:27-28](rc://en/tn/help/jhn/03/27) +* [मत्ती 05:17-18](rc://en/tn/help/mat/05/17) +* [मत्ती 05:46-48](rc://en/tn/help/mat/05/46) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[04:02]__ फिर उन्होंने __स्वर्ग__ तक लंबी चोटी बनाने का निर्माण किया। -* __[14:11]__ उसने (परमेश्वर) उन्हें __स्वर्ग__ से रोटी दी, “जिसे मन्ना कहते थे।” -* __[23:07]__ तब एकाएक स्वर्गदूतों का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते हुए दिखाई दिया, “__आकाश__ में परमेश्वर की महिमा और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है, शान्ति हो।” -* __ [29:09] __ तब यीशु ने कहा, “इसी प्रकार यदि तुम में से हर एक अपने भाई को मन से क्षमा न करेगा, तो मेरा पिता जो __स्वर्ग__ में है , तुम से भी वैसा ही करेगा।” -* __[37:09]__ तब यीशु ने __स्वर्ग__ की ओर देखा और कहा, “हे पिता, मैं आपका धन्यवाद करता हूँ कि आपने मेरी सुन ली है। -* __[42:11]__ प्रभु यीशु उनसे बातें करने के बाद __स्वर्ग__ पर उठा लिया गया और एक बादल ने उसे उनकी आँखों से छिपा लिया। +* __[04:02](rc://en/tn/help/obs/04/02)__ फिर उन्होंने __स्वर्ग__ तक लंबी चोटी बनाने का निर्माण किया। +* __[14:11](rc://en/tn/help/obs/14/11)__ उसने (परमेश्वर) उन्हें __स्वर्ग__ से रोटी दी, “जिसे मन्ना कहते थे।” +* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ तब एकाएक स्वर्गदूतों का दल परमेश्वर की स्तुति करते हुए और यह कहते हुए दिखाई दिया, “__आकाश__ में परमेश्वर की महिमा और पृथ्वी पर उन मनुष्यों में जिनसे वह प्रसन्न है, शान्ति हो।” +* __[29:09](rc://en/tn/help/obs/29/09)__ तब यीशु ने कहा, “इसी प्रकार यदि तुम में से हर एक अपने भाई को मन से क्षमा न करेगा, तो मेरा पिता जो __स्वर्ग__ में है , तुम से भी वैसा ही करेगा।” +* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ तब यीशु ने __स्वर्ग__ की ओर देखा और कहा, “हे पिता, मैं आपका धन्यवाद करता हूँ कि आपने मेरी सुन ली है। +* __[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)__ प्रभु यीशु उनसे बातें करने के बाद __स्वर्ग__ पर उठा लिया गया और एक बादल ने उसे उनकी आँखों से छिपा लिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1534, H6160, H6183, H7834, H8064, H8065, G932, G2032, G3321, G3770, G3771, G3772 diff --git a/bible/kt/hebrew.md b/bible/kt/hebrew.md index 5dcef4b..4bfa02a 100644 --- a/bible/kt/hebrew.md +++ b/bible/kt/hebrew.md @@ -7,22 +7,22 @@ * “इब्रानी” शब्द इब्रानियों की भाषा के संदर्भ में भी आता है। * पुराना नियम मूल रूप से इब्रानी भाषा में लिखा गया था। * बाइबल में विभिन्न संदर्भों में इब्रानियों को “यहूदी” या “इस्राएली” भी कहा गया है। उचित होगा कि इन सब शब्दों को उनके मूल रूप में ही रखा जाए, परन्तु सुनिश्चित किया जाए कि ये शब्द एक ही जाति का बोध कराते हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [यहूदी], [यहूदी अगुवे]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [यहूदी](../kt/jew.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 26:12-14] -* [उत्पत्ति 39:13-15] -* [उत्पत्ति 40:14-15] -* [उत्पत्ति 41:12-13] -* [यूहन्ना 05:1-4] -* [यूहन्ना 19:12-13] -* [योना 01:8-10] -* [फिलिप्पियों 03:4-5] +* [प्रे.का. 26:12-14](rc://en/tn/help/act/26/12) +* [उत्पत्ति 39:13-15](rc://en/tn/help/gen/39/13) +* [उत्पत्ति 40:14-15](rc://en/tn/help/gen/40/14) +* [उत्पत्ति 41:12-13](rc://en/tn/help/gen/41/12) +* [यूहन्ना 05:1-4](rc://en/tn/help/jhn/05/01) +* [यूहन्ना 19:12-13](rc://en/tn/help/jhn/19/12) +* [योना 01:8-10](rc://en/tn/help/jon/01/08) +* [फिलिप्पियों 03:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5680, G1444, G1445, G1446, G1447 \ No newline at end of file diff --git a/bible/kt/hell.md b/bible/kt/hell.md index fc6c6a4..d404984 100644 --- a/bible/kt/hell.md +++ b/bible/kt/hell.md @@ -16,25 +16,25 @@ * “नरक” शब्द का अनुवाद “पीड़ा का स्थान” या “अन्धकार और पीड़ा का अन्तिम स्थान” किया जा सकता है। * “आग की झील” का अनुवाद “आग का समुद्र” या “विशाल अग्नि” या “आग का क्षेत्र” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [स्वर्ग], [मृत्यु], [अधोलोक], [अथाह कुण्ड]) +(यह भी देखें: [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [मृत्यु](../other/death.md), [अधोलोक](../kt/hades.md), [अथाह कुण्ड](../other/abyss.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [याकूब 03:5-6] -* [लूका 12:4-5] -* [मरकुस 09:42-44] -* [मत्ती 05:21-22] -* [मत्ती 05:29-30] -* [मत्ती 10:28-31] -* [मत्ती 23:32-33] -* [मत्ती 25:41-43] -* [प्रकाशितवाक्य 20:13-15] +* [याकूब 03:5-6](rc://en/tn/help/jas/03/05) +* [लूका 12:4-5](rc://en/tn/help/luk/12/04) +* [मरकुस 09:42-44](rc://en/tn/help/mrk/09/42) +* [मत्ती 05:21-22](rc://en/tn/help/mat/05/21) +* [मत्ती 05:29-30](rc://en/tn/help/mat/05/29) +* [मत्ती 10:28-31](rc://en/tn/help/mat/10/28) +* [मत्ती 23:32-33](rc://en/tn/help/mat/23/32) +* [मत्ती 25:41-43](rc://en/tn/help/mat/25/41) +* [प्रकाशितवाक्य 20:13-15](rc://en/tn/help/rev/20/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[50:14]__ वह (परमेश्वर) उन्हें __नरक__ में फेंक देगा, जहाँ वे वेदना में सदा रोएँगे और दाँत पीसेंगे। वह आग जो कभी नही बुझती उन्हें हमेशा जलाती रहेगी और कीड़े उन्हें हमेशा खाते रहेंगे। - * __[50:15]__ वह शैतान को __नरक__ में डाल देगा जहाँ वह उन लोगों के साथ हमेशा जलता रहेगा, जिन्होंने परमेश्वर की आज्ञा मानने की बजाय उसकी बात मानने का चुनाव किया। + * __[50:14](rc://en/tn/help/obs/50/14)__ वह (परमेश्वर) उन्हें __नरक__ में फेंक देगा, जहाँ वे वेदना में सदा रोएँगे और दाँत पीसेंगे। वह आग जो कभी नही बुझती उन्हें हमेशा जलाती रहेगी और कीड़े उन्हें हमेशा खाते रहेंगे। + * __[50:15](rc://en/tn/help/obs/50/15)__ वह शैतान को __नरक__ में डाल देगा जहाँ वह उन लोगों के साथ हमेशा जलता रहेगा, जिन्होंने परमेश्वर की आज्ञा मानने की बजाय उसकी बात मानने का चुनाव किया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7585, G86, G439, G440, G1067, G3041, G4442, G4443, G4447, G4448, G5020, G5394, G5457 diff --git a/bible/kt/highpriest.md b/bible/kt/highpriest.md index a2e59f7..67a81ea 100644 --- a/bible/kt/highpriest.md +++ b/bible/kt/highpriest.md @@ -13,33 +13,33 @@ * “महायाजक” का अनुवाद “ सर्वोच्च याजक” या “सबसे बड़ा याजक” किया जा सकता है। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद “प्रधान पुरोहित” से भिन्न किया जाए। -(यह भी देखें: [हन्ना], [कैफा], [प्रधान याजक], [याजक], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [हन्ना](../names/annas.md), [कैफा](../names/caiaphas.md), [प्रधान याजक](../other/chiefpriests.md), [याजक](../kt/priest.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 05:26-28] -* [प्रे.का. 07:1-3] -* [प्रे.का. 09:1-2] -* [निर्गमन 30:10] -* [इब्रानियों 06:19-20] -* [लैव्यव्यवस्था 16:32-33] -* [लूका 03:1-2] -* [मरकुस 02:25-26] -* [मत्ती 26:3-5] -* [मत्ती 26:51-54] +* [प्रे.का. 05:26-28](rc://en/tn/help/act/05/26) +* [प्रे.का. 07:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01) +* [प्रे.का. 09:1-2](rc://en/tn/help/act/09/01) +* [निर्गमन 30:10](rc://en/tn/help/exo/30/10) +* [इब्रानियों 06:19-20](rc://en/tn/help/heb/06/19) +* [लैव्यव्यवस्था 16:32-33](rc://en/tn/help/lev/16/32) +* [लूका 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01) +* [मरकुस 02:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25) +* [मत्ती 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03) +* [मत्ती 26:51-54](rc://en/tn/help/mat/26/51) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[13:08]__ केवल __उच्च परोहित__ को ही उन कमरों में जाने की अनुमति थी क्योंकि परमेश्वर उसमे वास करता था। -* __[21:07]__ मसीह एक सिद्ध __ उच्च पुरोहित__ होगा जो परमेश्वर के लिए स्वयं का बलिदान देगा। -* __[38:03]__ यहूदी गुरुओं ने __प्रधान याजक__ के नेतृत्व में यीशु को धोखा देने के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए | -* __[39:01]__ तब यीशु के पकड़ने वाले उसको__ महा याजक__ के पास ले गए, कि __ वह(महा याजक)__ यीशु से प्रश्न करें। -* __[39:03]__ अंत में, __महा याजक__ ने यीशु की ओर देखकर उससे कहा कि, “हमें बता कि क्या तू मसीह है, जीवते परमेश्वर का पुत्र?” -* __[44:07]__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि यहूदी याजक पतरस और यूहन्ना को लेकर __महायाजक__ के पास गए। -* __[45:02]__ तब स्तिफनुस को पकड़कर महासभा में ले गए और उसे __महायाजक__ और अन्य यहूदी नेताओं के सामने खड़ा किया गया जहाँ कई ओर झूठे गवाहों ने स्तिफनुस के बारे में झूठ बोला। -* __[46:01]__ __महायाजक__ ने शाउल को यह अनुमति दी की वह दमिश्क शहर में जाकर वहा के मसीहियों को पकड़कर वापस यरूशलेम ले आए। -* __[48:06]__ यीशु सबसे __महान पुरोहित__ है। दूसरे याजकों से भिन्न, उसने अपने आप को उस एकलौते बलिदान के रूप में अर्पण किया जो संसार के सभी मनुष्य के पाप को हटा सकती है। यीशु सबसे उत्तम __महान पुरोहित__ है क्योंकि उसने सभी मनुष्यों के सभी पापों का दण्ड, जो उन्होंने अपने जीवन काल में कभी भी किया हो, अपने ऊपर ले लिया। +* __[13:08](rc://en/tn/help/obs/13/08)__ केवल __उच्च परोहित__ को ही उन कमरों में जाने की अनुमति थी क्योंकि परमेश्वर उसमे वास करता था। +* __[21:07](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ मसीह एक सिद्ध __ उच्च पुरोहित__ होगा जो परमेश्वर के लिए स्वयं का बलिदान देगा। +* __[38:03](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ यहूदी गुरुओं ने __प्रधान याजक__ के नेतृत्व में यीशु को धोखा देने के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए | +* __[39:01](rc://en/tn/help/obs/39/01)__ तब यीशु के पकड़ने वाले उसको__ महा याजक__ के पास ले गए, कि __ वह(महा याजक)__ यीशु से प्रश्न करें। +* __[39:03](rc://en/tn/help/obs/39/03)__ अंत में, __महा याजक__ ने यीशु की ओर देखकर उससे कहा कि, “हमें बता कि क्या तू मसीह है, जीवते परमेश्वर का पुत्र?” +* __[44:07](rc://en/tn/help/obs/44/07)__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि यहूदी याजक पतरस और यूहन्ना को लेकर __महायाजक__ के पास गए। +* __[45:02](rc://en/tn/help/obs/45/02)__ तब स्तिफनुस को पकड़कर महासभा में ले गए और उसे __महायाजक__ और अन्य यहूदी नेताओं के सामने खड़ा किया गया जहाँ कई ओर झूठे गवाहों ने स्तिफनुस के बारे में झूठ बोला। +* __[46:01](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ __महायाजक__ ने शाउल को यह अनुमति दी की वह दमिश्क शहर में जाकर वहा के मसीहियों को पकड़कर वापस यरूशलेम ले आए। +* __[48:06](rc://en/tn/help/obs/48/06)__ यीशु सबसे __महान पुरोहित__ है। दूसरे याजकों से भिन्न, उसने अपने आप को उस एकलौते बलिदान के रूप में अर्पण किया जो संसार के सभी मनुष्य के पाप को हटा सकती है। यीशु सबसे उत्तम __महान पुरोहित__ है क्योंकि उसने सभी मनुष्यों के सभी पापों का दण्ड, जो उन्होंने अपने जीवन काल में कभी भी किया हो, अपने ऊपर ले लिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7218, H1419, H3548, G748, G749 diff --git a/bible/kt/holy.md b/bible/kt/holy.md index fb5049c..bc2e767 100644 --- a/bible/kt/holy.md +++ b/bible/kt/holy.md @@ -16,29 +16,29 @@ * “पवित्र” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “परमेश्वर के लिए पृथक” या “परमेश्वर का” या “पूर्णतः शुद्ध” या “सिद्धता में निष्पाप” या “पाप से पृथक”। * “पवित्र करना” का अनुवाद प्रायः “शोधन” होता है। इसका अनुवाद “परमेश्वर के महिमा से (किसी को) पृथक करना” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [पवित्र करना], [शोधन], [पृथक करना]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [पवित्र करना](../kt/consecrate.md), [शोधन](../kt/sanctify.md), [पृथक करना](../kt/setapart.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 03:11-13] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8] -* [प्रे.का. 07:33-34] -* [कुलुस्सियों 01: 21-23] -* [यहेजकेल 20:18-20] -* [विलापगीत 04:1-2] -* [मरकुस 08:38] -* [मत्ती 07:6] -* [रोमियो 01:1-3] +* [1 थिस्सलुनीकियों 03:11-13](rc://en/tn/help/1th/03/11) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8](rc://en/tn/help/1th/04/07) +* [प्रे.का. 07:33-34](rc://en/tn/help/act/07/33) +* [कुलुस्सियों 01: 21-23](rc://en/tn/help/col/01/21) +* [यहेजकेल 20:18-20](rc://en/tn/help/ezk/20/18) +* [विलापगीत 04:1-2](rc://en/tn/help/lam/04/01) +* [मरकुस 08:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38) +* [मत्ती 07:6](rc://en/tn/help/mat/07/06) +* [रोमियो 01:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01) -## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## ## +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: #### -* __[01:16]__ उस ने सातवें दिन को आशीष दिया और उसे __पवित्र__ बनाया क्योंकि इस दिन परमेश्वर ने अपने काम से विश्राम लिया था। -* __[09:12]__ “जिस स्थान पर तू खड़ा है वह __पवित्र__ भूमि है।” -* __[13:02]__ ,”इसलिये अब यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी वाचा का पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे, समस्त पृथ्वी तो मेरी है, और तुम मेरी दृष्टी में याजकों का राज्य और __पवित्र__ जाति ठहरोगे।” -* __[13:05]__ तू सब्त के दिन को __पवित्र__ मानने के लिये स्मरण रखना। -* __[22:05]__“इसलिये वह __पवित्र__ जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा।” -* __[50:02]__ जबकि हम यीशु के वापस आने का इंतजार कर रहे हैं, तो परमेश्वर चाहता है कि हम ऐसा जीवन जियें जो __पवित्र__ हो तथा उसे आदर देता हो। +* __[01:16](rc://en/tn/help/obs/01/16)__ उस ने सातवें दिन को आशीष दिया और उसे __पवित्र__ बनाया क्योंकि इस दिन परमेश्वर ने अपने काम से विश्राम लिया था। +* __[09:12](rc://en/tn/help/obs/09/12)__ “जिस स्थान पर तू खड़ा है वह __पवित्र__ भूमि है।” +* __[13:02](rc://en/tn/help/obs/13/01)__ ,”इसलिये अब यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी वाचा का पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे, समस्त पृथ्वी तो मेरी है, और तुम मेरी दृष्टी में याजकों का राज्य और __पवित्र__ जाति ठहरोगे।” +* __[13:05](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ तू सब्त के दिन को __पवित्र__ मानने के लिये स्मरण रखना। +* __[22:05](rc://en/tn/help/obs/22/05)__“इसलिये वह __पवित्र__ जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा।” +* __[50:02](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ जबकि हम यीशु के वापस आने का इंतजार कर रहे हैं, तो परमेश्वर चाहता है कि हम ऐसा जीवन जियें जो __पवित्र__ हो तथा उसे आदर देता हो। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H2623, H4720, H6918, H6922, H6942, H6944, G37, G38, G39, G40, G41, G42, G1859, G2150, G2412, G2413, G3741, G3742, diff --git a/bible/kt/holyone.md b/bible/kt/holyone.md index 68c03fc..df6a61f 100644 --- a/bible/kt/holyone.md +++ b/bible/kt/holyone.md @@ -15,18 +15,18 @@ * वाक्यांश "इस्राएल का पवित्र जन" का अनुवाद "पवित्र परमेश्वर जिसे इस्राएल की आराधना करता है" या "पवित्र इस्राएल के शासन करने वाले" के रूप में किया जा सकता है। * इस शब्द का उत्तम अनुवाद उसी शब्द या वाक्यांश का उपयोग करना है जिसे "पवित्र" का अनुवाद करने के लिए उपयोग किया जाता है। -(यह भी देखें: [पवित्र], [परमेश्वर]) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [परमेश्वर](../kt/god.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:20-21] -* [2 राजा 19:20-22] -* [प्रे.का. 02:27-28] -* [प्रे.का. 03:13-14] -* [यशायाह 05:15-17] -* [यशायाह 41:14-15] -* [लूका 04:33-34] +* [1 यूहन्ना 02:20-21](rc://en/tn/help/1jn/02/20) +* [2 राजा 19:20-22](rc://en/tn/help/2ki/19/20) +* [प्रे.का. 02:27-28](rc://en/tn/help/act/02/27) +* [प्रे.का. 03:13-14](rc://en/tn/help/act/03/13) +* [यशायाह 05:15-17](rc://en/tn/help/isa/05/15) +* [यशायाह 41:14-15](rc://en/tn/help/isa/41/14) +* [लूका 04:33-34](rc://en/tn/help/luk/04/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2623, H376, H6918, G40, G3741 diff --git a/bible/kt/holyplace.md b/bible/kt/holyplace.md index 917d3ff..33aa4c0 100644 --- a/bible/kt/holyplace.md +++ b/bible/kt/holyplace.md @@ -12,26 +12,26 @@ ## अनुवाद के लिए सुझाव: ## -*“पवित्र स्थान” का अनुवाद “परमेश्वर के लिए पृथक किया गया कक्ष” या “परमेश्वर से भेंट करने का विशेष कक्ष” या “परमेश्वर का आरक्षित स्थान” +* “पवित्र स्थान” का अनुवाद “परमेश्वर के लिए पृथक किया गया कक्ष” या “परमेश्वर से भेंट करने का विशेष कक्ष” या “परमेश्वर का आरक्षित स्थान” * “परम पवित्र स्थान” का अनुवाद “परमेश्वर के लिए सर्वथा पृथक कक्ष” या “परमेश्वर से भेंट करने का अति विशेष कक्ष” * प्रकरण के अनुसार “पवित्र स्थान” का अनुवाद “परमेश्वर का अभिषिक्त स्थान” या “परमेश्वर द्वारा पृथक किया गया स्थान” या “मन्दिर में पवित्र स्थान” या “परमेश्वर के मन्दिर का परिसर”। -(यह भी देखें: [धूप जलाने की वेदी], [वाचा का सन्दूक], [रोटी], [पवित्र ठहरना], [आंगन], [परदा], [पवित्र], [पृथक करना], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [धूप जलाने की वेदी](../other/altarofincense.md), [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [रोटी](../other/bread.md), [पवित्र ठहरना](../kt/consecrate.md), [आंगन](../other/courtyard.md), [परदा](../other/curtain.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [पृथक करना](../kt/setapart.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 06:16-18] -* [प्रे.का. 06:12-15] -* [निर्गमन 26:31-33] -* [निर्गमन 31:10-11] -* [यहेजकेल 41:1-2] -* [एज्रा 09:8-9] -* [इब्रानियों 09:1-2] -* [लैव्यव्यवस्था 16:17-19] -* [मत्ती 24:15-18] -* [प्रकाशितवाक्य 15:5-6] +* [1 राजा 06:16-18](rc://en/tn/help/1ki/06/16) +* [प्रे.का. 06:12-15](rc://en/tn/help/act/06/12) +* [निर्गमन 26:31-33](rc://en/tn/help/exo/26/31) +* [निर्गमन 31:10-11](rc://en/tn/help/exo/31/10) +* [यहेजकेल 41:1-2](rc://en/tn/help/ezk/41/01) +* [एज्रा 09:8-9](rc://en/tn/help/ezr/09/08) +* [इब्रानियों 09:1-2](rc://en/tn/help/heb/09/01) +* [लैव्यव्यवस्था 16:17-19](rc://en/tn/help/lev/16/17) +* [मत्ती 24:15-18](rc://en/tn/help/mat/24/15) +* [प्रकाशितवाक्य 15:5-6](rc://en/tn/help/rev/15/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1964, H4720, H4725, H5116, H6918, H6944, G39, G40, G3485, G5117 diff --git a/bible/kt/holyspirit.md b/bible/kt/holyspirit.md index 1e1d889..237806e 100644 --- a/bible/kt/holyspirit.md +++ b/bible/kt/holyspirit.md @@ -1,47 +1,47 @@ # पवित्र आत्मा, परमेश्वर की आत्मा, प्रभु की आत्मा, आत्मा # -# # तथ्य: # # +## तथ्य: ## ये सब शब्द पवित्रआत्मा के संदर्भ में है जो स्वयं परमेश्वर है। एकमात्र सच्चा परमेश्वर पिता, पुत्र और पवित्र आत्मा है। -*पवित्र आत्मा को केवल “आत्मा” या “यहोवा का आत्मा” या “सत्य का आत्मा” भी कहा गया है। -*क्योंकि पवित्र आत्मा परमेश्वर है वह अपने गुण एवं कार्यों में परमपवित्र है, अत्यधिक शुद्ध और नैतिक सिद्धता में है। -*पिता और पुत्र के साथ पवित्र आत्मा भी जगत की रचना में सक्रिय था। -*परमेश्वर पुत्र यीशु जब स्वर्ग लौट गया तब उसने अपने लोगों के लिए पवित्र आत्मा भेजा कि उनकी अगुवाई करे, उन्हें शिक्षा दे, उन्हें शान्ति दे और परमेश्वर की इच्छा पूर्ति के योग्य बनाए। -*पवित्र आत्मा यीशु की अगुआई करता था तथा यीशु में विश्वास करने वालों का भी मार्गदर्शन करता है। +* पवित्र आत्मा को केवल “आत्मा” या “यहोवा का आत्मा” या “सत्य का आत्मा” भी कहा गया है। +* क्योंकि पवित्र आत्मा परमेश्वर है वह अपने गुण एवं कार्यों में परमपवित्र है, अत्यधिक शुद्ध और नैतिक सिद्धता में है। +* पिता और पुत्र के साथ पवित्र आत्मा भी जगत की रचना में सक्रिय था। +* परमेश्वर पुत्र यीशु जब स्वर्ग लौट गया तब उसने अपने लोगों के लिए पवित्र आत्मा भेजा कि उनकी अगुवाई करे, उन्हें शिक्षा दे, उन्हें शान्ति दे और परमेश्वर की इच्छा पूर्ति के योग्य बनाए। +* पवित्र आत्मा यीशु की अगुआई करता था तथा यीशु में विश्वास करने वालों का भी मार्गदर्शन करता है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*इस शब्द का अनुवाद “पवित्र” और “आत्मा” शब्दों के अनुवाद से किया जा सकता है। -*इस शब्द का अनुवाद, “शुद्ध आत्मा”, या “आत्मा जो पवित्र है” या “परमेश्वर जो आत्मा है” हो सकता है। +* इस शब्द का अनुवाद “पवित्र” और “आत्मा” शब्दों के अनुवाद से किया जा सकता है। +* इस शब्द का अनुवाद, “शुद्ध आत्मा”, या “आत्मा जो पवित्र है” या “परमेश्वर जो आत्मा है” हो सकता है। -(यह भी देखें: [पवित्र], [आत्मा], [परमेश्वर], [प्रभु], [पिता परमेश्वर], [परमेश्वर का पुत्र] [भेंट ] +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [आत्मा](../kt/spirit.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [पिता परमेश्वर](../kt/godthefather.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md) [भेंट ](../kt/gift.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 10:9-10] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8] -* [प्रे.का. 08:14-17] -* [गलातियों 05:25-26] -* [उत्पत्ति 01:1-2] -* [यशायाह 63:10] -* [अय्यूब 33:4-5] -* [मत्ती. 12:31-32] -* [मत्ती. 28:18-19] -* [भजन-संहिता 051:10-11] +* [1 शमूएल 10:9-10](rc://en/tn/help/1sa/10/09) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8](rc://en/tn/help/1th/04/07) +* [प्रे.का. 08:14-17](rc://en/tn/help/act/08/14) +* [गलातियों 05:25-26](rc://en/tn/help/gal/05/25) +* [उत्पत्ति 01:1-2](rc://en/tn/help/gen/01/01) +* [यशायाह 63:10](rc://en/tn/help/isa/63/10) +* [अय्यूब 33:4-5](rc://en/tn/help/job/33/04) +* [मत्ती. 12:31-32](rc://en/tn/help/mat/12/31) +* [मत्ती. 28:18-19](rc://en/tn/help/mat/28/18) +* [भजन-संहिता 051:10-11](rc://en/tn/help/psa/051/010) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [01:01] __ लेकिन __परमेश्वर की आत्मा__ वहाँ जल के ऊपर थी। -* __ [24:08] __ और यीशु बपतिस्मा लेकर तुरन्त पानी में से ऊपर आया, और उसने __परमेश्वर की आत्मा__ को कबूतर के समान उतरते और उसके ऊपर आते देखा। -* __ [26: 1] __शैतान की परीक्षा पर जय पाने के बाद, यीशु जहाँ वह रहते थे गलील के क्षेत्र के लिए __पवित्र आत्मा__ की शक्ति में लौट आए। -* __ [26: 3] __ यीशु ने पढ़ा, “ __प्रभु की आत्मा__ मुझ पर है, इसलिये कि उसने कंगालों को सुसमाचार सुनाने के लिए अभिषेक किया है, और मुझे इसलिये भेजा है कि बन्दियों को छुटकारे का और अंधों को दृष्टी पाने का सुसमाचार प्रचार करूँ और कुचले हुओ को मुक्त करूँ।" -* __ [42:10] __ तो जाओ, स्वर्गीय पिता और __पवित्र आत्मा__ के नाम पर उन्हें बपतिस्मा दो, सभी लोगों के समूह के चेले बनाओ और उन्हें उन सभी चीजों का पालन करने के लिए सिखाओ जिसकी मैंने तुमको आज्ञा दी है। " -* __ [43:03] __ वे सब __पवित्र आत्मा__ से भर गए, और उन्होंने अन्य अन्य भाषओं में बोलना शुरू किया। -* __ [43:08] __ "और यीशु ने __पवित्र आत्मा__ को भेजा है जैसा कि उसने वादा किया था कि वह करेंगे। __पवित्र आत्मा__ उन चीजों का कारण बन रहा है जो आप देख रहे हैं और सुन रहे हैं।" -* __ [43:11] __ पतरस ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले तो परमेश्वर तुम्हारे पापों को क्षमा करेगा। तब वह तुम्हें __पवित्र आत्मा__ का दान देगा।।" -* __ [45:01] __ वह (स्तिफनुस) एक अच्छा प्रतिष्ठित मनुष्य था और __पवित्र आत्मा__ और ज्ञान से भरा था। +* __[01:01](rc://en/tn/help/obs/01/01)__ लेकिन __परमेश्वर की आत्मा__ वहाँ जल के ऊपर थी। +* __[24:08](rc://en/tn/help/obs/24/08)__ और यीशु बपतिस्मा लेकर तुरन्त पानी में से ऊपर आया, और उसने __परमेश्वर की आत्मा__ को कबूतर के समान उतरते और उसके ऊपर आते देखा। +* __[26: 1](rc://en/tn/help/obs/26/01)__शैतान की परीक्षा पर जय पाने के बाद, यीशु जहाँ वह रहते थे गलील के क्षेत्र के लिए __पवित्र आत्मा__ की शक्ति में लौट आए। +* __[26: 3](rc://en/tn/help/obs/26/03)__ यीशु ने पढ़ा, “ __प्रभु की आत्मा__ मुझ पर है, इसलिये कि उसने कंगालों को सुसमाचार सुनाने के लिए अभिषेक किया है, और मुझे इसलिये भेजा है कि बन्दियों को छुटकारे का और अंधों को दृष्टी पाने का सुसमाचार प्रचार करूँ और कुचले हुओ को मुक्त करूँ।" +* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ तो जाओ, स्वर्गीय पिता और __पवित्र आत्मा__ के नाम पर उन्हें बपतिस्मा दो, सभी लोगों के समूह के चेले बनाओ और उन्हें उन सभी चीजों का पालन करने के लिए सिखाओ जिसकी मैंने तुमको आज्ञा दी है। " +* __[43:03](rc://en/tn/help/obs/43/03)__ वे सब __पवित्र आत्मा__ से भर गए, और उन्होंने अन्य अन्य भाषओं में बोलना शुरू किया। +* __[43:08](rc://en/tn/help/obs/43/08)__ "और यीशु ने __पवित्र आत्मा__ को भेजा है जैसा कि उसने वादा किया था कि वह करेंगे। __पवित्र आत्मा__ उन चीजों का कारण बन रहा है जो आप देख रहे हैं और सुन रहे हैं।" +* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ पतरस ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले तो परमेश्वर तुम्हारे पापों को क्षमा करेगा। तब वह तुम्हें __पवित्र आत्मा__ का दान देगा।।" +* __[45:01](rc://en/tn/help/obs/45/01)__ वह (स्तिफनुस) एक अच्छा प्रतिष्ठित मनुष्य था और __पवित्र आत्मा__ और ज्ञान से भरा था। -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3068, H6944, H7307, G40, G4151 diff --git a/bible/kt/honor.md b/bible/kt/honor.md index e3bbd64..ed32c77 100644 --- a/bible/kt/honor.md +++ b/bible/kt/honor.md @@ -15,18 +15,18 @@ * “आदर” के अन्य अनुवाद रूप हैं, “किसी को विशेष सम्मान दिखाना” या “प्रतिष्ठा दर्शाना” या “उच्च सम्मान देना” “आदर करना” का अनुवाद हो सकता है, “विशेष सम्मान करना” या “प्रशंसा करना” या “उच्च प्रतिष्ठा दर्शाना” या “महान महत्व प्रकट करना” -(यह भी देखें: [अपमान], [महिमा], [महिमा करना], [स्तुति करना]) +(यह भी देखें: [अपमान](../other/dishonor.md), [महिमा](../kt/glory.md), [महिमा करना](../kt/glorify.md), [स्तुति करना](../other/praise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 02:8] -* [प्रे.का. 19:15-17] -* [यूहन्ना 04:43-45] -* [यूहन्ना 12:25-26] -* [मरकुस 06:4-6] -* [मत्ती 15:4-6] +* [1 शमूएल 02:8](rc://en/tn/help/1sa/02/08) +* [प्रे.का. 19:15-17](rc://en/tn/help/act/19/15) +* [यूहन्ना 04:43-45](rc://en/tn/help/jhn/04/43) +* [यूहन्ना 12:25-26](rc://en/tn/help/jhn/12/25) +* [मरकुस 06:4-6](rc://en/tn/help/mrk/06/04) +* [मत्ती 15:4-6](rc://en/tn/help/mat/15/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1420, H1921, H1922, H1923, H1926, H1927, H1935, H2082, H2142, H3366, H3367, H3368, H3372, H3373, H3374, H3444, H3513, H3519, H3655, H3678, H5081, H5375, H5457, H6213, H6286, H6437, H6942, H6944, H6965, H7236, H7613, H7812, H8597, H8416, G820, G1391, G1392, G1784, G2151, G2570, G3170, G4411, G4586, G5091, G5092, G5093, G5399 diff --git a/bible/kt/hope.md b/bible/kt/hope.md index 0ad8cc5..d4264ce 100644 --- a/bible/kt/hope.md +++ b/bible/kt/hope.md @@ -1,35 +1,35 @@ # आशा, आशा, आशाएं # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## आशा यह है कि कुछ होने के लिए दृढ इच्छा है। भविष्य में होने वाली घटना के बारे में आशा या अनिश्चितता या तो निश्चित हो सकती है * बाइबल में, शब्द "आशा" का "भरोसा"; का अर्थ भी है, जैसा कि "मेरी उम्मीद प्रभु में है।" यह उन लोगों को प्राप्त करने की एक निश्चित उम्मीद को दर्शाता है जो परमेश्वर ने अपने लोगों से वादा किया है * कभी-कभी यूएलबी शब्द को मूल भाषा में "आत्मविश्वास"; के रूप में तब्दील कर देता है। यह ज्यादातर नए नियम में परिस्थितियों में होता है, जहां लोग जो अपने उद्धारकर्ता के रूप में यीशु पर विश्वास करते हैं, उन्हें परमेश्वर ने वादा किया है उसे प्राप्त करने का आश्वासन (या आत्मविश्वास या आशा) है। -*“कोई आशा नहीं” अर्थात किसी अच्छी बात का विश्वास नहीं। इसका मतलब है कि यह वास्तव में बहुत निश्चित है कि ऐसा नहीं होगा। +* “कोई आशा नहीं” अर्थात किसी अच्छी बात का विश्वास नहीं। इसका मतलब है कि यह वास्तव में बहुत निश्चित है कि ऐसा नहीं होगा। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -*अधिकांश संदर्भों में आशा करना का अनुवाद हो सकता है, “इच्छा करना” या “मनोकामना” या “अपेक्षा करना।” +* अधिकांश संदर्भों में आशा करना का अनुवाद हो सकता है, “इच्छा करना” या “मनोकामना” या “अपेक्षा करना।” * अभिव्यक्ति "आशा करने के लिए कुछ नहीं" का अनुवाद "भरोसा करने के लिए कुछ नहीं" या "कुछ भी अच्छा नहीं की उम्मीद" के रूप में किया जा सकता है -*“कोई आशा नहीं” का अनुवाद हो सकता है, “किसी भी अच्छी बात की अपेक्षा नहीं होना” या “सुरक्षा नहीं होना” या “निश्चित रूप से जान लेना कि कुछ भी अच्छा नहीं होगा।” +* “कोई आशा नहीं” का अनुवाद हो सकता है, “किसी भी अच्छी बात की अपेक्षा नहीं होना” या “सुरक्षा नहीं होना” या “निश्चित रूप से जान लेना कि कुछ भी अच्छा नहीं होगा।” * अभिव्यक्ति "पर आपकी उम्मीदों को स्थापित किया है"का अनुवाद "आपके आत्मविश्वास में डाल दिया है" या "पर भरोसा किया गया है" के रूप में भी किया जा सकता है। * वाक्यांश "मुझे आपके शब्द में आशा मिलती है" अनुवाद "मुझे पूरा भरोसा है कि आपका वचन सत्य है" या "आपका शब्द मुझे आपके अंदर भरोसा करने में मदद करता है" या "जब मैं आपके वचन का पालन करता हूँ, तो मुझे आशीर्वाद मिल जाएगा" के रूप में किया जा सकता है। * "आशा" उक्ति का अनुवाद, "परमेश्वर में भरोसा" या "निश्चित जानना के परमेश्वर ने जो वादा किया है। वह करेगा" या "सुनिश्चित करना के परमेश्वर विश्वासयोग्य है" के रूप में हो सकता है। -(यह भी देखें: [आशीष], [भरोसा], [अच्छा], [आज्ञा पालन], [भरोसा], [परमेश्वर का वचन] +(यह भी देखें: [आशीष](../kt/bless.md), [भरोसा](../other/confidence.md), [अच्छा](../kt/good.md), [आज्ञा पालन](../other/obey.md), [भरोसा](../kt/trust.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 29:14-15] -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:17-20] -* [प्रे.का. 24:14-16] -* [प्रे.का. 26:6-8] -* [प्रे.का. 27:19-20] -* [कुलुस्सियों 01:4-6] -* [अय्यूब 11:20] +* [1 इतिहास 29:14-15](rc://en/tn/help/1ch/29/14) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:17-20](rc://en/tn/help/1th/02/17) +* [प्रे.का. 24:14-16](rc://en/tn/help/act/24/14) +* [प्रे.का. 26:6-8](rc://en/tn/help/act/26/06) +* [प्रे.का. 27:19-20](rc://en/tn/help/act/27/19) +* [कुलुस्सियों 01:4-6](rc://en/tn/help/col/01/04) +* [अय्यूब 11:20](rc://en/tn/help/job/11/20) -# # Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H982, H983, H986, H2620, H2976, H3175, H3176, H3689, H4009, H4268, H4723, H7663, H7664, H8431, H8615, G91, G560, G1679, G1680, G2070 diff --git a/bible/kt/houseofgod.md b/bible/kt/houseofgod.md index 0cd4054..5728878 100644 --- a/bible/kt/houseofgod.md +++ b/bible/kt/houseofgod.md @@ -13,18 +13,18 @@ यदि यह मन्दिर का मिलापवाले तम्बू के विषय में है तो इसका अनुवाद “मन्दिर(या मिलापवाले तम्बू)” किया जा सकता है जहाँ परमेश्वर की आराधना की जाती है(या “जहा परमेश्वर उपस्थित” या “जहाँ परमेश्वर अपने लोगों से मिलता है।”) * शब्द “घर” का अनुवाद में उपयोग करना महत्त्वपूर्ण है ताकि ये व्यक्त कर सकें कि परमेश्वर "निवास" करता है, परमेश्वर की आत्मा अपने लोगों के साथ है जो उसकी आराधना करने की जगह में है। -(यह भी देखें: [परमेश्‍वर की प्रजा], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [परमेश्‍वर की प्रजा](../kt/peopleofgod.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 03:14-15] -* [2 इतिहास 23:8-9] -* [एज्रा 05:12-13] -* [उत्पत्ति 28:16-17] -* [न्यायियों 18:30-31] -* [मरकुस 02:25-26] -* [मत्ती 12:3-4] +* [1 तीमुथियुस 03:14-15](rc://en/tn/help/1ti/03/14) +* [2 इतिहास 23:8-9](rc://en/tn/help/2ch/23/08) +* [एज्रा 05:12-13](rc://en/tn/help/ezr/05/12) +* [उत्पत्ति 28:16-17](rc://en/tn/help/gen/28/16) +* [न्यायियों 18:30-31](rc://en/tn/help/jdg/18/30) +* [मरकुस 02:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25) +* [मत्ती 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H426, H430, H1004, H1005, H3068, G2316, G3624 diff --git a/bible/kt/humble.md b/bible/kt/humble.md index 2dc0cdd..74d2d3b 100644 --- a/bible/kt/humble.md +++ b/bible/kt/humble.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# दीन, विनम्र, नम्र बनाया,दीनता # +# दीन, विनम्र, नम्र बनाया, नम्रता # ## परिभाषा: ## @@ -6,29 +6,29 @@ * परमेश्वर के समक्ष दीन होने का अर्थ है परमेश्वर की महानता, बुद्धि और सिद्धता के समक्ष स्वयं की दुर्बलता एवं असिद्धता को समझना। * मनुष्य यदि दीन बने तो वह स्वयं को कम महत्व के स्थान में रखता है। -* दीनता का अर्थ है अपने से अधिक दूसरों की आवश्यकता की सुधि लेना। -* दीनता का अर्थ यह भी है कि अपने वरदानों तथा योग्यताओं के उपयोग के समय किसी की सेवा में मर्यादा का पालन करना। +* नम्रता का अर्थ है अपने से अधिक दूसरों की आवश्यकता की सुधि लेना। +* नम्रता का अर्थ यह भी है कि अपने वरदानों तथा योग्यताओं के उपयोग के समय किसी की सेवा में मर्यादा का पालन करना। “दीन बनो” का अनुवाद, “निराभिमान होना” हो सकता है। * “परमेश्वर के सम्मुख दीन बनो” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की महानता को ग्रहण करके अपनी इच्छा परमेश्वर के आधीन कर दो”। -(यह भी देखें: [घमंड]) +(यह भी देखें: [घमंड](../other/proud.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [याकूब 01:19-21] -* [याकूब 03:13-14] -* [याकूब 04:8-10] -* [लूका 14:10-11] -* [लूका 18:13-14] -* [मत्ती 18:4-6] -* [मत्ती 23:11-12] +* [याकूब 01:19-21](rc://en/tn/help/jas/01/19) +* [याकूब 03:13-14](rc://en/tn/help/jas/03/13) +* [याकूब 04:8-10](rc://en/tn/help/jas/04/08) +* [लूका 14:10-11](rc://en/tn/help/luk/14/10) +* [लूका 18:13-14](rc://en/tn/help/luk/18/13) +* [मत्ती 18:4-6](rc://en/tn/help/mat/18/04) +* [मत्ती 23:11-12](rc://en/tn/help/mat/23/11) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:02]__ दाऊद एक बहुत ही __ नम्र__ व धर्मी पुरुष था, जो परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करता था। - __ * [34:10] __ “जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह(परमेश्वर) __छोटा__ किया जाएगा, और जो अपने आप को __छोटा__ बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।” + * __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ दाऊद एक बहुत ही __ नम्र__ व धर्मी पुरुष था, जो परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करता था। + * __[34:10](rc://en/tn/help/obs/34/10)__ “जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह(परमेश्वर)__छोटा__ किया जाएगा, और जो अपने आप को __छोटा__ बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1792, H3665, H6031, H6035, H6038, H6041, H6800, H6819, H7511, H7807, H7812, H8213, H8214, H8215, H8217, H8467, G858, G4236, G4239, G4240, G5011, G5012, G5013, G5391 diff --git a/bible/kt/hypocrite.md b/bible/kt/hypocrite.md index 9f19155..204b4fa 100644 --- a/bible/kt/hypocrite.md +++ b/bible/kt/hypocrite.md @@ -15,17 +15,17 @@ * “कपटी” के अन्य अनुवाद रूप हैं, “झूठा” या “ढोंगी” या “उग्र धोखा देने वाला मनुष्य”। * “पाखण्ड” का अनुवाद “धोखा” या “झूठे कार्य” या “दिखावा” किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 02:13-14] -* [लूका 06:41-42] -* [लूका 12:54-56] -* [लूका 13:15-16] -* [मरकुस 07:6-7] -* [मत्ती 06:1-2] -* [रोमियो 12:9-10] +* [गलातियों 02:13-14](rc://en/tn/help/gal/02/13) +* [लूका 06:41-42](rc://en/tn/help/luk/06/41) +* [लूका 12:54-56](rc://en/tn/help/luk/12/54) +* [लूका 13:15-16](rc://en/tn/help/luk/13/15) +* [मरकुस 07:6-7](rc://en/tn/help/mrk/07/06) +* [मत्ती 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01) +* [रोमियो 12:9-10](rc://en/tn/help/rom/12/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H120, H2611, H2612, G505, G5272, G5273 diff --git a/bible/kt/imageofgod.md b/bible/kt/imageofgod.md index 578f868..4b72ab4 100644 --- a/bible/kt/imageofgod.md +++ b/bible/kt/imageofgod.md @@ -12,17 +12,17 @@ * जब यीशु को परमेश्वर का प्रतिरूप कहा जाता है तो अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की यथार्थ समानता में” या “परमेश्वर के तत्त्व में” या “परमेश्वर के अस्तित्व में”। * मनुष्यों के संदर्भ में “परमेश्वर ने उसे अपने स्वरूप में बनाया” का अनुवाद इस प्रकार की उक्तियों से किया जाए जिनका अर्थ है, “परमेश्वर ने उसे अपनी समानता में बनाया” या “परमेश्वर ने उसे अपने जैसे गुणों में बनाया”। -(यह भी देखें: [रूप ], [परमेश्वर का पुत्र], [परमेश्वर का पुत्र]) +(यह भी देखें: [रूप ](../other/image.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 04:3-4] -* [कुलुस्सियों 03:9-11] -* [उत्पत्ति 01:26-27] -* [उत्पत्ति 09:5-7] -* [याकूब 03:9-10] -* [रोमियो 08:28-30] +* [2 कुरिन्थियों 04:3-4](rc://en/tn/help/2co/04/03) +* [कुलुस्सियों 03:9-11](rc://en/tn/help/col/03/09) +* [उत्पत्ति 01:26-27](rc://en/tn/help/gen/01/26) +* [उत्पत्ति 09:5-7](rc://en/tn/help/gen/09/05) +* [याकूब 03:9-10](rc://en/tn/help/jas/03/09) +* [रोमियो 08:28-30](rc://en/tn/help/rom/08/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4541, H1544, H2553, H6456, H6459, H6754, H6816, H8403, G504, G179 diff --git a/bible/kt/inchrist.md b/bible/kt/inchrist.md index 9008d1c..5177b18 100644 --- a/bible/kt/inchrist.md +++ b/bible/kt/inchrist.md @@ -11,7 +11,7 @@ ## अनुवाद के सुझाव: -*प्रकरण के अनुसार, “मसीह में” और “प्रभु में” (और सम्बन्धित वाक्यांश) अनुवाद करने के विभिन्न तरीके ये हो सकते हैं: +* प्रकरण के अनुसार, “मसीह में” और “प्रभु में” (और सम्बन्धित वाक्यांश) अनुवाद करने के विभिन्न तरीके ये हो सकते हैं: * “जो मसीह के है” * “क्योंकि तुम मसीह में विश्वास करते हो” * "क्योंकि मसीह ने हमें बचा लिया" @@ -20,19 +20,19 @@ * “क्योंकि प्रभु ने जो कुछ किया” * जो लोग मसीह में "विश्वास करते हैं" या जो मसीह पर "विश्वास रखते हैं," वे विश्वास करते हैं कि यीशु ने क्या सिखाया है और उन पर विश्वास कर रहे हैं ताकि क्रूस पर उनके बलिदान के कारण उन्हें बचाया जा सके ताकि उनके पापों के लिए दंड का भुगतान किया जा सके। कुछ भाषाओं में एक शब्द हो सकता है जो क्रियाओं का अनुवाद करता है जैसे "विश्वास करना" या "साझा करें" या "विश्वास में"। -(यह भी देखें: [मसीह], [प्रभु], [यीशु], [विश्वास], [विश्वास]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [विश्वास](../kt/believe.md), [विश्वास](../kt/faith.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:4-6] -* [2 कुरिन्थियों 02:16-17] -* [2 तीमुथियुस 01:1-2] -* [गलातियों 01:21-24] -* [गलातियों 02:17-19] -* [फिलेमोन 01:4-7] -* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11] -* [रोमियो 09:1-2] +* [1 यूहन्ना 02:4-6](rc://en/tn/help/1jn/02/04) +* [2 कुरिन्थियों 02:16-17](rc://en/tn/help/2co/02/16) +* [2 तीमुथियुस 01:1-2](rc://en/tn/help/2ti/01/01) +* [गलातियों 01:21-24](rc://en/tn/help/gal/01/21) +* [गलातियों 02:17-19](rc://en/tn/help/gal/02/17) +* [फिलेमोन 01:4-7](rc://en/tn/help/phm/01/04) +* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11](rc://en/tn/help/rev/01/09) +* [रोमियो 09:1-2](rc://en/tn/help/rom/09/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1519, G2962, G5547 diff --git a/bible/kt/inherit.md b/bible/kt/inherit.md index a6e9ad0..01eeddd 100644 --- a/bible/kt/inherit.md +++ b/bible/kt/inherit.md @@ -24,29 +24,29 @@ * “वारिस” शब्द का अनुवाद ऐसे शब्द से किया या उक्ति से किया जा सकता है जिसका अर्थ, “सौभाग्यशाली सन्तान जो पिता की सम्पदा प्राप्त करती है” या “(परमेश्वर की) आध्यात्मिक संपत्ति या आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए।”। * शब्द "विरासत" का अनुवाद "परमेश्वर से आशीर्वाद" या "विरासत में मिली आशीषों" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [वारिस], [कनान], [प्रतिज्ञा का देश]) +(यह भी देखें: [वारिस](../other/heir.md), [कनान](../names/canaan.md), [प्रतिज्ञा का देश](../kt/promisedland.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 06:9-11] -* [1 पतरस 01:3-5] -* [2 शमूएल 21:2-3] -* [प्रे.का. 07:4-5] -* [व्यवस्थाविवरण 20:16-18] -* [गलातियों 05:19-21] -* [उत्पत्ति 15:6-8] -* [इब्रानियों 09:13-15] -* [यिर्मयाह 02:7-8] -* [लूका 15:11-12] -* [मत्ती 19:29-30] -* [भजन संहिता 079:1-3] +* [1 कुरिन्थियों 06:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09) +* [1 पतरस 01:3-5](rc://en/tn/help/1pe/01/03) +* [2 शमूएल 21:2-3](rc://en/tn/help/2sa/21/02) +* [प्रे.का. 07:4-5](rc://en/tn/help/act/07/04) +* [व्यवस्थाविवरण 20:16-18](rc://en/tn/help/deu/20/16) +* [गलातियों 05:19-21](rc://en/tn/help/gal/05/19) +* [उत्पत्ति 15:6-8](rc://en/tn/help/gen/15/06) +* [इब्रानियों 09:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13) +* [यिर्मयाह 02:7-8](rc://en/tn/help/jer/02/07) +* [लूका 15:11-12](rc://en/tn/help/luk/15/11) +* [मत्ती 19:29-30](rc://en/tn/help/mat/19/29) +* [भजन संहिता 079:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[04:06]__ जब अब्राम कनान देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उससे कहा कि,’’ अपने चारों ओर देख’’ क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे __वंश__ को दूँगा। -* __ [27:01] __ एक दिन, यहूदियों के कानून में एक विशेषज्ञ यीशु की परीक्षा लेने के लिए आया था, उन्होंने कहा, "शिक्षक, मुझे अनन्त जीवन __ पाने के लिए__ क्या करना चाहिए ?" -* __[35:03]__ “किसी व्यक्ति के दो पुत्र थे। उनमें से छोटे पुत्र ने पिता से कहा, ‘हे पिता, सम्पत्ति में से जो __भाग मेरा__ है वह मुझे दे दीजिये।’ तो पिता ने अपने दोनों बेटो में अपनी सम्पत्ति बाँट दी।” +* __[04:06](rc://en/tn/help/obs/04/06)__ जब अब्राम कनान देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उससे कहा कि,’’ अपने चारों ओर देख’’ क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे __वंश__ को दूँगा। +* __[27:01](rc://en/tn/help/obs/27/01)__ एक दिन, यहूदियों के कानून में एक विशेषज्ञ यीशु की परीक्षा लेने के लिए आया था, उन्होंने कहा, "शिक्षक, मुझे अनन्त जीवन __ पाने के लिए__ क्या करना चाहिए ?" +* __[35:03](rc://en/tn/help/obs/35/03)__ “किसी व्यक्ति के दो पुत्र थे। उनमें से छोटे पुत्र ने पिता से कहा, ‘हे पिता, सम्पत्ति में से जो __भाग मेरा__ है वह मुझे दे दीजिये।’ तो पिता ने अपने दोनों बेटो में अपनी सम्पत्ति बाँट दी।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2490, H2506, H3423, H3425, H4181, H5157, H5159, G2816, G2817, G2819, G2820 diff --git a/bible/kt/iniquity.md b/bible/kt/iniquity.md index cb54d0e..95aa657 100644 --- a/bible/kt/iniquity.md +++ b/bible/kt/iniquity.md @@ -13,20 +13,20 @@ * “अधर्म के कामों” का अनुवाद हो सकता है, “दुष्टता” या “विकृत कार्य” या “हानिकारक कार्य”। * “अधर्म के काम” उक्ति प्रायः उसी गद्यांश में प्रकट होती है जिसमें “पाप” और “अपराध” शब्द आते हैं। अतः इनके अनुवाद में अलग-अलग शब्दों का उपयोग करना अति महत्वपूर्ण है। -(यह भी देखें: [पाप], [उल्लंघन करना], [अपराध करना]) +(यह भी देखें: [पाप](../kt/sin.md), [उल्लंघन करना](../kt/transgression.md), [अपराध करना](../kt/trespass.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 09:12-14] -* [निर्गमन 34: 5-7] -* [उत्पत्ति 15:14-16] -* [उत्पत्ति 44:16-17] -* [हबक्कूक 02:12-14] -* [मत्ती 13:40-43] -* [मत्ती 23:27-28] -* [मीका 03:9-11] +* [दानिय्येल 09:12-14](rc://en/tn/help/dan/09/12) +* [निर्गमन 34: 5-7](rc://en/tn/help/exo/34/05) +* [उत्पत्ति 15:14-16](rc://en/tn/help/gen/15/14) +* [उत्पत्ति 44:16-17](rc://en/tn/help/gen/44/16) +* [हबक्कूक 02:12-14](rc://en/tn/help/hab/02/12) +* [मत्ती 13:40-43](rc://en/tn/help/mat/13/40) +* [मत्ती 23:27-28](rc://en/tn/help/mat/23/27) +* [मीका 03:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H1942, H5753, H5758, H5766, H5771, H5932, H5999, H7562, G92, G93, G458, G3892, G4189 diff --git a/bible/kt/innocent.md b/bible/kt/innocent.md index c74b4bf..ba8b859 100644 --- a/bible/kt/innocent.md +++ b/bible/kt/innocent.md @@ -9,7 +9,7 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## -*अधिकांश प्रकरणों में “निर्दोष” शब्द का अनुवाद हो सकता है: "निरपराध" या "उत्तरदायी नहीं" या "दोषी नहीं" +* अधिकांश प्रकरणों में “निर्दोष” शब्द का अनुवाद हो सकता है: "निरपराध" या "उत्तरदायी नहीं" या "दोषी नहीं" * जब सामान्यतः निर्दोष मनुष्यों के संदर्भ में हो तो इसका अनुवाद होगा, “जिन्होंने कुछ भी अनुचित नहीं किया” या “जो बुराई में सहभागी नहीं हैं”। * एक उक्ति बार-बार काम में ली जाती है, “निर्दोष का लहू” इसका अनुवाद हो सकता है, “मनुष्य जिन्होंने कुछ भी अनुचित कार्य नहीं किया कि उन्हें मार डाला गया” * “निर्दोष का लहू बहाना” इसका अनुवाद हो सकता है, “निर्दोषों की हत्या” उन लोगों की हत्या करना जिन्होंने कुछ भी अनुचित नहीं किया” @@ -18,25 +18,25 @@ * जब यहूदा ने कहा, “मैंने एक निष्पाप मनुष्य को घात करवाया है” तो उसके कहने का अर्थ है, "मैंने एक ऐसे मनुष्य के साथ विश्वासघात किया जिसने कोई अपराध नहीं किया है" या "मैंने एक निष्पाप मनुष्य को मृत्यु के मुंह में धकेल दिया। * पिलातुस ने यीशु के बारे में कहा, “मैं इस धर्मी के लहू से निर्दोष हूं” इसका अनुवाद किया जा सकता है, “मैं इस मनुष्य की हत्या का उत्तरदायी नहीं जिसने मृत्यु के योग्य कोई काम नहीं किया है।” -(यह भी देखें: [दोष]) +(यह भी देखें: [दोष](../kt/guilt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:3-4] -* [1 शमूएल 19:4-5] -* [प्रे.का. 20:25-27] -* [निर्गमन 23:6-9] -* [यिर्मयाह 22:17-19] -* [अय्यूब 09:21-24] -* [रोमियो 16:17-18] +* [1 कुरिन्थियों 04:3-4](rc://en/tn/help/1co/04/03) +* [1 शमूएल 19:4-5](rc://en/tn/help/1sa/19/04) +* [प्रे.का. 20:25-27](rc://en/tn/help/act/20/25) +* [निर्गमन 23:6-9](rc://en/tn/help/exo/23/06) +* [यिर्मयाह 22:17-19](rc://en/tn/help/jer/22/17) +* [अय्यूब 09:21-24](rc://en/tn/help/job/09/21) +* [रोमियो 16:17-18](rc://en/tn/help/rom/16/17) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[08:06]__ दो साल बाद भी, __निर्दोष__ होने के बावजूद यूसुफ बंदीगृह में था। -* __[40:04]__ उनमें से एक जब यीशु का ठट्ठा उड़ा रहा था तो ,दूसरे ने कहा कि, “क्या तू परमेश्वर से नहीं डरता? हम अपराधी है पर ,यह तो __बेगुनाह__ है।” -* __[40:08]__ तब सूबेदार जो यीशु का पहरा दे रहे थे, वो सब कुछ जो हुआ था उसे देखकर कहा कि, “यह मनुष्य __धर्मी__ था। सचमुच यह परमेश्वर का पुत्र था।” +* __[08:06](rc://en/tn/help/obs/08/06)__ दो साल बाद भी, __निर्दोष__ होने के बावजूद यूसुफ बंदीगृह में था। +* __[40:04](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ उनमें से एक जब यीशु का ठट्ठा उड़ा रहा था तो ,दूसरे ने कहा कि, “क्या तू परमेश्वर से नहीं डरता? हम अपराधी है पर ,यह तो __बेगुनाह__ है।” +* __[40:08](rc://en/tn/help/obs/40/08)__ तब सूबेदार जो यीशु का पहरा दे रहे थे, वो सब कुछ जो हुआ था उसे देखकर कहा कि, “यह मनुष्य __धर्मी__ था। सचमुच यह परमेश्वर का पुत्र था।” * -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2136, H2600, H2643, H5352, H5355, H5356, G121 diff --git a/bible/kt/intercede.md b/bible/kt/intercede.md index b7e519d..d9ff27d 100644 --- a/bible/kt/intercede.md +++ b/bible/kt/intercede.md @@ -14,17 +14,17 @@ * संज्ञा "और निवेदन" का अनुवाद "आग्रह" या "अनुरोध" या "तत्काल प्रार्थना" के रूप में किया जा सकता है। * वाक्यांश "के लिए मध्यस्थता" का अनुवाद "के लिए अनुरोध करने के लिए" या "की ओर से अपील करें" या "परमेश्वर से मदद मांगे" या "(किसी के लिए) परमेश्वर से निवेदन करना" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [प्रार्थना करना]) +(यह भी देखें: [प्रार्थना करना](../kt/pray.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 07:25-26] -* [यशायाह 53:12] -* [यिर्मयाह 29:6-7] -* [रोमियो 08:26-27] -* [रोमियो 08:33-34] +* [इब्रानियों 07:25-26](rc://en/tn/help/heb/07/25) +* [यशायाह 53:12](rc://en/tn/help/isa/53/12) +* [यिर्मयाह 29:6-7](rc://en/tn/help/jer/29/06) +* [रोमियो 08:26-27](rc://en/tn/help/rom/08/26) +* [रोमियो 08:33-34](rc://en/tn/help/rom/08/33) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6293, G1783, G1793, G5241 diff --git a/bible/kt/israel.md b/bible/kt/israel.md index 287053c..e9b8797 100644 --- a/bible/kt/israel.md +++ b/bible/kt/israel.md @@ -10,35 +10,35 @@ * राजा सुलैमान के मरणोपरान्त इस्राएल दो राज्य विभाजित हो गया था। दक्षिणी राज्य जो “यहूदा” कहलाया और उत्तरी राज्य “इस्राएल”। * इस्राएल का अनुवाद “इस्राएली प्रजा” या “इस्राएल जाति” किया जाता है, जो प्रकरण पर निर्भर करता है। -(यह भी देखें: [याकूब], [इस्राएल का राज्य], [यहूदा], [राष्ट्र], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [याकूब](../names/jacob.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [राष्ट्र](../other/nation.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 10:1-3] -* [1 राजा 08:1-2] -* [प्रे.का. 02:34-36] -* [प्रे.का. 07:22-25] -* [प्रे.का. 13:23-25] -* [यूहन्ना 01:49-51] -* [लूका 24:21] -* [मरकुस 12:28-31] -* [मत्ती 02:4-6] -* [मत्ती 27:9-10] -* [फिलिप्पियों 03:4-5] +* [1 इतिहास 10:1-3](rc://en/tn/help/1ch/10/01) +* [1 राजा 08:1-2](rc://en/tn/help/1ki/08/01) +* [प्रे.का. 02:34-36](rc://en/tn/help/act/02/34) +* [प्रे.का. 07:22-25](rc://en/tn/help/act/07/22) +* [प्रे.का. 13:23-25](rc://en/tn/help/act/13/23) +* [यूहन्ना 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49) +* [लूका 24:21](rc://en/tn/help/luk/24/21) +* [मरकुस 12:28-31](rc://en/tn/help/mrk/12/28) +* [मत्ती 02:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04) +* [मत्ती 27:9-10](rc://en/tn/help/mat/27/09) +* [फिलिप्पियों 03:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[08:15]__ बारह पुत्रों की सन्तान से __इस्राएल__ के बारह गोत्र बन गए। - __*[09:03]__ मिस्रियो ने __इस्राएलियों__ से कठोरता के साथ सेवा करवाई, और यहाँ तक कि कई इमारते व पूरे नगर का निर्माण करवाया। - __*[09:05]__ एक इस्राएली महिला ने पुत्र को जन्म दिया। - __*[10:01]__ उन्होंने कहा, “इस्राएल का परमेश्वर यों कहता है, ‘मेरी प्रजा के लोगों को जाने दे !’” - __*[14:12]__ परन्तु इन सब के बावजूद भी, __इस्राएली__ परमेश्वर व मूसा के विरुद्ध बुड़बुड़ाते रहें। - __*[15:09]__ परमेश्वर उस दिन __इस्राएल__ के लिए लड़े। परमेश्वर ने एमोरियों को उलझन में डाल दिया, और ओले भेजकर बहुत से एमोरियों को घात किया। - __*[15:12]__ युद्ध के बाद, परमेश्वर ने __इस्राएलियों__ को वह सारा देश दिया, जिसे उसने उनको पूर्वजों से शपथ खाकर देने को कहा था; और वे उसके अधिकारी होकर उसमे बस गए। तब परमेश्वर ने __इस्राएलियों__ को सारी सीमा के साथ शांति प्रदान की | - __*[16:16]__ तो परमेश्वर ने __इस्राएलियों__ को फिर से दंडित किया, क्योंकि उन्होंने मूर्ति की उपासना की थी। - __*[43:06]__ “हे __इस्राएलियो__ ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की सामर्थ्य से कई आश्चर्य के कामों और चिन्हों को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो” + * __[08:15](rc://en/tn/help/obs/08/15)__ बारह पुत्रों की सन्तान से __इस्राएल__ के बारह गोत्र बन गए। + * __[09:03](rc://en/tn/help/obs/09/03)__ मिस्रियो ने __इस्राएलियों__ से कठोरता के साथ सेवा करवाई, और यहाँ तक कि कई इमारते व पूरे नगर का निर्माण करवाया। + * __[09:05](rc://en/tn/help/obs/09/05)__ एक इस्राएली महिला ने पुत्र को जन्म दिया। + * __[10:01](rc://en/tn/help/obs/10/01)__ उन्होंने कहा, “इस्राएल का परमेश्वर यों कहता है, ‘मेरी प्रजा के लोगों को जाने दे !’” + * __[14:12](rc://en/tn/help/obs/14/12)__ परन्तु इन सब के बावजूद भी, __इस्राएली__ परमेश्वर व मूसा के विरुद्ध बुड़बुड़ाते रहें। + * __[15:09](rc://en/tn/help/obs/15/09)__ परमेश्वर उस दिन __इस्राएल__ के लिए लड़े। परमेश्वर ने एमोरियों को उलझन में डाल दिया, और ओले भेजकर बहुत से एमोरियों को घात किया। + * __[15:12](rc://en/tn/help/obs/15/12)__ युद्ध के बाद, परमेश्वर ने __इस्राएलियों__ को वह सारा देश दिया, जिसे उसने उनको पूर्वजों से शपथ खाकर देने को कहा था; और वे उसके अधिकारी होकर उसमे बस गए। तब परमेश्वर ने __इस्राएलियों__ को सारी सीमा के साथ शांति प्रदान की | + * __[16:16](rc://en/tn/help/obs/16/16)__ तो परमेश्वर ने __इस्राएलियों__ को फिर से दंडित किया, क्योंकि उन्होंने मूर्ति की उपासना की थी। + * __[43:06](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ “हे __इस्राएलियो__ ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की सामर्थ्य से कई आश्चर्य के कामों और चिन्हों को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3478, H3479, H3481, H3482, G935, G2474, G2475 diff --git a/bible/kt/jealous.md b/bible/kt/jealous.md index 58baba5..07942af 100644 --- a/bible/kt/jealous.md +++ b/bible/kt/jealous.md @@ -16,18 +16,18 @@ * परमेश्वर के लिए जब इस शब्द का अनुवाद करें तो ऐसा प्रकट न हो कि परमेश्वर किसी से जलन रखता है। * मनुष्यों के प्रति मनुष्यों की क्रोधपूर्ण भावनाओं के संदर्भ में जब कोई सफल होता है तब “जलना” या “जलन” शब्दों का उपयोग किया जा सकता है। परन्तु ये शब्द परमेश्वर के लिए काम में न लें। -(यह भी देखें: [ईर्ष्या]) +(यह भी देखें: [ईर्ष्या](../other/envy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 12:20-21] -* [व्यवस्थाविवरण 05:9-10] -* [निर्गमन 20:4-6] -* [यहेजकेल 36:4-6] -* [यहोशू 24:19-20] -* [नहूम 01:2-3] -* [रोमियो 13:13-14] +* [2 कुरिन्थियों 12:20-21](rc://en/tn/help/2co/12/20) +* [व्यवस्थाविवरण 05:9-10](rc://en/tn/help/deu/05/09) +* [निर्गमन 20:4-6](rc://en/tn/help/exo/20/04) +* [यहेजकेल 36:4-6](rc://en/tn/help/ezk/36/04) +* [यहोशू 24:19-20](rc://en/tn/help/jos/24/19) +* [नहूम 01:2-3](rc://en/tn/help/nam/01/02) +* [रोमियो 13:13-14](rc://en/tn/help/rom/13/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7065, H7067, H7068, H7072, G2205, G3863 diff --git a/bible/kt/jesus.md b/bible/kt/jesus.md index c11034d..3df5f59 100644 --- a/bible/kt/jesus.md +++ b/bible/kt/jesus.md @@ -14,46 +14,46 @@ * “ख्रीस्त” शब्द के लिए कुछ अनुवाद सर्वत्र “मसीह” शब्द था उसके रूप काम में लाते हैं। * स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में भी इन शब्दों की वर्तनी पर ध्यान दें। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मसीह], [परमेश्वर], [पिता परमेश्वर], [महा-याजक], [परमेश्वर का राज्य], [मरियम], [उद्धारकर्ता], [परमेश्वर का पुत्र]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [पिता परमेश्वर](../kt/godthefather.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [परमेश्वर का राज्य](../kt/kingdomofgod.md), [मरियम](../names/mary.md), [उद्धारकर्ता](../kt/savior.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 06:9-11] -* [1 यूहन्ना 02:1-3] -* [1 यूहन्ना 04:15-16] -* [1 तीमुथियुस 01:1-2] -* [2 पतरस 01:1-2] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15] -* [2 तीमुथियुस 01:8-11] -* [प्रे.का. 02:22-24] -* [प्रे.का. 05:29-32] -* [प्रे.का. 10:36-38] -* [इब्रानियों 09:13-15] -* [इब्रानियों 10:19-22] -* [लूका 24:19-20] -* [मत्ती 01:20-21] -* [मत्ती 04:1-4] -* [फिलिप्पियों 02:5-8] -* [फिलिप्पियों 02:9-11] -* [फिलिप्पियों 04:21-23] -* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6] +* [1 कुरिन्थियों 06:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09) +* [1 यूहन्ना 02:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01) +* [1 यूहन्ना 04:15-16](rc://en/tn/help/1jn/04/15) +* [1 तीमुथियुस 01:1-2](rc://en/tn/help/1ti/01/01) +* [2 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/2pe/01/01) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13) +* [2 तीमुथियुस 01:8-11](rc://en/tn/help/2ti/01/08) +* [प्रे.का. 02:22-24](rc://en/tn/help/act/02/22) +* [प्रे.का. 05:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29) +* [प्रे.का. 10:36-38](rc://en/tn/help/act/10/36) +* [इब्रानियों 09:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13) +* [इब्रानियों 10:19-22](rc://en/tn/help/heb/10/19) +* [लूका 24:19-20](rc://en/tn/help/luk/24/19) +* [मत्ती 01:20-21](rc://en/tn/help/mat/01/20) +* [मत्ती 04:1-4](rc://en/tn/help/mat/04/01) +* [फिलिप्पियों 02:5-8](rc://en/tn/help/php/02/05) +* [फिलिप्पियों 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) +* [फिलिप्पियों 04:21-23](rc://en/tn/help/php/04/21) +* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -*__[22:04]__ स्वर्गदूत ने उससे कहा, “तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्र उत्पन्न होगा। तू उसका नाम __यीशु__ रखना और वह मसीहा होगा।” -* __[23:02]__ "तू उसका नाम __यीशु__ रखना (जिसका अर्थ है, 'यहोवा बचाता है' )क्योंकि वह अपने लोगों का उनके पापों से उद्धार करेगा।" -* __ [24:07] __ तो यहून्ना ने उनको (यीशु) बपतिस्मा दिया,यद्यपि __यीशु__ ने कभी पाप नहीं किया था। -* __[24:09]__ केवल एक ही परमेश्वर है। परन्तु जब यूहन्ना ने __यीशु__ को बपतिस्मा दिया, पिता परमेश्वर को कहते सुना, __यीशु__ पुत्र को देखा, और पवित्र आत्मा को भी देखा। -* __ [25:08] __यीशु__ शैतान के लालच में नहीं आया, तब शैतान उसके पास से चला गया, -* __[26:08]__ फिर __यीशु__ गलील के पूरे क्षेत्र में होकर फिरने लगा, और बड़ी भीड़ उसके पास आई। वह यीशु के पास बहुत से लोगों को लाए जो अनेक बीमारियों से पीड़ित थे, उनमें विकलांग थे, और वे लोग थे, जो देख नहीं सकते, चल नहीं सकते, सुन नहीं सकते थे जो बोल नहीं सकते और इन सभी को __यीशु__ ने चंगा किया। -* __ [31:03] __ यीशु__ ने अपनी प्रार्थना समाप्त की और वह चेलों के पास चला गया। वह झील पर चलते हुए उनकी नाव की ओर आया। -* __[38:02]__ वह(यहूदा) जानता था कि यहूदी गुरुओं ने __यीशु__ को मसीहा के रूप में अस्वीकार कर दिया था और वे उसे मरवा डालने की योजना बना रहे थे। -* __ [40:08] __ अपनी मृत्यु के जरिये__ यीशु__ ने लोगों के लिये परमेश्वर के पास आने का रास्ता खोल दिया। -* __[42:11]__ ” प्रभु__ यीशु__ स्वर्ग पर उठा लिया गया और एक बादल ने उसे उनकी आँखों से छिपा लिया। __यीशु__ सब बातो पर शासन करने के लिए परमेश्वर की दाहिनी ओर बैठ गया। -* __ [50:17] __ __यीशु__ और उसके लोग नई पृथ्वी पर रहेंगे, और यहाँ जो कुछ भी पाया जाता है उसपर हमेशा राज्य करेंगे। वह हर आँसू पोंछ देगा और फिर वहाँ कोई दुख, उदासी, रोना, बुराई, दर्द, या मृत्यु नहीं होगी। __यीशु__ अपने राज्य पर शान्ति व न्याय के साथ शासन करेगा, और वह हमेशा अपने लोगों के साथ रहेगा। +* __[22:04](rc://en/tn/help/obs/22/04)__ स्वर्गदूत ने उससे कहा, “तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्र उत्पन्न होगा। तू उसका नाम __यीशु__ रखना और वह मसीहा होगा।” +* __[23:02](rc://en/tn/help/obs/23/02)__ "तू उसका नाम __यीशु__ रखना (जिसका अर्थ है, 'यहोवा बचाता है' )क्योंकि वह अपने लोगों का उनके पापों से उद्धार करेगा।" +* __[24:07](rc://en/tn/help/obs/24/07)__ तो यहून्ना ने उनको (यीशु) बपतिस्मा दिया,यद्यपि __यीशु__ ने कभी पाप नहीं किया था। +* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ केवल एक ही परमेश्वर है। परन्तु जब यूहन्ना ने __यीशु__ को बपतिस्मा दिया, पिता परमेश्वर को कहते सुना, __यीशु__ पुत्र को देखा, और पवित्र आत्मा को भी देखा। +* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__यीशु__ शैतान के लालच में नहीं आया, तब शैतान उसके पास से चला गया, +* __[26:08](rc://en/tn/help/obs/26/08)__ फिर __यीशु__ गलील के पूरे क्षेत्र में होकर फिरने लगा, और बड़ी भीड़ उसके पास आई। वह यीशु के पास बहुत से लोगों को लाए जो अनेक बीमारियों से पीड़ित थे, उनमें विकलांग थे, और वे लोग थे, जो देख नहीं सकते, चल नहीं सकते, सुन नहीं सकते थे जो बोल नहीं सकते और इन सभी को __यीशु__ ने चंगा किया। +* __[31:03](rc://en/tn/help/obs/31/03)__ यीशु__ ने अपनी प्रार्थना समाप्त की और वह चेलों के पास चला गया। वह झील पर चलते हुए उनकी नाव की ओर आया। +* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ वह(यहूदा) जानता था कि यहूदी गुरुओं ने __यीशु__ को मसीहा के रूप में अस्वीकार कर दिया था और वे उसे मरवा डालने की योजना बना रहे थे। +* __[40:08](rc://en/tn/help/obs/40/08)__ अपनी मृत्यु के जरिये__ यीशु__ ने लोगों के लिये परमेश्वर के पास आने का रास्ता खोल दिया। +* __[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)__ ” प्रभु__ यीशु__ स्वर्ग पर उठा लिया गया और एक बादल ने उसे उनकी आँखों से छिपा लिया। __यीशु__ सब बातो पर शासन करने के लिए परमेश्वर की दाहिनी ओर बैठ गया। +* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ __यीशु__ और उसके लोग नई पृथ्वी पर रहेंगे, और यहाँ जो कुछ भी पाया जाता है उसपर हमेशा राज्य करेंगे। वह हर आँसू पोंछ देगा और फिर वहाँ कोई दुख, उदासी, रोना, बुराई, दर्द, या मृत्यु नहीं होगी। __यीशु__ अपने राज्य पर शान्ति व न्याय के साथ शासन करेगा, और वह हमेशा अपने लोगों के साथ रहेगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2424, G5547 diff --git a/bible/kt/jew.md b/bible/kt/jew.md index c3807fc..fc6371d 100644 --- a/bible/kt/jew.md +++ b/bible/kt/jew.md @@ -8,26 +8,26 @@ * मसीह यीशु यहूदी था। परन्तु यहूदी धर्म के अगुओं ने यीशु का इन्कार किया और उसको मार डालने की मांग की। * “यहूदी शब्द प्रायः यहूदियों के अगुओं के संदर्भ में लिया जाता था, सब यहूदियों के लिए नहीं। इन संदर्भों में कुछ अनुवादों में “के अगुवे” जोड़ा जाता है कि अर्थ स्पष्ट व्यक्त हो। -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [याकूब], [इस्राएल], [बाबेल], [यहूदी अगुवे]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [याकूब](../names/jacob.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:5-7] -* [प्रे.का. 10:27-29] -* [प्रे.का. 14:5-7] -* [कुलुस्सियों 03:9-11] -* [यूहन्ना 02:13-14] -* [मत्ती 28:14-15] +* [प्रे.का. 02:5-7](rc://en/tn/help/act/02/05) +* [प्रे.का. 10:27-29](rc://en/tn/help/act/10/27) +* [प्रे.का. 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05) +* [कुलुस्सियों 03:9-11](rc://en/tn/help/col/03/09) +* [यूहन्ना 02:13-14](rc://en/tn/help/jhn/02/13) +* [मत्ती 28:14-15](rc://en/tn/help/mat/28/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[20:11]__ इस्राएलियों को अब __यहूदी__ कहा जाता था और उनमें से अधिकतर लोगों ने अपना पूरा जीवन बेबीलोन में व्यतीत किया था। -* __ [20:12] __ अत: सत्तर वर्ष तक निर्वासन के बाद, __यहूदियों__ का एक छोटा समूह यरूशलेम को वापस लौट आया। -* __[37:10]__ अनेक __यहूदी__ उसका यह काम देखकर, उस पर विश्वास किया। -* __[37:11]__ परन्तु __यहूदियों__ के धार्मिक गुरु यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और लाजर को मरवा सके। -* __[40:02]__ पिलातुस ने आज्ञा दी कि यीशु के सिर के ऊपर क्रूस पर यह लिख कर लगा दिया जाए कि, “यह __यहूदियों__ का राजा है।” -* __ [46:06] __तुरन्त ही, शाऊल दमिश्क के __यहूदियों__ से प्रचार करने लगा कि, "यीशु परमेश्वर का पुत्र है!" +* __[20:11](rc://en/tn/help/obs/20/11)__ इस्राएलियों को अब __यहूदी__ कहा जाता था और उनमें से अधिकतर लोगों ने अपना पूरा जीवन बेबीलोन में व्यतीत किया था। +* __[20:12](rc://en/tn/help/obs/20/12)__ अत: सत्तर वर्ष तक निर्वासन के बाद, __यहूदियों__ का एक छोटा समूह यरूशलेम को वापस लौट आया। +* __[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)__ अनेक __यहूदी__ उसका यह काम देखकर, उस पर विश्वास किया। +* __[37:11](rc://en/tn/help/obs/37/11)__ परन्तु __यहूदियों__ के धार्मिक गुरु यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और लाजर को मरवा सके। +* __[40:02](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ पिलातुस ने आज्ञा दी कि यीशु के सिर के ऊपर क्रूस पर यह लिख कर लगा दिया जाए कि, “यह __यहूदियों__ का राजा है।” +* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__तुरन्त ही, शाऊल दमिश्क के __यहूदियों__ से प्रचार करने लगा कि, "यीशु परमेश्वर का पुत्र है!" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3054, H3061, H3062, H3064, H3066, G2450, G2451, G2452, G2453, G2454 diff --git a/bible/kt/judge.md b/bible/kt/judge.md index 7b18700..bfa7ba0 100644 --- a/bible/kt/judge.md +++ b/bible/kt/judge.md @@ -17,27 +17,27 @@ * “न्याय” का अनुवाद हो सकता है “दण्ड” या “निर्णय” या “आदेश” या “आज्ञा” या “दोष” * कुछ प्रकरणों में “न्याय में” का अनुवाद “न्याय के दिन” या “परमेश्वर द्वारा मनुष्यों के न्याय का समय” हो सकता है। -(यह भी देखें: [आदेश], [न्यायी], [न्याय के दिन], [उचित], [व्यवस्था], [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [आदेश](../other/decree.md), [न्यायी](../other/judgeposition.md), [न्याय के दिन](../kt/judgmentday.md), [उचित](../kt/justice.md), [व्यवस्था](../other/law.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 04:17-18] -* [1 राजा 03:7-9] -* [प्रे.का. 10:42-43] -* [यशायाह 03:13-15] -* [याकूब 02:1-4] -* [लूका 06:37] -* [मीका 03:9-11] -* [भजन संहिता 054:1-3] +* [1 यूहन्ना 04:17-18](rc://en/tn/help/1jn/04/17) +* [1 राजा 03:7-9](rc://en/tn/help/1ki/03/07) +* [प्रे.का. 10:42-43](rc://en/tn/help/act/10/42) +* [यशायाह 03:13-15](rc://en/tn/help/isa/03/13) +* [याकूब 02:1-4](rc://en/tn/help/jas/02/01) +* [लूका 06:37](rc://en/tn/help/luk/06/37) +* [मीका 03:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09) +* [भजन संहिता 054:1-3](rc://en/tn/help/psa/054/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[19:16]__ उन भविष्यवक्ताओं ने लोगों को चेतावनी देना आरंभ किया कि, यदि उन्होंने दुष्ट कार्य करना बंद न किया, और परमेश्वर कि आज्ञा का पालन करना आरंभ न किया, तब परमेश्वर उन्हें __दोषी ठहराएगा__ और उन्हें दण्डित करेंगा। -* __[21:08]__राजा वह होता है जो राज्य पर शासन करता है और लोगों का __न्याय__ करता है। मसीह एक सिद्ध राजा होगा जो की दाऊद के सिंहासन पर विराजमान होगा। वह हमेशा के लिए संसार पर राज्य करेगा, और सदैव सच्चाई से __न्याय__ करेगा और उचित निर्णय लेगा। -* __[39:04]__ इस पर महा याजक ने क्रोध में अपने वस्त्र फाड़े और अन्य धार्मिक नेताओं से कहा कि, “अब हमें गवाहों की क्या जरुरत। तुमने अभी सुना है कि इसने अपने को परमेश्वर का पुत्र कहा है। तुम्हारा क्या __न्याय__ है?” -* __[50:14]__ परन्तु जो यीशु पर विश्वास नहीं करेंगे परमेश्वर उनमें से हर एक का __न्याय करेंगे__। वह उन्हें नरक में फेंक देगा, जहाँ वे वेदना में सदा रोएँगे और दाँत पीसेंगे। +* __[19:16](rc://en/tn/help/obs/19/16)__ उन भविष्यवक्ताओं ने लोगों को चेतावनी देना आरंभ किया कि, यदि उन्होंने दुष्ट कार्य करना बंद न किया, और परमेश्वर कि आज्ञा का पालन करना आरंभ न किया, तब परमेश्वर उन्हें __दोषी ठहराएगा__ और उन्हें दण्डित करेंगा। +* __[21:08](rc://en/tn/help/obs/21/08)__राजा वह होता है जो राज्य पर शासन करता है और लोगों का __न्याय__ करता है। मसीह एक सिद्ध राजा होगा जो की दाऊद के सिंहासन पर विराजमान होगा। वह हमेशा के लिए संसार पर राज्य करेगा, और सदैव सच्चाई से __न्याय__ करेगा और उचित निर्णय लेगा। +* __[39:04](rc://en/tn/help/obs/39/04)__ इस पर महा याजक ने क्रोध में अपने वस्त्र फाड़े और अन्य धार्मिक नेताओं से कहा कि, “अब हमें गवाहों की क्या जरुरत। तुमने अभी सुना है कि इसने अपने को परमेश्वर का पुत्र कहा है। तुम्हारा क्या __न्याय__ है?” +* __[50:14](rc://en/tn/help/obs/50/14)__ परन्तु जो यीशु पर विश्वास नहीं करेंगे परमेश्वर उनमें से हर एक का __न्याय करेंगे__। वह उन्हें नरक में फेंक देगा, जहाँ वे वेदना में सदा रोएँगे और दाँत पीसेंगे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1780, H1781, H1782, H2940, H4055, H4941, H6414, H6415, H6416, H6417, H6419, H6485, H8196, H8199, H8201, G144, G350, G968, G1106, G1252, G1341, G1345, G1348, G1349, G2917, G2919, G2920, G2922, G2923, G4232 diff --git a/bible/kt/judgmentday.md b/bible/kt/judgmentday.md index 6d96552..e771631 100644 --- a/bible/kt/judgmentday.md +++ b/bible/kt/judgmentday.md @@ -13,16 +13,16 @@ * इस उक्ति के अन्य अनुवाद रूप हैं “अन्त समय जब परमेश्वर सब मनुष्यों का न्याय करेगा।” * कुछ अनुवादों में इस उक्ति को बड़े अक्षरों में लिखा जाता है कि इसे विशेष दिन या समय दर्शाया जाए। “न्याय का दिन” या “न्याय का समय” -(यह भी देखें: [न्याय], [यीशु], [स्वर्ग], [नरक]) +(यह भी देखें: [न्याय](../kt/judge.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [नरक](../kt/hell.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 10:10-12] -* [लूका 11:31] -* [लूका 11:32] -* [मत्ती 10:14-15] -* [मत्ती 12:36-37] +* [लूका 10:10-12](rc://en/tn/help/luk/10/10) +* [लूका 11:31](rc://en/tn/help/luk/11/31) +* [लूका 11:32](rc://en/tn/help/luk/11/32) +* [मत्ती 10:14-15](rc://en/tn/help/mat/10/14) +* [मत्ती 12:36-37](rc://en/tn/help/mat/12/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2962, H3117, H4941, G2250, G2920, G2962 diff --git a/bible/kt/justice.md b/bible/kt/justice.md index 46e93b1..bc3124c 100644 --- a/bible/kt/justice.md +++ b/bible/kt/justice.md @@ -16,28 +16,28 @@ * “सच्चा व्यवहार” का अनुवाद हो सकता है, “निष्पक्ष व्यवहार” या “निष्पक्षता का व्यवहार” * कुछ प्रकरणों में “सच्चा” का अनुवाद “धर्मी” या “खरा” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [न्यायी], [धर्मीजन], [सीधा]) +(यह भी देखें: [न्यायी](../kt/judge.md), [धर्मीजन](../kt/righteous.md), [सीधा](../kt/upright.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:14-17] -* [प्रे.का. 28:3-4] -* [यशायाह 04:3-4] -* [यिर्मयाह 22:1-3] -* [लूका 18:3-5] -* [लूका 21:20-22] -* [लूका 23:39-41] -* [मत्ती 23:23-24] -* [मीका 03:8] -* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4] +* [1 इतिहास 18:14-17](rc://en/tn/help/1ch/18/14) +* [प्रे.का. 28:3-4](rc://en/tn/help/act/28/03) +* [यशायाह 04:3-4](rc://en/tn/help/isa/04/03) +* [यिर्मयाह 22:1-3](rc://en/tn/help/jer/22/01) +* [लूका 18:3-5](rc://en/tn/help/luk/18/03) +* [लूका 21:20-22](rc://en/tn/help/luk/21/20) +* [लूका 23:39-41](rc://en/tn/help/luk/23/39) +* [मत्ती 23:23-24](rc://en/tn/help/mat/23/23) +* [मीका 03:8](rc://en/tn/help/mic/03/08) +* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[17:09]__दाऊद ने कई वर्षों तक __न्याय__ व निष्ठा के साथ शासन किया, और परमेश्वर ने उसे आशीर्वाद दिया। -* __[18:13]__ कुछ राजा अच्छे मनुष्य भी थे, जिन्होंने __उचित__ रूप से शासन किया और परमेश्वर की उपासना की। -* __[19:16]__ उन्होंने लोगों से कहा कि वह अन्य देवताओं की उपासना करना बंद कर दे, और दूसरों के लिए __न्याय__ और उन पर दया करना आरंभ करें। -__ * [50:17] __ यीशु अपने राज्य पर शान्ति व __न्याय__ के साथ शासन करेगा, और वह हमेशा अपने लोगों के साथ रहेगा। +* __[17:09](rc://en/tn/help/obs/17/09)__दाऊद ने कई वर्षों तक __न्याय__ व निष्ठा के साथ शासन किया, और परमेश्वर ने उसे आशीर्वाद दिया। +* __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ कुछ राजा अच्छे मनुष्य भी थे, जिन्होंने __उचित__ रूप से शासन किया और परमेश्वर की उपासना की। +* __[19:16](rc://en/tn/help/obs/19/16)__ उन्होंने लोगों से कहा कि वह अन्य देवताओं की उपासना करना बंद कर दे, और दूसरों के लिए __न्याय__ और उन पर दया करना आरंभ करें। +* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ यीशु अपने राज्य पर शान्ति व __न्याय__ के साथ शासन करेगा, और वह हमेशा अपने लोगों के साथ रहेगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3477, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8264, G1342, G1344, G1345, G1346, G1347, G1738 diff --git a/bible/kt/justify.md b/bible/kt/justify.md new file mode 100644 index 0000000..37e5050 --- /dev/null +++ b/bible/kt/justify.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# धर्मी ठहराएगा, धार्मिकता# + +## परिभाषा: ## + +“धर्मी ठहराएगा” और “धार्मिकता” का अर्थ है दोषी मनुष्य को न्यायोचित ठहराना। केवल परमेश्वर मनुष्यों को वास्तव में न्यायोचित ठहरा सकता है। + +* जब परमेश्वर मनुष्यों को न्यायोचित ठहराता है तब वह उनके पाप क्षमा करके ऐसा कर देता है कि उन्होंने कभी पाप नहीं किया। वह उन पापियों को ही न्यायोचित ठहराता है जो पाप मोचन के लिए यीशु में विश्वास करते हैं। +* “धार्मिकता” का संदर्भ परमेश्वर द्वारा मनुष्यों के पापों की क्षमा से और घोषणा से है कि वे मनुष्य परमेश्वर की दृष्टि में न्यायोचित है। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “धर्मी ठहराना” के अन्य अनुवाद है, “(किसी) को धर्मी घोषित करना” या “(किसी) के धर्मी होने का कारण होना।” +* शब्द "औचित्य" का अनुवाद "धर्मी ठहराया जा रहा है" या "धर्मी बनना" या "लोगों को धर्मी होना" के रूप में किया जा सकता है। +* वाक्यांश "परिणामस्वरूप औचित्य" का अनुवाद हो सकता है "ताकि परमेश्वर ने कई लोगों को उचित ठहराया" या "जिसके परिणामस्वरूप परमेश्वर ने लोगों को धर्मी ठहराया।" +* वाक्यांश "हमारे औचित्य के लिए" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है "ताकि हम भगवान द्वारा धर्मी बनाया जा सके।" + +(यह भी देखें: [क्षमा](../kt/forgive.md), [दोष](../kt/guilt.md), [धर्मीजन](../kt/righteous.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [प्रे.का. 13:38-39](rc://en/tn/help/act/13/38) +* [गलातियों 03:6-9](rc://en/tn/help/gal/03/06) +* [गलातियों 03:10-12](rc://en/tn/help/gal/03/10) +* [गलातियों 05:3-4](rc://en/tn/help/gal/05/03) +* [उत्पत्ति 44:16-17](rc://en/tn/help/gen/44/16) +* [याकूब 02:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21) +* [लूका 18:13-14](rc://en/tn/help/luk/18/13) +* [मत्ती 11:18-19](rc://en/tn/help/mat/11/18) +* [रोमियो 04:1-3](rc://en/tn/help/rom/04/01) +* [तीतुस 03:6-7](rc://en/tn/help/tit/03/06) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H6663, G1344, G1345, G1347 diff --git a/bible/kt/kingdomofgod.md b/bible/kt/kingdomofgod.md index d05e13f..697a522 100644 --- a/bible/kt/kingdomofgod.md +++ b/bible/kt/kingdomofgod.md @@ -4,7 +4,7 @@ “परमेश्वर का राज्य” और “स्वर्ग का राज्य” दोनों ही परमेश्वर के राज्य एवं अधिकार के संदर्भ में है और जो उसकी प्रजा और संपूर्ण सृष्टि पर है। -* यहूदी “स्वर्ग” शब्द को प्रायः परमेश्वर के संदर्भ में काम में लेते थे कि उसका सीधे तौर से नाम न लें। (देखें: [लक्षणालंकार]) +* यहूदी “स्वर्ग” शब्द को प्रायः परमेश्वर के संदर्भ में काम में लेते थे कि उसका सीधे तौर से नाम न लें। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) * नये नियम में मत्ती रचित सुसमाचार वृत्तान्त में मत्ती परमेश्वर के राज्य को “स्वर्ग का राज्य” कहता है क्योंकि उसका लक्षित समूह संभवतः यहूदी समुदाय था। * परमेश्वर के राज्य का अर्थ है परमेश्वर मनुष्यों पर आत्मिक परिप्रेक्ष्य में राज करता है वरन् लौकिक संसार पर भी राज करता है। * पुराने नियम के भविष्यद्वक्ताओं ने कहा था कि परमेश्वर अपना मसीह भेजेगा कि वह धार्मिकता के साथ राज करे। परमेश्वर का पुत्र, यीशु ही वह मसीह है जो परमेश्वर के राज्य में सदाकालीन राज करेगा। @@ -16,36 +16,36 @@ * कुछ अनुवादक अग्रेज़ी में हेवन(स्वर्ग)शब्द का पहला अक्षर बड़ा रखते हैं ताकि ये परमेश्वर को संदर्भित करे। अन्य पाठ में एक टिप्पणी शामिल कर सकते हैं, जैसे "स्वर्ग का राज्य" (अर्थात् 'परमेश्वर का राज्य')। " * छपे हुए बाइबल के पृष्ठ के नीचे इस अभिव्यक्ति में "स्वर्ग" के अर्थ को समझाने के लिए पाद टिप्पणी का उपयोग कर सकते है। -(यह भी देखें: [परमेश्वर], [स्वर्ग], [राजा], [राज्य], [यहूदियों का राजा], [राज करना]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [राजा](../other/king.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [यहूदियों का राजा](../kt/kingofthejews.md), [राज करना](../other/reign.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:3-5] -* [प्रे.का. 08:12-13] -* [प्रे.का. 28:23-24] -* [कुलुस्सियों 04:10-11] -* [यूहन्ना 03:3-4] -* [लूका 07:27-28] -* [लूका 10:8-9] -* [लूका 12:31-32] -* [मत्ती 03:1-3] -* [मत्ती 04:17] -* [मत्ती 05:9-10] -* [रोमियो 14:16-17] +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:3-5](rc://en/tn/help/2th/01/03) +* [प्रे.का. 08:12-13](rc://en/tn/help/act/08/12) +* [प्रे.का. 28:23-24](rc://en/tn/help/act/28/23) +* [कुलुस्सियों 04:10-11](rc://en/tn/help/col/04/10) +* [यूहन्ना 03:3-4](rc://en/tn/help/jhn/03/03) +* [लूका 07:27-28](rc://en/tn/help/luk/07/27) +* [लूका 10:8-9](rc://en/tn/help/luk/10/08) +* [लूका 12:31-32](rc://en/tn/help/luk/12/31) +* [मत्ती 03:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01) +* [मत्ती 04:17](rc://en/tn/help/mat/04/17) +* [मत्ती 05:9-10](rc://en/tn/help/mat/05/09) +* [रोमियो 14:16-17](rc://en/tn/help/rom/14/16) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[24:02]__ यूहन्ना ने उनसे कहा, “मन फिराओ क्योंकि __स्वर्ग का राज्य__ निकट आ गया है !” -* __[28:06]__ तब यीशु ने अपने चेलों से कहा, "मैं तुम से सच सच कहता हुँ कि धनवान का __स्वर्ग के राज्य__ में प्रवेश करना कठिन है। तुमसे, फिर कहता हूँ कि __परमेश्वर के राज्य__ में धनवान के प्रवेश करने से ऊँट का सूई के नाके में से निकल जाना सहज है।” -* __[29:02]__ यीशु ने कहा “ इसलिये __स्वर्ग का राज्य__ उस राजा के समान है, जिसने अपने दासों से लेखा लेना चाहा। -* __[34:01]__ यीशु ने उन्हें __स्वर्ग के राज्य__ के बारे में और कहानियाँ बताई। उदहारण के लिये, उसने कहा, “__स्वर्ग का राज्य__ राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी व्यक्ति ने लेकर अपने खेत में बो दिया। -* __[34:03]__ यीशु ने एक और कहानी उन्हें बताई, “__स्वर्ग का राज्य__ खमीर के समान है जिसको किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिला दिया और होते-होते वह सारा आटा खमीरा हो गया।” -* __[34:04]__ “__स्वर्ग का राज्य__ खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी व्यक्ति ने छिपाया। एक दुसरे व्यक्ति को वो धन मिला और उसने भी उसे वापस छिपा दिया।” -* __[34:05]__ “__परमेश्वर का राज्य__ बहुमूल्य सर्वोतम मोती की तरह भी है।” -* __[42:09]__ उसने ऐसे कई तरीको से अपने चेलों को साबित किया कि वह जीवित है और उन्हें __परमेश्वर के राज्य__ की शिक्षा देता रहा। -* __[49:05]__ यीशु ने कहा कि __परमेश्वर का राज्य__ इस संसार की सारी वस्तुओं से कहीं अधिक मूल्यवान है। -* __[50:02]__ जब यीशु पृथ्वी पर रहता था तो उसने कहा, "मेरे चेले दुनिया में हर जगह लोगों को __परमेश्वर के राज्य__ के बारे में शुभ समाचार का प्रचार करेंगे, और फिर अन्त आ जाएगा।" +* __[24:02](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ यूहन्ना ने उनसे कहा, “मन फिराओ क्योंकि __स्वर्ग का राज्य__ निकट आ गया है !” +* __[28:06](rc://en/tn/help/obs/28/06)__ तब यीशु ने अपने चेलों से कहा, "मैं तुम से सच सच कहता हुँ कि धनवान का __स्वर्ग के राज्य__ में प्रवेश करना कठिन है। तुमसे, फिर कहता हूँ कि __परमेश्वर के राज्य__ में धनवान के प्रवेश करने से ऊँट का सूई के नाके में से निकल जाना सहज है।” +* __[29:02](rc://en/tn/help/obs/29/02)__ यीशु ने कहा “ इसलिये __स्वर्ग का राज्य__ उस राजा के समान है, जिसने अपने दासों से लेखा लेना चाहा। +* __[34:01](rc://en/tn/help/obs/34/01)__ यीशु ने उन्हें __स्वर्ग के राज्य__ के बारे में और कहानियाँ बताई। उदहारण के लिये, उसने कहा, “__स्वर्ग का राज्य__ राई के एक दाने के समान है, जिसे किसी व्यक्ति ने लेकर अपने खेत में बो दिया। +* __[34:03](rc://en/tn/help/obs/34/03)__ यीशु ने एक और कहानी उन्हें बताई, “__स्वर्ग का राज्य__ खमीर के समान है जिसको किसी स्त्री ने लेकर तीन पसेरी आटे में मिला दिया और होते-होते वह सारा आटा खमीरा हो गया।” +* __[34:04](rc://en/tn/help/obs/34/04)__ “__स्वर्ग का राज्य__ खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी व्यक्ति ने छिपाया। एक दुसरे व्यक्ति को वो धन मिला और उसने भी उसे वापस छिपा दिया।” +* __[34:05](rc://en/tn/help/obs/34/05)__ “__परमेश्वर का राज्य__ बहुमूल्य सर्वोतम मोती की तरह भी है।” +* __[42:09](rc://en/tn/help/obs/42/09)__ उसने ऐसे कई तरीको से अपने चेलों को साबित किया कि वह जीवित है और उन्हें __परमेश्वर के राज्य__ की शिक्षा देता रहा। +* __[49:05](rc://en/tn/help/obs/49/05)__ यीशु ने कहा कि __परमेश्वर का राज्य__ इस संसार की सारी वस्तुओं से कहीं अधिक मूल्यवान है। +* __[50:02](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ जब यीशु पृथ्वी पर रहता था तो उसने कहा, "मेरे चेले दुनिया में हर जगह लोगों को __परमेश्वर के राज्य__ के बारे में शुभ समाचार का प्रचार करेंगे, और फिर अन्त आ जाएगा।" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G932, G2316, G3772 diff --git a/bible/kt/kingofthejews.md b/bible/kt/kingofthejews.md index bba8694..d58d3fc 100644 --- a/bible/kt/kingofthejews.md +++ b/bible/kt/kingofthejews.md @@ -14,24 +14,24 @@ * “यहूदियों का राजा” का अनुवाद “यहूदियों पर राजा” या “यहूदियों पर राज करने वाला राजा” या “यहूदियों का परम प्रधान शासक हो सकता है”। * देखें कि “का राजा” अन्य स्थानों में किस प्रकार अनुवाद किया गया है। -(यह भी देखें: [वंशज], [यहूदी], [यीशु], [राजा], [राज्य], [परमेश्वर का राज्य], [ज्योतिष]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [यहूदी](../kt/jew.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [राजा](../other/king.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [परमेश्वर का राज्य](../kt/kingdomofgod.md), [ज्योतिष](../other/wisemen.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 23:3-5] -* [लूका 23:36-38] -* [मत्ती 02:1-3] -* [मत्ती 27:11-14] -* [मत्ती 27:35-37] +* [लूका 23:3-5](rc://en/tn/help/luk/23/03) +* [लूका 23:36-38](rc://en/tn/help/luk/23/36) +* [मत्ती 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01) +* [मत्ती 27:11-14](rc://en/tn/help/mat/27/11) +* [मत्ती 27:35-37](rc://en/tn/help/mat/27/35) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[23:09]__ कुछ समय बाद ज्योतिषियों ने पूर्व में एक तारा देखा। इससे उन्होंने जाना कि, __यहूदियों का नया राजा__ उत्पन्न हुआ है। -* __[39:09]__ पिलातुस ने यीशु से पूछा, “ क्या तू __यहूदियों का राजा__ है?” -* __[39:12]__ रोमन सैनिकों ने यीशु को कोड़े मारे, और शाही बागा पहनाकर काँटों का मुकुट उसके सिर पर रखा। तब उन्होंने यह कहकर यीशु का मज़ाक उड़ाया “__यहूदियों का राजा__ देखो”। -* __[40:02]__ पिलातुस ने आज्ञा दी कि यीशु के सिर के ऊपर क्रूस पर यह लिख कर लगा दिया जाए कि, “यह __यहूदियों का राजा__ है।” +* __[23:09](rc://en/tn/help/obs/23/09)__ कुछ समय बाद ज्योतिषियों ने पूर्व में एक तारा देखा। इससे उन्होंने जाना कि, __यहूदियों का नया राजा__ उत्पन्न हुआ है। +* __[39:09](rc://en/tn/help/obs/39/09)__ पिलातुस ने यीशु से पूछा, “ क्या तू __यहूदियों का राजा__ है?” +* __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ रोमन सैनिकों ने यीशु को कोड़े मारे, और शाही बागा पहनाकर काँटों का मुकुट उसके सिर पर रखा। तब उन्होंने यह कहकर यीशु का मज़ाक उड़ाया “__यहूदियों का राजा__ देखो”। +* __[40:02](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ पिलातुस ने आज्ञा दी कि यीशु के सिर के ऊपर क्रूस पर यह लिख कर लगा दिया जाए कि, “यह __यहूदियों का राजा__ है।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G935, G2453 diff --git a/bible/kt/lamb.md b/bible/kt/lamb.md index ec84883..9913513 100644 --- a/bible/kt/lamb.md +++ b/bible/kt/lamb.md @@ -15,32 +15,32 @@ * यदि लक्षित भाषा में भेड़ परिचित शब्द नहीं है तो इस शब्द का अनुवाद "एक भेड़ का बच्चा" किया जा सकता है और पाद टिप्पणी में उस भेड़ का वर्णन करें। टिप्पणी में भेड़ और भेड़ के बच्चों की तुलना पशुओं से किया जाता है जो झुंडों में रहता है, जो कि डरपोक और निराश्रित है, और वह अक्सर भटकते हैं। * यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। -(देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [भेड़], [चरवाहा]) +(यह भी देखें: [भेड़](../other/sheep.md), [चरवाहा](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 12:1-3] -* [एज्रा 08:35-36] -* [यशायाह 66:3] -* [यिर्मयाह 11:18-20] -* [यूहन्ना 01:29-31] -* [यूहन्ना 01:35-36] -* [लैव्यव्यवस्था 14:21-23] -* [लैव्यव्यवस्था 17:1-4] -* [लूका 10:3-4] -* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4] +* [2 शमूएल 12:1-3](rc://en/tn/help/2sa/12/01) +* [एज्रा 08:35-36](rc://en/tn/help/ezr/08/35) +* [यशायाह 66:3](rc://en/tn/help/isa/66/03) +* [यिर्मयाह 11:18-20](rc://en/tn/help/jer/11/18) +* [यूहन्ना 01:29-31](rc://en/tn/help/jhn/01/29) +* [यूहन्ना 01:35-36](rc://en/tn/help/jhn/01/35) +* [लैव्यव्यवस्था 14:21-23](rc://en/tn/help/lev/14/21) +* [लैव्यव्यवस्था 17:1-4](rc://en/tn/help/lev/17/01) +* [लूका 10:3-4](rc://en/tn/help/luk/10/03) +* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[05:07]__जब अब्राहम और इसहाक बलिदान की जगह की ओर जा रहे थे, इसहाक ने पूछा, " हे मेरे पिता, देख, आग और लकड़ी तो हैं; पर होमबलि के लिए __भेड़__ कहा है?" - __*[11:02]__ परमेश्वर ने कहा कि, वो मनुष्य जो उस पर विश्वास करेंगा वह उसके पहिलौठे पुत्र को बचाएगा। हर परिवार एक सिद्ध __मेम्ने__ का बलिदान देंगा। - * __[24:06]__ अगले दिन, यीशु यूहन्ना के पास उससे बपतिस्मा लेने को आया | जब यूहन्ना ने उसे देखा, तो कहा, “देख ! यह __परमेश्वर का मेम्ना__ है, जो संसार के पापों को दूर ले जाएगा।” - __*[45:08]__ वो पढ़ रहा था, “वह भेड़ के समान वध होने को पहुँचाया गया, और जैसा __मेमना__ अपने ऊन कतरने वालों के सामने चुपचाप रहता है, वैसे ही उसने भी अपना मुँह न खोला। - __*[48:08]__ जब परमेश्वर ने अब्राहम से उसके पुत्र इसहाक को बलिदान करने को कहा, तब परमेश्वर ने इसहाक के जगह पर अब्राहम को बलिदान चढ़ाने के लिए एक __भेड़ का बच्चा__ प्रदान किया। हम सब मनुष्य अपने पापों के कारण मृत्यु के योग्य है। परन्तु परमेश्वर ने यीशु को भेजा, परमेश्वर का __मेम्ना__, कि वह हमारे स्थान पर अपने आप को बलिदान करे। - __*[48:09]__ जब परमेश्वर ने मिस्र पर अंतिम महामारी भेजी, उसने हर इस्राएली परिवार से कहा कि वह एक सिद्ध __मेम्ने__ का बलिदान दे और उसका लहू अपने द्वार के ऊपर व चारों ओर उंडेले। + * __[05:07](rc://en/tn/help/obs/05/07)__जब अब्राहम और इसहाक बलिदान की जगह की ओर जा रहे थे, इसहाक ने पूछा, " हे मेरे पिता, देख, आग और लकड़ी तो हैं; पर होमबलि के लिए __भेड़__ कहा है?" + * __[11:02](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ परमेश्वर ने कहा कि, वो मनुष्य जो उस पर विश्वास करेंगा वह उसके पहिलौठे पुत्र को बचाएगा। हर परिवार एक सिद्ध __मेम्ने__ का बलिदान देंगा। + * __[24:06](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ अगले दिन, यीशु यूहन्ना के पास उससे बपतिस्मा लेने को आया | जब यूहन्ना ने उसे देखा, तो कहा, “देख ! यह __परमेश्वर का मेम्ना__ है, जो संसार के पापों को दूर ले जाएगा।” + * __[45:08](rc://en/tn/help/obs/45/08)__ वो पढ़ रहा था, “वह भेड़ के समान वध होने को पहुँचाया गया, और जैसा __मेमना__ अपने ऊन कतरने वालों के सामने चुपचाप रहता है, वैसे ही उसने भी अपना मुँह न खोला। + * __[48:08](rc://en/tn/help/obs/48/08)__ जब परमेश्वर ने अब्राहम से उसके पुत्र इसहाक को बलिदान करने को कहा, तब परमेश्वर ने इसहाक के जगह पर अब्राहम को बलिदान चढ़ाने के लिए एक __भेड़ का बच्चा__ प्रदान किया। हम सब मनुष्य अपने पापों के कारण मृत्यु के योग्य है। परन्तु परमेश्वर ने यीशु को भेजा, परमेश्वर का __मेम्ना__, कि वह हमारे स्थान पर अपने आप को बलिदान करे। + * __[48:09](rc://en/tn/help/obs/48/09)__ जब परमेश्वर ने मिस्र पर अंतिम महामारी भेजी, उसने हर इस्राएली परिवार से कहा कि वह एक सिद्ध __मेम्ने__ का बलिदान दे और उसका लहू अपने द्वार के ऊपर व चारों ओर उंडेले। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7716, G721, G2316 diff --git a/bible/kt/lament.md b/bible/kt/lament.md index e82effd..2a216e3 100644 --- a/bible/kt/lament.md +++ b/bible/kt/lament.md @@ -5,26 +5,26 @@ “विलाप करना” “विलाप” अर्थात शोक, दुःख या विषाद की प्रबल भावना। कभी-कभी यह पाप का गहन पछतावा या आपदाग्रस्त मनुष्य के प्रति अनुकंपा भी होता है। -*विलाप में कराहना, रोना या रोना-पीटना होता है। +* विलाप में कराहना, रोना या रोना-पीटना होता है। ## अनुवाद के सुझाव: ## * “विलाप करना” का अनुवाद “गहन दुख मनाना” या “दुख से रोना पीटना” या “दुःखी होना” हो सकता है। * "विलाप करना" (या "विलाप") का अनुवाद "जोर से विलाप और रोना" या "गहरी दु: ख" या "शोक में रोना" या "विलापपूर्ण कराहना" के रूप में किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [आमोस 08:9-10] -* [यहेजकेल 32:1-2] -* [यिर्मयाह 22:17-19] -* [अय्यूब 27:15-17] -* [विलापगीत 02:5-6] -* [विलापगीत 02:8-9] -* [मीका 02:3-5] -* [भजन संहिता 102:1-2] -* [जकर्याह 11:1-3] +* [आमोस 08:9-10](rc://en/tn/help/amo/08/09) +* [यहेजकेल 32:1-2](rc://en/tn/help/ezk/32/01) +* [यिर्मयाह 22:17-19](rc://en/tn/help/jer/22/17) +* [अय्यूब 27:15-17](rc://en/tn/help/job/27/15) +* [विलापगीत 02:5-6](rc://en/tn/help/lam/02/05) +* [विलापगीत 02:8-9](rc://en/tn/help/lam/02/08) +* [मीका 02:3-5](rc://en/tn/help/mic/02/03) +* [भजन संहिता 102:1-2](rc://en/tn/help/psa/102/001) +* [जकर्याह 11:1-3](rc://en/tn/help/zec/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H56, H421, H578, H592, H1058, H4553, H5091, H5092, H5594, H6088, H6969, H7015, H8567, G2354, G2355, G2870, G2875 diff --git a/bible/kt/lastday.md b/bible/kt/lastday.md index bc4961f..ec3944b 100644 --- a/bible/kt/lastday.md +++ b/bible/kt/lastday.md @@ -12,19 +12,19 @@ * अन्तिम दिनों” का अनुवाद हो सकता है, “समापन दिवसों” या “अन्त समय." * कुछ संदर्भों में, इसका अनुवाद "दुनिया का अंत" या "जब यह संसार समाप्त होता है" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [प्रभु का दिन], [न्याय], [फिरे], [जगत]) +(यह भी देखें: [प्रभु का दिन](../kt/dayofthelord.md), [न्याय](../kt/judge.md), [फिरे](../other/turn.md), [जगत](../kt/world.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 03:3-4] -* [दानिय्येल 10:14-15] -* [इब्रानियों 01:1-3] -* [यशायाह 02:1-2] -* [याकूब 05:1-3] -* [यिर्मयाह 23:19-20] -* [यूहन्ना 11:24-26] -* [मीका 04:1] +* [2 पतरस 03:3-4](rc://en/tn/help/2pe/03/03) +* [दानिय्येल 10:14-15](rc://en/tn/help/dan/10/14) +* [इब्रानियों 01:1-3](rc://en/tn/help/heb/01/01) +* [यशायाह 02:1-2](rc://en/tn/help/isa/02/01) +* [याकूब 05:1-3](rc://en/tn/help/jas/05/01) +* [यिर्मयाह 23:19-20](rc://en/tn/help/jer/23/19) +* [यूहन्ना 11:24-26](rc://en/tn/help/jhn/11/24) +* [मीका 04:1](rc://en/tn/help/mic/04/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H319, H3117, G2078, G2250 diff --git a/bible/kt/lawofmoses.md b/bible/kt/lawofmoses.md index 7f9271b..c42a6df 100644 --- a/bible/kt/lawofmoses.md +++ b/bible/kt/lawofmoses.md @@ -20,30 +20,30 @@ * “व्यवस्था” या “परमेश्वर की व्यवस्था” या “परमेश्वर की व्यवस्था” के अनुवाद में, “परमेश्वर से प्राप्त नियम” या “परमेश्वर की आज्ञाएं” या “परमेश्वर ने जो नियम दिए” या “परमेश्वर द्वारा आदेशित सब बातें” या “परमेश्वर के सब आदेश” भी शामिल हो सकते है। * “यहोवा की व्यवस्था” का अनुवाद , “यहोवा की व्यवस्था” या “परमेश्वर द्वारा पालन हेतु उच्चारित नियम” या “यहोवा की आज्ञानुसार बातें” के रूप में भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [निर्देश], [मूसा], [दस आज्ञाएं], [उचित], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [निर्देश](../other/instruct.md), [मूसा](../names/moses.md), [दस आज्ञाएं](../other/tencommandments.md), [उचित](../other/lawful.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 15:5-6] -* [दानिय्येल 09:12-14] -* [निर्गमन 28:42-43] -* [एज्रा 07:25-26] -* [गलातियों 02:15-16] -* [लूका 24:44] -* [मत्ती 05:17-18] -* [नहेमायाह 10:28-29] -* [रोमियो 03:19-20] +* [प्रे.का. 15:5-6](rc://en/tn/help/act/15/05) +* [दानिय्येल 09:12-14](rc://en/tn/help/dan/09/12) +* [निर्गमन 28:42-43](rc://en/tn/help/exo/28/42) +* [एज्रा 07:25-26](rc://en/tn/help/ezr/07/25) +* [गलातियों 02:15-16](rc://en/tn/help/gal/02/15) +* [लूका 24:44](rc://en/tn/help/luk/24/44) +* [मत्ती 05:17-18](rc://en/tn/help/mat/05/17) +* [नहेमायाह 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28) +* [रोमियो 03:19-20](rc://en/tn/help/rom/03/19) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[13:07]__ परमेश्वर ने और भी बहुत सी __व्यवस्थाओं__ व नियमों का पालन करने के लिये कहा। यदि वह लोग इन __व्यवस्थाओं__ का पालन करेंगे, तो परमेश्वर अपनी वाचा के अनुसार उन्हें आशीष और उनकी रक्षा करेंगा। यदि वे इन नियमों का पालन नहीं करेंगे तो वह दण्ड के पात्र बनेंगे।\\ -* __ [13:09] __ जो कोई भी __परमेश्वर के व्यवस्थाओं__ का उल्लंघन करता है, वह मिलापवाले तम्बू के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का बलिदान चढ़ाएगा।\\ -* __ [15:13] __ तब यहोशू ने इस्राएलियों को वह वाचा याद दिलाई जो उन्होंने परमेश्वर के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी, कि वह उसका पालन करेंगे। इस्राएलियों ने वाचा बाँधी थी कि वे परमेश्वर के प्रति निष्ठावान रहेंगे व उसकी __आज्ञाओ__ का पालन करेंगे। -* __[16:01]__यहोशू के मरने के बाद, इस्राएलियों ने परमेश्वर की आज्ञा का पालन नहीं किया और न ही __परमेश्वर की व्यवस्थाओं__ का पालन किया और न ही बचे हुए कनानियो को बाहर निकाला।\\ -* __ [21:05] __ नई वाचा में परमेश्वर अपनी __व्यवस्था__ उनके ह्रदय पर लिखेगा, और लोग परमेश्वर को जानेंगे कि वह परमेश्वर के लोग है, और परमेश्वर उनका अधर्म क्षमा करेगा।\\ -* __[27:01]__ यीशु ने उत्तर दिया, “__परमेश्वर की व्यवस्था__ में क्या लिखा है?”\\ -* __[28:01]__ यीशु ने उससे कहा, “तू मुझे ‘उत्तम’ क्यों कहता है?” जो उत्तम है वह केवल एक ही है, और वह परमेश्वर है। लेकिन यदि तू अनन्त जीवन का वारिस बनना चाहता है, तो __परमेश्वर की आज्ञाओं__ का पालन करना।” +* __[13:07](rc://en/tn/help/obs/13/07)__ परमेश्वर ने और भी बहुत सी __व्यवस्थाओं__ व नियमों का पालन करने के लिये कहा। यदि वह लोग इन __व्यवस्थाओं__ का पालन करेंगे, तो परमेश्वर अपनी वाचा के अनुसार उन्हें आशीष और उनकी रक्षा करेंगा। यदि वे इन नियमों का पालन नहीं करेंगे तो वह दण्ड के पात्र बनेंगे।\\ +* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ जो कोई भी __परमेश्वर के व्यवस्थाओं__ का उल्लंघन करता है, वह मिलापवाले तम्बू के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का बलिदान चढ़ाएगा।\\ +* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ तब यहोशू ने इस्राएलियों को वह वाचा याद दिलाई जो उन्होंने परमेश्वर के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी, कि वह उसका पालन करेंगे। इस्राएलियों ने वाचा बाँधी थी कि वे परमेश्वर के प्रति निष्ठावान रहेंगे व उसकी __आज्ञाओ__ का पालन करेंगे। +* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__यहोशू के मरने के बाद, इस्राएलियों ने परमेश्वर की आज्ञा का पालन नहीं किया और न ही __परमेश्वर की व्यवस्थाओं__ का पालन किया और न ही बचे हुए कनानियो को बाहर निकाला।\\ +* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ नई वाचा में परमेश्वर अपनी __व्यवस्था__ उनके ह्रदय पर लिखेगा, और लोग परमेश्वर को जानेंगे कि वह परमेश्वर के लोग है, और परमेश्वर उनका अधर्म क्षमा करेगा।\\ +* __[27:01](rc://en/tn/help/obs/27/01)__ यीशु ने उत्तर दिया, “__परमेश्वर की व्यवस्था__ में क्या लिखा है?”\\ +* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ यीशु ने उससे कहा, “तू मुझे ‘उत्तम’ क्यों कहता है?” जो उत्तम है वह केवल एक ही है, और वह परमेश्वर है। लेकिन यदि तू अनन्त जीवन का वारिस बनना चाहता है, तो __परमेश्वर की आज्ञाओं__ का पालन करना।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H430, H1881, H1882, H2706, H2710, H3068, H4687, H4872, H4941, H8451, G2316, G3551, G3565 diff --git a/bible/kt/life.md b/bible/kt/life.md index 1e63d5b..7b394fb 100644 --- a/bible/kt/life.md +++ b/bible/kt/life.md @@ -30,31 +30,31 @@ * "आत्मिक जीवन" की अवधारणा का भी अनुवाद किया जा सकता है क्योंकि "परमेश्वर हमें अपनी आत्माओं में जीवित कर रहा है" या "परमेश्वर की आत्मा से नया जीवन" या "अंतरात्मा में जीवित किया जाना।" * संदर्भ के आधार पर, अभिव्यक्ति "जीवन देना" का अनुवाद "जीवित रहने के लिए" या "अनन्त जीवन दे" या "सदा के लिए जीना" के रूप में भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [मृत्यु], [अनन्त]) +(यह भी देखें: [मृत्यु](../other/death.md), [अनन्त](../kt/eternity.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [2 पतरस 01:3-4] -* [प्रे.का. 10:42-43] -* [उत्पत्ति 02:7-8] -* [उत्पत्ति 07:21-22] -* [इब्रानियों 10:19-22] -* [यिर्मयाह 44: 1-3] -* [यूहन्ना 01: 4-5] -* [न्या. 02:18-19] -* [लूका 12:22-23] -* [मत्ती. 07:13-14] +* [2 पतरस 01:3-4](rc://en/tn/help/2pe/01/03) +* [प्रे.का. 10:42-43](rc://en/tn/help/act/10/42) +* [उत्पत्ति 02:7-8](rc://en/tn/help/gen/02/07) +* [उत्पत्ति 07:21-22](rc://en/tn/help/gen/07/21) +* [इब्रानियों 10:19-22](rc://en/tn/help/heb/10/19) +* [यिर्मयाह 44: 1-3](rc://en/tn/help/jer/44/01) +* [यूहन्ना 01: 4-5](rc://en/tn/help/jhn/01/04) +* [न्या. 02:18-19](rc://en/tn/help/jdg/02/18) +* [लूका 12:22-23](rc://en/tn/help/luk/12/22) +* [मत्ती. 07:13-14](rc://en/tn/help/mat/07/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[01:10]__ फिर परमेश्वर ने मिट्टी लिया, और उससे एक आदमी बनाया, और उसमें __जीवन__ का साँस फूँक दिया। -* __ [03:01] __ एक लंबे समय के बाद, बहुत से लोग दुनिया में __रह रहे__ थे। -* __ [08:13] __ जब यूसुफ के भाई अपने पिता याकूब के पास पहुँचे और उससे कहा, यूसुफ अब तक __जीवित__ है, यह सुन वह बहुत प्रसन्न हुआ। -* __ [17:09] __ हालांकि, अपने __जीवन__ के अंतिम समय में उसने परमेश्वर के विरुद्ध भयानक अपराध किया। -* __[27:01]__ एक दिन, यहूदी धर्म में निपुण एक व्यवस्थापक यीशु के पास उसकी परीक्षा लेने के लिए आया, और कहने लगा, “हे गुरु अनन्त __जीवन__ का वारिस होने के लिए मैं क्या करूं?” -* __ [35:05] __ यीशु ने उत्तर दिया, "मैं पुनरुत्थान और __जीवन__ हूँ।" -* __ [44:05] __ “तुम वही हो जिसने रोमी साम्राज्य से कहा कि यीशु को मार दिया जाएँ। तुम ने __जीवन__ के कर्ता को मार डाला, लेकिन परमेश्वर ने उसे मरे हुओ में से जिलाया।” +* __[01:10](rc://en/tn/help/obs/01/10)__ फिर परमेश्वर ने मिट्टी लिया, और उससे एक आदमी बनाया, और उसमें __जीवन__ का साँस फूँक दिया। +* __[03:01](rc://en/tn/help/obs/03/01)__ एक लंबे समय के बाद, बहुत से लोग दुनिया में __रह रहे__ थे। +* __[08:13](rc://en/tn/help/obs/08/13)__ जब यूसुफ के भाई अपने पिता याकूब के पास पहुँचे और उससे कहा, यूसुफ अब तक __जीवित__ है, यह सुन वह बहुत प्रसन्न हुआ। +* __[17:09](rc://en/tn/help/obs/17/09)__ हालांकि, अपने __जीवन__ के अंतिम समय में उसने परमेश्वर के विरुद्ध भयानक अपराध किया। +* __[27:01](rc://en/tn/help/obs/27/01)__ एक दिन, यहूदी धर्म में निपुण एक व्यवस्थापक यीशु के पास उसकी परीक्षा लेने के लिए आया, और कहने लगा, “हे गुरु अनन्त __जीवन__ का वारिस होने के लिए मैं क्या करूं?” +* __[35:05](rc://en/tn/help/obs/35/05)__ यीशु ने उत्तर दिया, "मैं पुनरुत्थान और __जीवन__ हूँ।" +* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ “तुम वही हो जिसने रोमी साम्राज्य से कहा कि यीशु को मार दिया जाएँ। तुम ने __जीवन__ के कर्ता को मार डाला, लेकिन परमेश्वर ने उसे मरे हुओ में से जिलाया।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1934, H2416, H2417, H2421, H2425, H5315, G198, G222, G227, G806, G590 diff --git a/bible/kt/lord.md b/bible/kt/lord.md index 8cb26c5..c44b8fd 100644 --- a/bible/kt/lord.md +++ b/bible/kt/lord.md @@ -14,31 +14,31 @@ * यदि यीशु से बात करनेवाला व्यक्ति यीशु को नहीं जानता है तो “प्रभु” शब्द का अनुवाद “श्रीमान” किया जाए। यह अनुवाद अन्य प्रकरणों में भी किया जाए जहां किसी के लिए विनीत संबोधन की आवश्यकता हो।। * पिता परमेश्वर और यीशु के लिए अंग्रेजी भाषा में "Lord" बड़े अक्षर "L" का अनुवाद “प्रभु” ही करना है। -(यह भी देखें: [प्रभु]) +(यह भी देखें: [प्रभु](../kt/lordgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 03:22-25] -* [इफिसियों 06:9] -* [उत्पत्ति 39:1-2] -* [याकूब 02:1-4] -* [यिर्मयाह 27:1-4] -* [लूका 16:13] -* [फिलिप्पुस 02:9-11] +* [कुलुस्सियों 03:22-25](rc://en/tn/help/col/03/22) +* [इफिसियों 06:9](rc://en/tn/help/eph/06/09) +* [उत्पत्ति 39:1-2](rc://en/tn/help/gen/39/01) +* [याकूब 02:1-4](rc://en/tn/help/jas/02/01) +* [यिर्मयाह 27:1-4](rc://en/tn/help/jer/27/01) +* [लूका 16:13](rc://en/tn/help/luk/16/13) +* [फिलिप्पुस 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[25:05]__ यीशु ने उसे पवित्रशास्त्र से उत्तर दिया, उसने कहा, “परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि तू __प्रभु__ अपने परमेश्वर की परीक्षा न करना।’” -* __ [25:07] __ तब यीशु ने उससे कहा, “हे शैतान दूर हो जा ! परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू __प्रभु__ अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर।’” -* __ [26:03] __ यह __प्रभु__ के कृपा का वर्ष है। -* __ [27:02] __व्यवस्थापक ने उत्तर दिया, “तू अपने __परमेश्वर__ से अपने सारे ह्रदय, आत्मा, शक्ति और ,मन से प्रेम रखना। और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम करना।” -* __ [31:05] __ फिर पतरस ने यीशु से कहा ‘हे __गुरु__’ यदि तू है, तो मुझे भी अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे” -* __ [43:09] __ “उसी यीशु को जिसे तुमने क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने उसे __प्रभु__ भी ठहराया और मसीह भी।” -* __ [47: 3] __इस दुष्ट आत्मा के द्वारा वह दूसरों का भावी बताती थी, जिससे अपने __स्वामियों__ के लिये ज्योतिषी के रूप में बहुत धन कमा लाती थी। -* __ [47:11] __ पौलुस ने उत्तर दिया,"यीशु में विश्वास करो, जो __प्रभु__ है, तो तू और तेरा परिवार बच जाएगा।" +* __[25:05](rc://en/tn/help/obs/25/05)__ यीशु ने उसे पवित्रशास्त्र से उत्तर दिया, उसने कहा, “परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि तू __प्रभु__ अपने परमेश्वर की परीक्षा न करना।’” +* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ तब यीशु ने उससे कहा, “हे शैतान दूर हो जा ! परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू __प्रभु__ अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर।’” +* __[26:03](rc://en/tn/help/obs/26/03)__ यह __प्रभु__ के कृपा का वर्ष है। +* __[27:02](rc://en/tn/help/obs/27/02)__व्यवस्थापक ने उत्तर दिया, “तू अपने __परमेश्वर__ से अपने सारे ह्रदय, आत्मा, शक्ति और ,मन से प्रेम रखना। और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम करना।” +* __[31:05](rc://en/tn/help/obs/31/05)__ फिर पतरस ने यीशु से कहा ‘हे __गुरु__’ यदि तू है, तो मुझे भी अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे” +* __[43:09](rc://en/tn/help/obs/43/09)__ “उसी यीशु को जिसे तुमने क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने उसे __प्रभु__ भी ठहराया और मसीह भी।” +* __[47: 3](rc://en/tn/help/obs/47/03)__इस दुष्ट आत्मा के द्वारा वह दूसरों का भावी बताती थी, जिससे अपने __स्वामियों__ के लिये ज्योतिषी के रूप में बहुत धन कमा लाती थी। +* __[47:11](rc://en/tn/help/obs/47/11)__ पौलुस ने उत्तर दिया,"यीशु में विश्वास करो, जो __प्रभु__ है, तो तू और तेरा परिवार बच जाएगा।" * -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H113, H1167, H1376, H4756, H7980, H8323, G203, G634, G962 diff --git a/bible/kt/lordgod.md b/bible/kt/lordgod.md new file mode 100644 index 0000000..abaa550 --- /dev/null +++ b/bible/kt/lordgod.md @@ -0,0 +1,41 @@ +# प्रभु # + +## तथ्य: ## + +“प्रभु” शब्द का संदर्भ उस मनुष्य से होता है जिसे मनुष्यों पर अधिकार एवं स्वामीत्व प्राप्त होता है। यह परमेश्वर का भी पदनाम होता है। (ध्यान दें कि जब किसी को संबोधित करने के लिए काम में लिया जाए या वाक्य के आरंभ में बड़े अक्षरों में लिखा जाए तो इसका अर्थ “श्रीमान” या “स्वामी” होता है।) + +* पुराने नियम में इस शब्द का उपयोग ऐसी अभिव्यक्तियों में भी किया जाता है जैसे “सर्वशक्तिमान प्रभु परमेश्वर” या “प्रभु यहोवा” या “हमारा प्रभु यहोवा।” +* नये नियम में प्रेरितों ने इस शब्द को “प्रभु यीशु” और “प्रभु यीशु मसीह” जैसी अभिव्यक्तियों में काम में लिया है कि यीशु को परमेश्वर दर्शाया जाए। +* “प्रभु” शब्द नये नियम में अकेला ही काम में लिया गया है जो परमेश्वर के लिए सीधा काम में लिया गया है, विशेष करके पुराने नियम के उद्धरणों में। * उदाहरणार्थ, पुराने नियम का संदर्भ है, “धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है” और नये नियम में है, “धन्य है वह जो प्रभु के नाम से आता है।” +* यू.एल.बी. और यू.डी.बी. में “प्रभु” का पदनाम केवल यूनानी और इब्रानी शब्दों का अनुवाद है जिनका अर्थ “प्रभु” है। यह परमेश्वर के नाम (यहोवा) का अनुवाद नहीं है जैसा अनेक अनुवादों में किया गया है। + +## अनुवाद के लिए सुझाव: ## + +* कुछ भाषाओं में इस शब्द का अनुवाद “स्वामी” या “शासक” या अन्य कोई शब्द जो स्वामीत्व या परमप्रधान शासक का बोध करवाए, द्वारा किया गया है। +* उचित प्रसंगों में अनेक अनुवाद इस शब्द के प्रथम अक्षर को बड़ा लिखते हैं कि पाठक समझ पाए कि यह परमेश्वर के संदर्भ में है। +* नये नियम में जहां पुराने नियम का उद्धरण दिया गया है, वहां “प्रभु परमेश्वर” का उपयोग किया जा सकता है कि स्पष्ट हो कि यह परमेश्वर का संदर्भ में है। + +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) + +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [शासक](../other/ruler.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 पतरस 01:3-5](rc://en/tn/help/1pe/01/03) +* [दानिय्येल 09:9-11](rc://en/tn/help/dan/09/09) +* [दानिय्येल 09:17-19](rc://en/tn/help/dan/09/17) +* [यहेजकेल 18:29-30](rc://en/tn/help/ezk/18/29) +* [इब्रानियों 12:14-17](rc://en/tn/help/heb/12/14) +* [यहोशू 03:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09) +* [यहूदा 01:5-6](rc://en/tn/help/jud/01/05) +* [विलापगीत 02:1-2](rc://en/tn/help/lam/02/01) +* [लूका 01:30-33](rc://en/tn/help/luk/01/30) +* [मलाकी 03:1-3](rc://en/tn/help/mal/03/01) +* [मत्ती 07:21-23](rc://en/tn/help/mat/07/21) +* [भजन संहिता 086:15-17](rc://en/tn/help/psa/086/015) +* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03) +* [रोमियो 06:22-23](rc://en/tn/help/rom/06/22) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H113, H136, H4756, G1203, G2962 diff --git a/bible/kt/lordssupper.md b/bible/kt/lordssupper.md index 01a94c1..4325a05 100644 --- a/bible/kt/lordssupper.md +++ b/bible/kt/lordssupper.md @@ -14,13 +14,13 @@ * इस उक्ति का अनुवाद “प्रभु का भोजन” या “हमारे प्रभु यीशु का भोजन” या “प्रभु यीशु को स्मरण करने का भोजन” भी कहा जा सकता है। -(यह भी देखें: [फसह]) +(यह भी देखें: [फसह](../kt/passover.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 11:20-22] -* [1 कुरिन्थियों 11:25-26] +* [1 कुरिन्थियों 11:20-22](rc://en/tn/help/1co/11/20) +* [1 कुरिन्थियों 11:25-26](rc://en/tn/help/1co/11/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1173, G2960 diff --git a/bible/kt/lordyahweh.md b/bible/kt/lordyahweh.md index 8ff23ae..f1221d5 100644 --- a/bible/kt/lordyahweh.md +++ b/bible/kt/lordyahweh.md @@ -10,26 +10,26 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * यदि "यहोवा" का कोई रूप परमेश्वर के नाम के अनुवाद के लिए उपयोग किया जाता है, तो शब्द "प्रभु यहोवा" और "यहोवा परमेश्वर" शब्द का शाब्दिक रूप से अनुवाद किया जा सकता है। ध्यान दे कि “प्रभु” का अनुवाद परमेश्वर को संदर्भित करते समय कैसा हो। -*कुछ भाषाओं में पदनाम बाद में लिखा जाता है, अतः अनुवाद होगा, “यहोवा प्रभु”। लक्षित भाषा में जो भी स्वाभाविक है इसका प्रयोग करें: “प्रभु” शीर्षक “यहोवा” के पहले हो या बाद में। +* कुछ भाषाओं में पदनाम बाद में लिखा जाता है, अतः अनुवाद होगा, “यहोवा प्रभु”। लक्षित भाषा में जो भी स्वाभाविक है इसका प्रयोग करें: “प्रभु” शीर्षक “यहोवा” के पहले हो या बाद में। * “यहोवा परमेश्वर” का अनुवाद “परमेश्वर जो यहोवा कहलाता है” या “जीवित परमेश्वर” या “मैं हूँ जो परमेश्वर है”। * यदि अनुवाद में “याहवे” को यहोवा या परमेश्वर लिखा जा रहा है तो “प्रभु यहोवा” का अनुवाद होगा “प्रभु परमेश्वर” या “परमेश्वर जो प्रभु” है। अन्य संभावित अनुवाद रूप है, “स्वामी प्रभु” या “प्रभु परमेश्वर”। * “प्रभु यहोवा” का अनुवाद, “प्रभु-प्रभु” कभी नहीं किया जाए क्योंकि पाठक इन शब्दों का अन्तर नहीं देख पाएंगे जिन्हें इनके लिए पारम्परिक रूप से काम में लिया जाता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [परमेश्वर], [स्वामी], [प्रभु], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [स्वामी](../kt/lord.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:3-4] -* [2 शमूएल 07:21-23] -* [व्यवस्थाविवरण 03:23-25] -* [यहेजकेल 39:25-27] -* [यहेजकेल 45:18-20] -* [यिर्मयाह 44:26-28] -* [न्यायियों 06:22-24] -* [मीका 01:2-4] +* [1 कुरिन्थियों 04:3-4](rc://en/tn/help/1co/04/03) +* [2 शमूएल 07:21-23](rc://en/tn/help/2sa/07/21) +* [व्यवस्थाविवरण 03:23-25](rc://en/tn/help/deu/03/23) +* [यहेजकेल 39:25-27](rc://en/tn/help/ezk/39/25) +* [यहेजकेल 45:18-20](rc://en/tn/help/ezk/45/18) +* [यिर्मयाह 44:26-28](rc://en/tn/help/jer/44/26) +* [न्यायियों 06:22-24](rc://en/tn/help/jdg/06/22) +* [मीका 01:2-4](rc://en/tn/help/mic/01/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H136, H430, H3068, G2316, G2962 diff --git a/bible/kt/love.md b/bible/kt/love.md index 6ff8a80..95eefed 100644 --- a/bible/kt/love.md +++ b/bible/kt/love.md @@ -28,38 +28,38 @@ * कुछ भाषाओं में एक अलग शब्द होता है जिसके द्वारा पति-पत्नी के बीच प्रसंगयुक्त सम्बन्धित प्रेम या यौन संबन्धित प्रेम को व्यक्त किया जाता है। * अनेक भाषाओं में "प्रेम" शब्द को क्रिया रूप में व्यक्त करना होता है। उदाहरणार्थ उनमें “प्रेम धीरजवन्त है, प्रेम दयालु है, इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “जब कोई किसी से प्रेम करता है, वह उसके साथ सहनशीलता दिखाता है, उस पर दया करता है।” -(यह भी देखें: [वाचा], [मृत्यु], [बलिदान], [बचाना], [पाप]) +(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [मृत्यु](../other/death.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [बचाना](../kt/save.md), [पाप](../kt/sin.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 13:4-7] -* [1 यूहन्ना 03:1-3] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:9-12] -* [गलातियों 05:22-24] -* [उत्पत्ति 29:15-18] -* [यशायाह 56:6-7] -* [यिर्मयाह 02:1-3] -* [यूहन्ना 03: 16-18] -* [मत्ती 10:37-39] -* [नहेमायाह 09:32-34] -* [फिलिप्पियों 1: 9-11] -* [श्रेष्ठगीत 01:1-4] +* [1 कुरिन्थियों 13:4-7](rc://en/tn/help/1co/13/04) +* [1 यूहन्ना 03:1-3](rc://en/tn/help/1jn/03/01) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:9-12](rc://en/tn/help/1th/04/09) +* [गलातियों 05:22-24](rc://en/tn/help/gal/05/22) +* [उत्पत्ति 29:15-18](rc://en/tn/help/gen/29/15) +* [यशायाह 56:6-7](rc://en/tn/help/isa/56/06) +* [यिर्मयाह 02:1-3](rc://en/tn/help/jer/02/01) +* [यूहन्ना 03: 16-18](rc://en/tn/help/jhn/03/16) +* [मत्ती 10:37-39](rc://en/tn/help/mat/10/37) +* [नहेमायाह 09:32-34](rc://en/tn/help/neh/09/32) +* [फिलिप्पियों 1: 9-11](rc://en/tn/help/php/01/09) +* [श्रेष्ठगीत 01:1-4](rc://en/tn/help/sng/01/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[27:02]__ व्यवस्थापक ने उत्तर दिया, “तू अपने परमेश्वर से अपने सारे ह्रदय, आत्मा, शक्ति और ,मन से __प्रेम__ रखना। और अपने पड़ोसी से अपने समान __प्रेम__ करना।” -* __ [33:08] __ “कंटीली भूमि वे व्यक्ति है जिन्होंने वचन सुना, और संसार की चिन्ता और धन का धोखा, और अन्य वस्तुओं का लोभ उनमें समाकर परमेश्वर के लिए उसके __प्रेम__ को दबा देता है।” -* __ [36:05] __ जैसे पतरस बोल ही रहा था कि एक उजले बादल ने उन्हें छा लिया, और उस बादल में से यह शब्द निकला : “ यह मेरा प्रिय पुत्र है, जिससे में __प्रेम__ करता हूँ” -* __ [39:10] __ हर वह व्यक्ति जिसे सच्चाई से __प्रेम__ है, मुझे सुनेगा।” -* __ [47:01] __ वह(लुदिया) बहुत __प्रेम__ के साथ प्रभु की आराधना करती थी। -* __[48:01]__परमेश्वर ने जब संसार की सृष्टि की , तो सब कुछ एकदम सही था। संसार में कोई पाप नहीं था। आदम और हव्वा एक-दूसरे से वा परमेश्वर से __प्रेम__ करते थे। -* __ [49:03] __उसने(यीशु) सिखाया कि तुम्हें दूसरे लोगों को उसी तरह प्रेम करना है जैसे कि आप स्वयं से प्रेम करते हैं। -* __ [49:04] __ उसने(यीशु) यह भी सिखाया कि तुम्हें किसी भी चीज़, अपनी सम्पत्ति से भी ज्यादा परमेश्वर को __प्रेम__ करना चाहिए। -* __ [49:07] __ यीशु ने सिखाया कि परमेश्वर पापियों से बहुत __प्रेम__ करता है। -* __[49:09]__ लेकिन परमेश्वर ने जगत के हर मनुष्य से इतना अधिक __प्रेम__ किया कि उसने अपना इकलौता पुत्र दे दिया ताकि जो कोई यीशु पर विश्वास करे उसे उसके पापों का दण्ड नहीं मिलेगा, परन्तु हमेशा परमेश्वर के साथ रहेगा। -* __[49:13]__ परमेश्वर तुमसे __प्रेम__ करता है और चाहता है कि तुम यीशु पर विश्वास करो ताकि वह तुमसे एक निकटतम सम्बन्ध स्थापित रख सके। +* __[27:02](rc://en/tn/help/obs/27/02)__ व्यवस्थापक ने उत्तर दिया, “तू अपने परमेश्वर से अपने सारे ह्रदय, आत्मा, शक्ति और ,मन से __प्रेम__ रखना। और अपने पड़ोसी से अपने समान __प्रेम__ करना।” +* __[33:08](rc://en/tn/help/obs/33/08)__ “कंटीली भूमि वे व्यक्ति है जिन्होंने वचन सुना, और संसार की चिन्ता और धन का धोखा, और अन्य वस्तुओं का लोभ उनमें समाकर परमेश्वर के लिए उसके __प्रेम__ को दबा देता है।” +* __[36:05](rc://en/tn/help/obs/36/05)__ जैसे पतरस बोल ही रहा था कि एक उजले बादल ने उन्हें छा लिया, और उस बादल में से यह शब्द निकला : “ यह मेरा प्रिय पुत्र है, जिससे में __प्रेम__ करता हूँ” +* __[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)__ हर वह व्यक्ति जिसे सच्चाई से __प्रेम__ है, मुझे सुनेगा।” +* __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ वह(लुदिया) बहुत __प्रेम__ के साथ प्रभु की आराधना करती थी। +* __[48:01](rc://en/tn/help/obs/48/01)__परमेश्वर ने जब संसार की सृष्टि की , तो सब कुछ एकदम सही था। संसार में कोई पाप नहीं था। आदम और हव्वा एक-दूसरे से वा परमेश्वर से __प्रेम__ करते थे। +* __[49:03](rc://en/tn/help/obs/49/03)__उसने(यीशु) सिखाया कि तुम्हें दूसरे लोगों को उसी तरह प्रेम करना है जैसे कि आप स्वयं से प्रेम करते हैं। +* __[49:04](rc://en/tn/help/obs/49/04)__ उसने(यीशु) यह भी सिखाया कि तुम्हें किसी भी चीज़, अपनी सम्पत्ति से भी ज्यादा परमेश्वर को __प्रेम__ करना चाहिए। +* __[49:07](rc://en/tn/help/obs/49/07)__ यीशु ने सिखाया कि परमेश्वर पापियों से बहुत __प्रेम__ करता है। +* __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ लेकिन परमेश्वर ने जगत के हर मनुष्य से इतना अधिक __प्रेम__ किया कि उसने अपना इकलौता पुत्र दे दिया ताकि जो कोई यीशु पर विश्वास करे उसे उसके पापों का दण्ड नहीं मिलेगा, परन्तु हमेशा परमेश्वर के साथ रहेगा। +* __[49:13](rc://en/tn/help/obs/49/13)__ परमेश्वर तुमसे __प्रेम__ करता है और चाहता है कि तुम यीशु पर विश्वास करो ताकि वह तुमसे एक निकटतम सम्बन्ध स्थापित रख सके। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H157, H158, H159, H160, H2245, H2617, H2836, H3039, H4261, H5689, H5690, H5691, H7355, H7356, H7453, H7474, G25, G26, G5360, G5361, G5362, G5363, G5365, G5367, G5368, G5369, G5377, G5381, G5382, G5383, G5388 diff --git a/bible/kt/majesty.md b/bible/kt/majesty.md index 2bffb38..96f7544 100644 --- a/bible/kt/majesty.md +++ b/bible/kt/majesty.md @@ -10,18 +10,18 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “राजसी महानता” या “राजसी ऐश्वर्य -*“महामहिमन्” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “राजाधिराज” या “परम-श्रेष्ठ” या लक्षित भाषा में एक शासक को संबोधित करने का एक स्वाभाविक तरीका। +* “महामहिमन्” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “राजाधिराज” या “परम-श्रेष्ठ” या लक्षित भाषा में एक शासक को संबोधित करने का एक स्वाभाविक तरीका। -(यह भी देखें: [राजा]) +(यह भी देखें: [राजा](../other/king.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 01:16-18] -* [दानिय्येल 04:36-37] -* [यशायाह 02:9-11] -* [यहूदा 01:24-25] -* [मीका 05:4-5] +* [2 पतरस 01:16-18](rc://en/tn/help/2pe/01/16) +* [दानिय्येल 04:36-37](rc://en/tn/help/dan/04/36) +* [यशायाह 02:9-11](rc://en/tn/help/isa/02/09) +* [यहूदा 01:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24) +* [मीका 05:4-5](rc://en/tn/help/mic/05/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1347, H1348, H1420, H1923, H1926, H1935, H7238, G3168, G3172 diff --git a/bible/kt/manna.md b/bible/kt/manna.md index d9ed317..de02577 100644 --- a/bible/kt/manna.md +++ b/bible/kt/manna.md @@ -13,18 +13,18 @@ ## अनुवाद के सुझाव ## * इसका अनुवाद इस प्रकार किया जा सकता है, “सफेद रूई जैसा पदार्थ” या “स्वार्गिक भोजन”। -* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +* यह भी ध्यान रखें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [रोटी], [रेगिस्तान], [अन्न], [स्वर्ग], [सब्त]) +(यह भी देखें: [रोटी](../other/bread.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md), [अन्न](../other/grain.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [सब्त](../kt/sabbath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 08:3] -* [निर्गमन 16:26-27] -* [इब्रानियों 09:3-5] -* [यूहन्ना 06:30-31] -* [यहोशू 05:12] +* [व्यवस्थाविवरण 08:3](rc://en/tn/help/deu/08/03) +* [निर्गमन 16:26-27](rc://en/tn/help/exo/16/26) +* [इब्रानियों 09:3-5](rc://en/tn/help/heb/09/03) +* [यूहन्ना 06:30-31](rc://en/tn/help/jhn/06/30) +* [यहोशू 05:12](rc://en/tn/help/jos/05/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4478, G3131 diff --git a/bible/kt/mercy.md b/bible/kt/mercy.md index 44a4748..6609163 100644 --- a/bible/kt/mercy.md +++ b/bible/kt/mercy.md @@ -16,32 +16,32 @@ * “दयालु” का अनुवाद “दया दिखाना” या “किसी पर कृपालु होना” या “क्षमाशील” होना। * “दया दिखाना” या “दया करना” का अनुवाद “कृपालु व्यवहार करना” या “अनुकंपा दर्शाना” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [तरस], [क्षमा]) +(यह भी देखें: [तरस](../kt/compassion.md), [क्षमा](../kt/forgive.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 पतरस 01:3-5] -* [1 तीमुथियुस 01:12-14] -* [दानिय्येल 09:17-19] -* [निर्गमन 34: 5-7] -* [उत्पत्ति 19: 16-17] -* [इब्रानियों 10:28-29] -* [याकूब 02:12-13] -* [लूका 06:35-36] -* [मत्ती 09:27-28] -* [फिलिप्पियों 02:25-27] -* [भजन संहिता 041:4-6] -* [रोमियो 12:1-2] +* [1 पतरस 01:3-5](rc://en/tn/help/1pe/01/03) +* [1 तीमुथियुस 01:12-14](rc://en/tn/help/1ti/01/12) +* [दानिय्येल 09:17-19](rc://en/tn/help/dan/09/17) +* [निर्गमन 34: 5-7](rc://en/tn/help/exo/34/05) +* [उत्पत्ति 19: 16-17](rc://en/tn/help/gen/19/16) +* [इब्रानियों 10:28-29](rc://en/tn/help/heb/10/28) +* [याकूब 02:12-13](rc://en/tn/help/jas/02/12) +* [लूका 06:35-36](rc://en/tn/help/luk/06/35) +* [मत्ती 09:27-28](rc://en/tn/help/mat/09/27) +* [फिलिप्पियों 02:25-27](rc://en/tn/help/php/02/25) +* [भजन संहिता 041:4-6](rc://en/tn/help/psa/041/004) +* [रोमियो 12:1-2](rc://en/tn/help/rom/12/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[19:16]__ उन्होंने लोगों से कहा कि वह अन्य देवताओं की उपासना करना बंद कर दे, और दूसरों के लिए न्याय और उन पर __दया__ करना आरंभ करें। -* __[19:17]__ एक बार यिर्मयाह भविष्यवक्ता को सूखे कुएँ में डाल दिया और उसे वहाँ मरने के लिए छोड़ दिया। कुएँ में पानी नहीं केवल दलदल थी, और यिर्मयाह कीचड़ में धंस गया, परन्तु तब राजा ने उस पर __दया__ की और उसने अपने सेवकों को आज्ञा दी कि मरने से पहले उसे कुएँ में से निकाल लाए। -* __[20:12]__ फारस का साम्राज्य बहुत ही सशक्त था परन्तु पराजित लोगों के प्रति __दयावान__ था। -* __ [27:11] __ तब यीशु ने व्यवस्थापक से पूछा, “ तुम्हें क्या लगता है इन तीनों में से उसका पड़ोसी कौन ठहरा?” उसने उत्तर दिया, “ वही जिसने उस पर __दया__ की।” -* __ [32:11] __ परन्तु यीशु ने उससे कहा, "नही, मैं चाहता हूँ कि तुम घर लौट जाओ और जाकर अपने मित्रों और परिवार के लोगों को वह सब बता जो परमेश्वर ने तुझ पर __दया__ करके तेरे लिए कैसे बड़े बड़े काम किए हैं | -* __ [34:09] __ पर चुंगी लेने वाला फरीसी दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आँखें उठाना भी न चाहा, वरन अपनी छाती पीट-पीटकर कहा, ‘हे परमेश्वर मुझ पर __दया__ कर क्योंकि मैं पापी हूँ।’” +* __[19:16](rc://en/tn/help/obs/19/16)__ उन्होंने लोगों से कहा कि वह अन्य देवताओं की उपासना करना बंद कर दे, और दूसरों के लिए न्याय और उन पर __दया__ करना आरंभ करें। +* __[19:17](rc://en/tn/help/obs/19/17)__ एक बार यिर्मयाह भविष्यवक्ता को सूखे कुएँ में डाल दिया और उसे वहाँ मरने के लिए छोड़ दिया। कुएँ में पानी नहीं केवल दलदल थी, और यिर्मयाह कीचड़ में धंस गया, परन्तु तब राजा ने उस पर __दया__ की और उसने अपने सेवकों को आज्ञा दी कि मरने से पहले उसे कुएँ में से निकाल लाए। +* __[20:12](rc://en/tn/help/obs/20/12)__ फारस का साम्राज्य बहुत ही सशक्त था परन्तु पराजित लोगों के प्रति __दयावान__ था। +* __[27:11](rc://en/tn/help/obs/27/11)__ तब यीशु ने व्यवस्थापक से पूछा, “ तुम्हें क्या लगता है इन तीनों में से उसका पड़ोसी कौन ठहरा?” उसने उत्तर दिया, “ वही जिसने उस पर __दया__ की।” +* __[32:11](rc://en/tn/help/obs/32/11)__ परन्तु यीशु ने उससे कहा, "नही, मैं चाहता हूँ कि तुम घर लौट जाओ और जाकर अपने मित्रों और परिवार के लोगों को वह सब बता जो परमेश्वर ने तुझ पर __दया__ करके तेरे लिए कैसे बड़े बड़े काम किए हैं | +* __[34:09](rc://en/tn/help/obs/34/09)__ पर चुंगी लेने वाला फरीसी दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आँखें उठाना भी न चाहा, वरन अपनी छाती पीट-पीटकर कहा, ‘हे परमेश्वर मुझ पर __दया__ कर क्योंकि मैं पापी हूँ।’” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2551, H2603, H2604, H2616, H2617, H2623, H3722, H3727, H4627, H4819, H5503, H5504, H5505, H5506, H6014, H7349, H7355, H7356, H7359, G1653, G1655, G1656, G2433, G2436, G3628, G3629, G3741, G4698 diff --git a/bible/kt/minister.md b/bible/kt/minister.md index 8e27105..4b1b2f2 100644 --- a/bible/kt/minister.md +++ b/bible/kt/minister.md @@ -16,14 +16,14 @@ * परमेश्वर की सेवा के संदर्भ में इसका अनुवाद “सेवा करना” या “परमेश्वर के लिए काम करना” हो सकता है। * “सेवा की” का अनुवाद “सुधि ली” या “प्रावधान किया” या “सहायता की” हो सकता है। -(यह भी देखें: [सेवा करना], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [सेवा करना](../other/serve.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 20:23-26] -* [प्रे.का. 06:2-4] -* [प्रे.का. 21:17-19] +* [2 शमूएल 20:23-26](rc://en/tn/help/2sa/20/23) +* [प्रे.का. 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02) +* [प्रे.का. 21:17-19](rc://en/tn/help/act/21/17) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6399, H8120, H8334, H8335, G1247, G1248, G1249, G2023, G2038, G2418, G3008, G3009, G3010, G3011, G3930, G5256, G5257, G5524 diff --git a/bible/kt/miracle.md b/bible/kt/miracle.md index 0066e2e..4510314 100644 --- a/bible/kt/miracle.md +++ b/bible/kt/miracle.md @@ -20,28 +20,28 @@ * “चिन्ह एवं चमत्कार” एक ऐसी अभिव्यक्ति है जिसका बार-बार उपयोग किया गया है, इसका अनुवाद हो सकता है, “प्रमाण एवं आश्चर्यकर्म” या “परमेश्वर के सामर्थ्य को सिद्ध करने वाले आश्चर्य के काम” या “विस्मयकारी चमत्कार जिनसे परमेश्वर की महानता प्रकट होती है” * ध्यान दें कि चमत्कारी चिन्ह का अर्थ किसी बात के प्रमाण को सिद्ध करने के चिन्ह से भिन्न है। इन दोनों का अर्थ समान हो सकता है। -(यह भी देखें: [सामर्थ्य], [भविष्यद्वक्ता], [प्रेरित], [चिन्ह]) +(यह भी देखें: [सामर्थ्य](../kt/power.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [प्रेरित](../kt/apostle.md), [चिन्ह](../kt/sign.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:8-10] -* [प्रे.का. 04:15-18] -* [प्रे.का. 04:21-22] -* [दानिय्येल 04:1-3] -* [व्यवस्थाविवरण 13:1-3] -* [निर्गमन 03:19-22] -* [यूहन्ना 02:11] -* [मत्ती 13:57-58] +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:8-10](rc://en/tn/help/2th/02/08) +* [प्रे.का. 04:15-18](rc://en/tn/help/act/04/15) +* [प्रे.का. 04:21-22](rc://en/tn/help/act/04/21) +* [दानिय्येल 04:1-3](rc://en/tn/help/dan/04/01) +* [व्यवस्थाविवरण 13:1-3](rc://en/tn/help/deu/13/01) +* [निर्गमन 03:19-22](rc://en/tn/help/exo/03/19) +* [यूहन्ना 02:11](rc://en/tn/help/jhn/02/11) +* [मत्ती 13:57-58](rc://en/tn/help/mat/13/57) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[16:08]__ परमेश्वर इस्राएलियों को बचाने के लिए गिदोन का प्रयोग करना चाहता है, इसके लिए उसने परमेश्वर से दो __चिह्न__ पूछे | -* __[19:14]__ परमेश्वर ने एलीशा के द्वारा बहुत से __चमत्कार__ किए | -* __[37:10]__ अनेक यहूदी उसका यह __काम__ देखकर, उस पर विश्वास किया। -* __[43:06]__ “हे इस्राएलियो ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की सामर्थ्य से कई __आश्चर्य के कामों__ और __चिन्हों__ को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो |” -* __[49:02]__ यीशु बहुत से __आश्चर्यकर्म__ किये जो यह सिद्ध करते हैं कि वह परमेश्वर है | वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो | +* __[16:08](rc://en/tn/help/obs/16/08)__ परमेश्वर इस्राएलियों को बचाने के लिए गिदोन का प्रयोग करना चाहता है, इसके लिए उसने परमेश्वर से दो __चिह्न__ पूछे | +* __[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)__ परमेश्वर ने एलीशा के द्वारा बहुत से __चमत्कार__ किए | +* __[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)__ अनेक यहूदी उसका यह __काम__ देखकर, उस पर विश्वास किया। +* __[43:06](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ “हे इस्राएलियो ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की सामर्थ्य से कई __आश्चर्य के कामों__ और __चिन्हों__ को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो |” +* __[49:02](rc://en/tn/help/obs/49/02)__ यीशु बहुत से __आश्चर्यकर्म__ किये जो यह सिद्ध करते हैं कि वह परमेश्वर है | वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: G880, G1213, G1229, G1411, G1569, G1718, G1770, G1839, G2285, G2296, G2297, G3167, G3902, G4591, G4592, G5059, H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H5953, H6381, H6382, H6383, H6395, H6725, H7560, H7583, H8047, H8074, H8539, H8540, diff --git a/bible/kt/mosthigh.md b/bible/kt/mosthigh.md index c4a41b3..919916d 100644 --- a/bible/kt/mosthigh.md +++ b/bible/kt/mosthigh.md @@ -12,20 +12,20 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “परमप्रधान परमेश्वर” या “ सर्वोच्च प्राणी” या “सर्वोच्च परमेश्वर” या “सबसे बड़ा” या “सर्वोपरि” या “सबसे महान परमेश्वर” * यदि “ऊँचा” शब्द का उपयोग किया गया तो सुनिश्चित करें कि उसका अभिप्राय ऊँचाई या लम्बाई न हो। -(यह भी देखें: [परमेश्वर]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:47-50] -* [प्रे.का. 16:16-18] -* [दानिय्येल 04:17-18] -* [व्यवस्थाविवरण 32:7-8] -* [उत्पत्ति 14:17-18] -* [इब्रानियों 07:1-3] -* [होशे 07:16] -* [विलापगीत 03:34-36] -* [लूका 01:30-33] +* [प्रे.का. 07:47-50](rc://en/tn/help/act/07/47) +* [प्रे.का. 16:16-18](rc://en/tn/help/act/16/16) +* [दानिय्येल 04:17-18](rc://en/tn/help/dan/04/17) +* [व्यवस्थाविवरण 32:7-8](rc://en/tn/help/deu/32/07) +* [उत्पत्ति 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17) +* [इब्रानियों 07:1-3](rc://en/tn/help/heb/07/01) +* [होशे 07:16](rc://en/tn/help/hos/07/16) +* [विलापगीत 03:34-36](rc://en/tn/help/lam/03/34) +* [लूका 01:30-33](rc://en/tn/help/luk/01/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5945, G5310 diff --git a/bible/kt/myrrh.md b/bible/kt/myrrh.md index 3e686ab..672f114 100644 --- a/bible/kt/myrrh.md +++ b/bible/kt/myrrh.md @@ -8,16 +8,16 @@ * गन्धरस यीशु के जन्म पर ज्योतिषियों द्वारा चढ़ाई गई भेंटों में से एक था। * यीशु जब क्रूस पर लटका हुआ था तब गन्धरस मिश्रित मदिरा उसे दी गई थी कि उसकी पीड़ा कम जो जाए। -(यह भी देखें: [लोबान], [ज्योतिषी]) +(यह भी देखें: [लोबान](../other/frankincense.md), [ज्योतिषी](../other/learnedmen.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 30:22-25] -* [उत्पत्ति 37:25-26] -* [यूहन्ना 11:1-2] -* [मरकुस 15:22-24] -* [मत्ती 02:11-12] +* [निर्गमन 30:22-25](rc://en/tn/help/exo/30/22) +* [उत्पत्ति 37:25-26](rc://en/tn/help/gen/37/25) +* [यूहन्ना 11:1-2](rc://en/tn/help/jhn/11/01) +* [मरकुस 15:22-24](rc://en/tn/help/mrk/15/22) +* [मत्ती 02:11-12](rc://en/tn/help/mat/02/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3910, H4753, G3464, G4666, G4669 diff --git a/bible/kt/name.md b/bible/kt/name.md index 57db574..db68584 100644 --- a/bible/kt/name.md +++ b/bible/kt/name.md @@ -4,10 +4,10 @@ * बाइबल में “नाम” शब्द के अनेक प्रतीकात्मक उपयोग हैं। -*कुछ संदर्भों में “नाम” मनुष्य की प्रतिष्ठा का संदर्भ देता है जैसे “अपने लिए नाम कमाएं।” +* कुछ संदर्भों में “नाम” मनुष्य की प्रतिष्ठा का संदर्भ देता है जैसे “अपने लिए नाम कमाएं।” * “नाम” शब्द किसी स्मृति का संदर्भ भी देता है। उदाहरणार्थ “मूर्तियों का नाम मिटा दो”, अर्थात मूर्तियों को ऐसे नष्ट कर दो कि उनकी स्मृति ही न रहे या उनकी पूजा न की जाए। * “परमेश्वर के नाम में” बोलना अर्थात उसके सामर्थ्य और अधिकार में या उसके प्रतिनिधि होकर बोलना। -* किसी का “नाम” संपूर्ण मनुष्य का संदर्भ देता है जैसे “आकाश के नीचे कोई और नाम नहीं जिससे हम उद्धार पाते हैं।” (देखें: [लक्षणालंकार]) +* किसी का “नाम” संपूर्ण मनुष्य का संदर्भ देता है जैसे “आकाश के नीचे कोई और नाम नहीं जिससे हम उद्धार पाते हैं।” (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) ## अनुवाद के सुझाव: ## @@ -18,20 +18,20 @@ * "जो लोग आपके नाम से प्रेम रखते हैं" का अनुवाद "जो आपसे प्यार करते है" के रूप में किया जा सकता है। * "मूर्तियों के नामों को काट" का अनुवाद "मूर्तियों से छुटकारा पाना ताकि वे याद भी न आये" या "लोगों को झूठे देवताओं की पूजा करना बंद करने का कारण" या "सभी मूर्तियों को पूरी तरह से नष्ट कर दें ताकि लोग अब उनके बारे में न सोचे" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [बुलाहट]) +(यह भी देखें: [बुलाहट](../kt/call.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:12-14] -* [2 तीमुथियुस 02:19-21] -* [प्रे.का. 04:5-7] -* [प्रे.का. 04:11-12] -* [प्रे.का. 09:26-27] -* [उत्पत्ति 12:1-3] -* [उत्पत्ति 35:9-10] -* [मत्ती 18:4-6] +* [1 यूहन्ना 02:12-14](rc://en/tn/help/1jn/02/12) +* [2 तीमुथियुस 02:19-21](rc://en/tn/help/2ti/02/19) +* [प्रे.का. 04:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05) +* [प्रे.का. 04:11-12](rc://en/tn/help/act/04/11) +* [प्रे.का. 09:26-27](rc://en/tn/help/act/09/26) +* [उत्पत्ति 12:1-3](rc://en/tn/help/gen/12/01) +* [उत्पत्ति 35:9-10](rc://en/tn/help/gen/35/09) +* [मत्ती 18:4-6](rc://en/tn/help/mat/18/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5344, H7121, H7761, H8034, H8036, G2564, G3686, G3687, G5122 diff --git a/bible/kt/nazirite.md b/bible/kt/nazirite.md index 111b55a..6b5ad8c 100644 --- a/bible/kt/nazirite.md +++ b/bible/kt/nazirite.md @@ -10,18 +10,18 @@ * यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले को जन्म की भविष्यवाणी करते समय स्वर्गदूत ने जकर्याह से कहा था कि उसका यह पुत्र मदिरा पान नहीं करेगा, जिसका अर्थ है कि वह एक नाज़ीर था। * प्रेरित पौलुस ने भी एक समय यह शपथ ली थी जो प्रेरितों के काम की पुस्तक के एक अंश से प्रकट है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [बलि], [शिमशोन], [शपथ], [जकर्याह (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [बलि](../other/sacrifice.md), [शिमशोन](../names/samson.md), [शपथ](../kt/vow.md), [जकर्याह (पुराना नियम)](../names/zechariahot.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 18:18-19] -* [आमोस 02:11-12] -* [न्यायियों 13:3-5] -* [गिनती 06:1-4] +* [प्रे.का. 18:18-19](rc://en/tn/help/act/18/18) +* [आमोस 02:11-12](rc://en/tn/help/amo/02/11) +* [न्यायियों 13:3-5](rc://en/tn/help/jdg/13/03) +* [गिनती 06:1-4](rc://en/tn/help/num/06/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5139 diff --git a/bible/kt/newcovenant.md b/bible/kt/newcovenant.md new file mode 100644 index 0000000..27e881e --- /dev/null +++ b/bible/kt/newcovenant.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# नई वाचा # + +## परिभाषा: ## + +“नई वाचा” अर्थात परमेश्वर द्वारा उसके पुत्र यीशु के बलिदान के माध्यम से परमेश्वर की वचनबद्धता या समझौता। + +* परमेश्वर की यह “नई वाचा” बाइबल के नये नियम में व्यक्त की गई है। +* यह नई वाचा “पुरानी” या “पूर्वकालिक” वाचा की तुलना में है जो परमेश्वर ने पुराने नियम के युग में इस्राएल के साथ बांधी थी। +* यह नई वाचा पूर्वकालिक वाचा से अधिक उत्तम है क्योंकि यह यीशु के आत्म-बलिदान पर आधारित है जिसके द्वारा मनुष्यों के पापों का प्रायश्चित सदा के लिए एक ही बार में हो गया है। पुरानी वाचा की बलिदानों से ऐसा नहीं हुआ था। +* परमेश्वर यह नई वाचा यीशु में विश्वास करने वालों के हृदयों में लिखता है। * इसके प्रभाव से वे परमेश्वर की इच्छा पूर्ति और पवित्र जीवन जीने की लालसा करते हैं। +* यह नई वाचा अन्त समय में पूरी हो जायेगी जब परमेश्वर इस पृथ्वी पर अपना राज्य स्थापित कर लेगा। सब कुछ पुनः वैसा ही सुंदर हो जाएगा जैसा जगत की सृष्टि के समय था। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “नई वाचा” का अनुवाद “नया विधि के अनुसार समझौता” या “नई संविदा” या “नया अनुबंध” है। +* इन अभिव्यक्तियों में “नया” का अर्थ है “नवीन” या “नया प्रकार” या “दूसरा” + +(यह भी देखें: [प्रायश्चित](../kt/atonement.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [मूसा](../names/moses.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 कुरिन्थियों 11:25-26](rc://en/tn/help/1co/11/25) +* [2 कुरिन्थियों 03:4-6](rc://en/tn/help/2co/03/04) +* [इब्रानियों 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22) +* [लूका 22:19-20](rc://en/tn/help/luk/22/19) + +## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## + +* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा, परमेश्वर ने वादा किया कि वह एक __नई वाचा__ बनाएगा परन्तु वह उस वाचा के समान न होंगी जो परमेश्वर ने इस्राएलियों के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी | परन्तु जो __वाचा__ मैं उन दिनों के बाद उनसे बाँधूँगा वह यह है : मैं अपनी व्यवस्था उनके मन में समवाऊँगा, और उसे उनके ह्रदय पर लिखूँगा, और मैं उनका परमेश्वर ठहरूँगा, और वह मेरी प्रजा ठहरेंगे, लोग परमेश्वर को जानेंगे कि वह परमेश्वर के लोग है, और परमेश्वर उनका अधर्म क्षमा करेगा | मसीह __नई वाचा__ का आरम्भ करेगा | +* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ मसीह की मृत्यु और उसके जी उठने के माध्यम से, परमेश्वर अपनी योजना सिद्ध करेंगे और पापियों को बचाने के लिए __नई वाचा__ का आरम्भ करेंगे | +* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ फिर उसने दाखरस का कटोरा लिया और कहा, “इसे पीओं | यह __वाचा__ का मेरा लहू है, जो बहुतों के पापों की क्षमा के लिये बहाया जाता है | मेरी याद में तुम यही किया करो |” +* __[48:11](rc://en/tn/help/obs/48/11)__ क्योंकि इस __नई वाचा__ के जरिये किसी भी जाती का कोई भी व्यक्ति परमेश्वर के चुने हुए लोगों में यीशु पर विश्वास करने के द्वारा शामिल हो सकता है। + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H1285, H2319 diff --git a/bible/kt/parable.md b/bible/kt/parable.md index 44e3871..9e02eac 100644 --- a/bible/kt/parable.md +++ b/bible/kt/parable.md @@ -9,20 +9,20 @@ * नातान भविष्यद्वक्ता ने दाऊद पर उसका पाप प्रकट करने के लिए। * नेक सामरी की कहानी एक दृष्टान्त का उदाहरण है। यीशु द्वारा नई और पुरानी मशकों की तुलना करना दृष्टान्त का ही उदाहरण है जो एक शिक्षाप्रद कथा थी कि शिष्यों को यीशु की शिक्षा समझ में आ जाए। -(यह भी देखें: [सामरिया]) +(यह भी देखें: [सामरिया](../names/samaria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 05:36] -* [लूका 06:39-40] -* [लूका 08:4-6] -* [लूका 08:9-10] -* [मरकुस 04:1-2] -* [मत्ती 13:3-6] -* [मत्ती 13:10-12] -* [मत्ती 13:13-14] +* [लूका 05:36](rc://en/tn/help/luk/05/36) +* [लूका 06:39-40](rc://en/tn/help/luk/06/39) +* [लूका 08:4-6](rc://en/tn/help/luk/08/04) +* [लूका 08:9-10](rc://en/tn/help/luk/08/09) +* [मरकुस 04:1-2](rc://en/tn/help/mrk/04/01) +* [मत्ती 13:3-6](rc://en/tn/help/mat/13/03) +* [मत्ती 13:10-12](rc://en/tn/help/mat/13/10) +* [मत्ती 13:13-14](rc://en/tn/help/mat/13/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1819, H4912, G3850, G3942 diff --git a/bible/kt/passover.md b/bible/kt/passover.md index 65ccd46..5d795e3 100644 --- a/bible/kt/passover.md +++ b/bible/kt/passover.md @@ -13,27 +13,27 @@ फसह का शब्द के अनुवाद में “होकर निकलने” की संधि के शब्द या अन्य समानार्थक शब्दों का संयोजन द्वारा किया जा सकता है। * यदि इस पर्व का नाम स्वर्गदूत के द्वारा इस्राएलियों के पुत्रों की हत्या न करते हुए आगे बढना स्पष्ट रूप से दर्शाए तो अति सहायक होगा। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:6-8] -* [2 इतिहास 30:13-15] -* [2 राजा 23:21-23] -* [व्यवस्थाविवरण 16:1-2] -* [निर्गमन 12:26-28] -* [एज्रा 06:21-22] -* [यूहन्ना 13:1-2] -* [यहोशू 05:10-11] -* [लैव्यव्यवस्था 23:4-6] -* [गिनती 09:1-3] +* [1 कुरिन्थियों 05:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06) +* [2 इतिहास 30:13-15](rc://en/tn/help/2ch/30/13) +* [2 राजा 23:21-23](rc://en/tn/help/2ki/23/21) +* [व्यवस्थाविवरण 16:1-2](rc://en/tn/help/deu/16/01) +* [निर्गमन 12:26-28](rc://en/tn/help/exo/12/26) +* [एज्रा 06:21-22](rc://en/tn/help/ezr/06/21) +* [यूहन्ना 13:1-2](rc://en/tn/help/jhn/13/01) +* [यहोशू 05:10-11](rc://en/tn/help/jos/05/10) +* [लैव्यव्यवस्था 23:4-6](rc://en/tn/help/lev/23/04) +* [गिनती 09:1-3](rc://en/tn/help/num/09/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[12:14]__ परमेश्वर ने इस्राएलियों को आज्ञा दी कि वह हर साल __फसह__ का पर्व मनाया करे, इस बात को स्मरण करते हुए कि परमेश्वर ने उन्हें मिस्रियो की गुलामी से बचाया व उन्हें मिस्रियो पर विजयी किया | -* __[38:01]__ हर साल, यहूदी __फसह__ का पर्व मनाते थे | यह एक उत्सव था, जब वह याद करते थे कि परमेश्वर ने कई सदियों पहले मिस्र की गुलामी से उनके पूर्वजों को बचाया था | -* __[38:04]__यीशु यरूशलेम में अपने चेलों के साथ __फसह__ का दिन मना रहा था | -* __[48:09]__ जब परमेश्वर ने लहू को देखा तो वह उनके घरों के पास से गुजर गया और उसने उनके जेठे पुत्रों का वध नहीं किया | इस घटना को __फसह__ कहा जाता है | -* __[48:10]__ यीशु हमारा __फसह__ का मेम्ना है | वह सिद्ध और निष्पाप था, और __फसह__ के उत्सव के दिन मारा गया था | +* __[12:14](rc://en/tn/help/obs/12/14)__ परमेश्वर ने इस्राएलियों को आज्ञा दी कि वह हर साल __फसह__ का पर्व मनाया करे, इस बात को स्मरण करते हुए कि परमेश्वर ने उन्हें मिस्रियो की गुलामी से बचाया व उन्हें मिस्रियो पर विजयी किया | +* __[38:01](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ हर साल, यहूदी __फसह__ का पर्व मनाते थे | यह एक उत्सव था, जब वह याद करते थे कि परमेश्वर ने कई सदियों पहले मिस्र की गुलामी से उनके पूर्वजों को बचाया था | +* __[38:04](rc://en/tn/help/obs/38/04)__यीशु यरूशलेम में अपने चेलों के साथ __फसह__ का दिन मना रहा था | +* __[48:09](rc://en/tn/help/obs/48/09)__ जब परमेश्वर ने लहू को देखा तो वह उनके घरों के पास से गुजर गया और उसने उनके जेठे पुत्रों का वध नहीं किया | इस घटना को __फसह__ कहा जाता है | +* __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ यीशु हमारा __फसह__ का मेम्ना है | वह सिद्ध और निष्पाप था, और __फसह__ के उत्सव के दिन मारा गया था | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6453, G3957 diff --git a/bible/kt/pastor.md b/bible/kt/pastor.md index 645fe5e..1b860ce 100644 --- a/bible/kt/pastor.md +++ b/bible/kt/pastor.md @@ -14,13 +14,13 @@ * इस शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “आत्मिक चरवाहा” या “चरानेवाला मसीही अगुआ”। -(यह भी देखें: [चरवाहा], [भेड़]) +(यह भी देखें: [चरवाहा](../other/shepherd.md), [भेड़](../other/sheep.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इफिसियों 04:11-13] +* [इफिसियों 04:11-13](rc://en/tn/help/eph/04/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7462, G4166 diff --git a/bible/kt/pentecost.md b/bible/kt/pentecost.md index 2a65982..39f718b 100644 --- a/bible/kt/pentecost.md +++ b/bible/kt/pentecost.md @@ -8,18 +8,18 @@ * सप्ताहों का पर्व अन्न की कटनी के आरंभ के उत्सव में मनाया जाता था। यह वह समय था जब परमेश्वर ने इस्राएल के लिए सर्वप्रथम पत्थर की तख्तियों पर मूसा को व्यवस्था दी थी। * नये नियम में पिन्तेकुस्त का दिन विशेष करके महत्वपूर्ण था क्योंकि उस दिन यीशु पर विश्वास करनेवालों ने एक नए तरीके से पवित्र आत्मा प्राप्त किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [पर्व], [पहले फल], [फसल], [पवित्र आत्मा], [खड़ा करना]) +(यह भी देखें: [पर्व](../other/festival.md), [पहले फल](../other/firstfruit.md), [फसल](../other/harvest.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [खड़ा करना](../other/raise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 08:12-13] -* [प्रे.का. 02:1-4] -* [प्रे.का. 20:15-16] -* [व्यवस्थाविवरण 16:16-17] -* [गिनती 28:26-28] +* [2 इतिहास 08:12-13](rc://en/tn/help/2ch/08/12) +* [प्रे.का. 02:1-4](rc://en/tn/help/act/02/01) +* [प्रे.का. 20:15-16](rc://en/tn/help/act/20/15) +* [व्यवस्थाविवरण 16:16-17](rc://en/tn/help/deu/16/16) +* [गिनती 28:26-28](rc://en/tn/help/num/28/26) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2282, H7620, G4005 diff --git a/bible/kt/peopleofgod.md b/bible/kt/peopleofgod.md index 133e927..30eb3ff 100644 --- a/bible/kt/peopleofgod.md +++ b/bible/kt/peopleofgod.md @@ -16,21 +16,21 @@ * इसी प्रकार “तेरी प्रजा” का अनुवाद “तेरे अपने लोग” या “तुझे चुन लेने वाले लोग” हो सकता है। * “उसकी प्रजा” का अनुवाद “उसके अपने लोग” या “जिन लोगों को परमेश्वर ने अपना भाग चुन लिया” हो सकता है। -(यह भी देखें: [इस्राएल], [जाति]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [जाति](../other/peoplegroup.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:1-3] -* [प्रे.का. 07:33-34] -* [प्रे.का. 07:51-53] -* [प्रे.का. 10:36-38] -* [दानिय्येल 09:24-25] -* [यशायाह 02:5-6] -* [यिर्मयाह 06:20-22] -* [योएल 03:16-17] -* [मीका 06: 3-5] -* [प्रकाशितवाक्य 13:7-8] +* [1 इतिहास 11:1-3](rc://en/tn/help/1ch/11/01) +* [प्रे.का. 07:33-34](rc://en/tn/help/act/07/33) +* [प्रे.का. 07:51-53](rc://en/tn/help/act/07/51) +* [प्रे.का. 10:36-38](rc://en/tn/help/act/10/36) +* [दानिय्येल 09:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24) +* [यशायाह 02:5-6](rc://en/tn/help/isa/02/05) +* [यिर्मयाह 06:20-22](rc://en/tn/help/jer/06/20) +* [योएल 03:16-17](rc://en/tn/help/jol/03/16) +* [मीका 06: 3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03) +* [प्रकाशितवाक्य 13:7-8](rc://en/tn/help/rev/13/07) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H430, H5971, G2316, G2992 diff --git a/bible/kt/perish.md b/bible/kt/perish.md index 5a16bff..4a57ef6 100644 --- a/bible/kt/perish.md +++ b/bible/kt/perish.md @@ -12,19 +12,19 @@ * प्रकरण पर आधारित इसके अनुवाद हो सकते हैं “अनन्त मृत्यु” या “नरक का दण्ड भोगना” या “नष्ट होना”। * सुनिश्चित करें कि “नाश होने” का अर्थ है, अनन्तकाल के लिए नरक में होना न कि केवल “अस्तित्व समाप्त होना” -(यह भी देखें: [मृत्यु], [अनन्त]) +(यह भी देखें: [मृत्यु](../other/death.md), [अनन्त](../kt/eternity.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 पतरस 01:22-23] -* [2 कुरिन्थियों 02:16-17] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:8-10] -* [यिर्मयाह 18:18-20] -* [भजन संहिता 049:18-20] -* [जकर्याह 09:5-7] -* [जकर्याह 13:8-9] +* [1 पतरस 01:22-23](rc://en/tn/help/1pe/01/22) +* [2 कुरिन्थियों 02:16-17](rc://en/tn/help/2co/02/16) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:8-10](rc://en/tn/help/2th/02/08) +* [यिर्मयाह 18:18-20](rc://en/tn/help/jer/18/18) +* [भजन संहिता 049:18-20](rc://en/tn/help/psa/049/018) +* [जकर्याह 09:5-7](rc://en/tn/help/zec/09/05) +* [जकर्याह 13:8-9](rc://en/tn/help/zec/13/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6, H7, H8, H1478, H1820, H5486, H5595, H6544, H8045, G599, G622, G684, G853, G1311, G2704, G4881, G5356 diff --git a/bible/kt/pharisee.md b/bible/kt/pharisee.md index 582b03d..c1c5284 100644 --- a/bible/kt/pharisee.md +++ b/bible/kt/pharisee.md @@ -10,21 +10,21 @@ * फरीसी मरने के बाद के जीवन को मानते थे, वे स्वर्गदूतों और अन्य आत्मिक प्राणियों को भी मानते थे। * फरीसी और सदूकी यीशु और आरंभिक कलीसिया के बैरी थे। -(यह भी देखें: [महासभा], [यहूदी अगुवे], [व्यवस्था], [सदूकी]) +(यह भी देखें: [महासभा](../other/council.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [सदूकी](../kt/sadducee.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 26:4-5] -* [यूहन्ना 03:1-2] -* [लूका 11:43-44] -* [मत्ती 03:7-9] -* [मत्ती 05:19-20] -* [मत्ती 09:10-11] -* [मत्ती 12:1-2] -* [मत्ती 12:38-40] -* [फिलिप्पियों 03:4-5] +* [प्रे.का. 26:4-5](rc://en/tn/help/act/26/04) +* [यूहन्ना 03:1-2](rc://en/tn/help/jhn/03/01) +* [लूका 11:43-44](rc://en/tn/help/luk/11/43) +* [मत्ती 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07) +* [मत्ती 05:19-20](rc://en/tn/help/mat/05/19) +* [मत्ती 09:10-11](rc://en/tn/help/mat/09/10) +* [मत्ती 12:1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01) +* [मत्ती 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38) +* [फिलिप्पियों 03:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5330 diff --git a/bible/kt/power.md b/bible/kt/power.md index f4c78b0..004c55e 100644 --- a/bible/kt/power.md +++ b/bible/kt/power.md @@ -15,31 +15,31 @@ * “शक्तियों” का अनुवाद हो सकता है, “शक्तिशाली प्राणी” या “वश में करने वाली आत्माएं” या “मनुष्यों को वशीभूत करने वाले” * “हमें बैरी के हाथों से बचा” का अनुवाद होगा, “हमें अपने बैरियों के अत्याचार से बचा” या “हमें अपने शत्रुओं के वश से छुड़ा ले”। * यहां “सामर्थ्य” का अर्थ है मनुष्यों को वश में करने और उन पर अत्याचार करने की शारीरिक क्षमता”। -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [यीशु], [आश्चर्यकर्म]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:4-5] -* [कुलुस्सियों 01:11-12] -* [उत्पत्ति 31:29-30] -* [यिर्मयाह 18:21-23] -* [यहूदा 01:24-25] -* [न्यायियों 02:18-19] -* [लूका 01:16-17] -* [लूका 04:14-15] -* [मत्ती 26:62-64] -* [फिलिप्पियों 03:20-21] -* [भजन संहिता 080:1-3] +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:4-5](rc://en/tn/help/1th/01/04) +* [कुलुस्सियों 01:11-12](rc://en/tn/help/col/01/11) +* [उत्पत्ति 31:29-30](rc://en/tn/help/gen/31/29) +* [यिर्मयाह 18:21-23](rc://en/tn/help/jer/18/21) +* [यहूदा 01:24-25](rc://en/tn/help/jud/01/24) +* [न्यायियों 02:18-19](rc://en/tn/help/jdg/02/18) +* [लूका 01:16-17](rc://en/tn/help/luk/01/16) +* [लूका 04:14-15](rc://en/tn/help/luk/04/14) +* [मत्ती 26:62-64](rc://en/tn/help/mat/26/62) +* [फिलिप्पियों 03:20-21](rc://en/tn/help/php/03/20) +* [भजन संहिता 080:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[22:05]__ स्वर्गदूत ने उसको उत्तर दिया, “पवित्र आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की __सामर्थ्य__ तुझ पर छाया करेगी | इसलिये वह पवित्र जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा |” -* __ [26: 1] __शैतान की परीक्षा पर जय पाने के बाद, यीशु जहाँ वह रहते थे गलील के क्षेत्र के लिए पवित्र आत्मा की__ शक्ति__ में लौट आए। -* __[32:15]__ यीशु ने तुरन्त जान लिया कि मुझ में से __सामर्थ्य__ निकली है | -* __[42:11]__ यीशु के मरे हुओ में से जी उठने के चालीस दिनों के बाद, उसने अपने चेलों से कहा कि तुम यरूशलेम में ही रहना जब तक कि मेरे पिता तुम्हे पवित्र आत्मा का __सामर्थ्य __तुम्हे न दे |” -* __[43:06]__“हे इस्राएलियो ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की __सामर्थ्य__ से कई आश्चर्य के कामों और चिन्हों को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो | -__*[44:08]__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की __सामर्थ्य__ से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है | +* __[22:05](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ स्वर्गदूत ने उसको उत्तर दिया, “पवित्र आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की __सामर्थ्य__ तुझ पर छाया करेगी | इसलिये वह पवित्र जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा |” +* __[26: 1](rc://en/tn/help/obs/26/01)__शैतान की परीक्षा पर जय पाने के बाद, यीशु जहाँ वह रहते थे गलील के क्षेत्र के लिए पवित्र आत्मा की__ शक्ति__ में लौट आए। +* __[32:15](rc://en/tn/help/obs/32/15)__ यीशु ने तुरन्त जान लिया कि मुझ में से __सामर्थ्य__ निकली है | +* __[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)__ यीशु के मरे हुओ में से जी उठने के चालीस दिनों के बाद, उसने अपने चेलों से कहा कि तुम यरूशलेम में ही रहना जब तक कि मेरे पिता तुम्हे पवित्र आत्मा का __सामर्थ्य __तुम्हे न दे |” +* __[43:06](rc://en/tn/help/obs/43/06)__“हे इस्राएलियो ये बातें सुनो: यीशु नासरी एक मनुष्य था, जिसने परमेश्वर की __सामर्थ्य__ से कई आश्चर्य के कामों और चिन्हों को प्रगट किया, जो परमेश्वर ने तुम्हारे बीच उसके द्वारा कर दिखाए जिसे तुम आप ही जानते हो | +* __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की __सामर्थ्य__ से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H410, H1369, H2220, H2428, H2429, H2632, H3027, H3028, H3581, H4475, H4910, H5794, H5797, H5808, H6184, H7786, H7980, H7981, H7983, H7989, H8280, H8592, H8633, G1411, G1415, G1756, G1849, G1850, G2478, G2479, G2904, G3168 diff --git a/bible/kt/pray.md b/bible/kt/pray.md index 6326afb..9762be8 100644 --- a/bible/kt/pray.md +++ b/bible/kt/pray.md @@ -12,30 +12,30 @@ * परमेश्वर से बातें करने को उसके साथ संपर्क बनाना भी कहते हैं। जब हमारी आत्मा उसकी आत्मा से संपर्क करती है, हमारी भावनाओं को व्यक्त करना और उसकी उपस्थिति का आनंद लेना। * इस शब्द का अनुवाद “परमेश्वर से बात करना” या “परमेश्वर से संपर्क साधना” हो सकता है। इस शब्द का अनुवाद अनुच्चारित प्रार्थना के शब्द होना है। -(यह भी देखें: [झूठे देवता], [क्षमा], [स्तुति]) +(यह भी देखें: [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [क्षमा](../kt/forgive.md), [स्तुति](../other/praise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 03:8-10] -* [प्रे.का. 08:24] -* [प्रे.का. 14:23-26] -* [कुलुस्सियों 04:2-4] -* [यूहन्ना 17:9-11] -* [लूका 11:1] -* [मत्ती 05:43-45] -* [मत्ती 14:22-24] +* [1 थिस्सलुनीकियों 03:8-10](rc://en/tn/help/1th/03/08) +* [प्रे.का. 08:24](rc://en/tn/help/act/08/24) +* [प्रे.का. 14:23-26](rc://en/tn/help/act/14/23) +* [कुलुस्सियों 04:2-4](rc://en/tn/help/col/04/02) +* [यूहन्ना 17:9-11](rc://en/tn/help/jhn/17/09) +* [लूका 11:1](rc://en/tn/help/luk/11/01) +* [मत्ती 05:43-45](rc://en/tn/help/mat/05/43) +* [मत्ती 14:22-24](rc://en/tn/help/mat/14/22) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[06:05]__ इसहाक ने परमेश्वर से __प्रार्थना की__, और परमेश्वर ने उसकी विनती सुनी इस प्रकार रिबका जुड़वाँ पुत्रों के साथ गर्भवती हुई | - __*[13:12]__ मूसा ने परमेश्वर से __प्रार्थना की__ और परमेश्वर ने उसकी __प्रार्थना__ को ग्रहण किया, और उन्हें नष्ट नहीं किया | - __*[19:08]__ तब बाल के भविष्यवक्ता यह कहकर बाल से __प्रार्थना करते__ रहे, “हे बाल हमारी सुन, हे बाल हमारी सुन |” - __*[21:07]__ पुरोहित परमेश्वर से लोगों के लिए __प्रार्थना__ भी करते थे | - __*[38:11]__ यीशु ने अपने चेलों से कहा कि __प्रार्थना__ करते रहो कि परीक्षा में न पड़ो | - __*[43:13]__ चेले लगातार प्रेरितों से शिक्षा पाने, और संगति रखने, और रोटी तोड़ने, और __प्रार्थना करने__ में लौलीन रहे | - * __ [49:18] __ परमेश्वर कहता है कि हम __प्रार्थना करें__, उसका वचन पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी आराधना करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ। + * __[06:05](rc://en/tn/help/obs/06/05)__ इसहाक ने परमेश्वर से __प्रार्थना की__, और परमेश्वर ने उसकी विनती सुनी इस प्रकार रिबका जुड़वाँ पुत्रों के साथ गर्भवती हुई | + * __[13:12](rc://en/tn/help/obs/13/12)__ मूसा ने परमेश्वर से __प्रार्थना की__ और परमेश्वर ने उसकी __प्रार्थना__ को ग्रहण किया, और उन्हें नष्ट नहीं किया | + * __[19:08](rc://en/tn/help/obs/19/08)__ तब बाल के भविष्यवक्ता यह कहकर बाल से __प्रार्थना करते__ रहे, “हे बाल हमारी सुन, हे बाल हमारी सुन |” + * __[21:07](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ पुरोहित परमेश्वर से लोगों के लिए __प्रार्थना__ भी करते थे | + * __[38:11](rc://en/tn/help/obs/38/11)__ यीशु ने अपने चेलों से कहा कि __प्रार्थना__ करते रहो कि परीक्षा में न पड़ो | + * __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ चेले लगातार प्रेरितों से शिक्षा पाने, और संगति रखने, और रोटी तोड़ने, और __प्रार्थना करने__ में लौलीन रहे | + * __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ परमेश्वर कहता है कि हम __प्रार्थना करें__, उसका वचन पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी आराधना करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H559, H577, H1156, H2470, H3863, H3908, H4994, H6279, H5315, H5375, H6293, H6419, H6739, H6963, H7121, H7592, H7878, H7879, H7881, H8034, H8605, G154, G1162, G1189, G1783, G2065, G2171, G2172, G3870, G4335, G4336 diff --git a/bible/kt/predestine.md b/bible/kt/predestine.md index 15ee27f..b538ef1 100644 --- a/bible/kt/predestine.md +++ b/bible/kt/predestine.md @@ -14,12 +14,12 @@ * “पहले से ठहराए गए” का अनुवाद, “बहुत पहले से निर्णय लिया गया कि हम” या “समय से पहले ही निर्णय ले लिया गया कि हम”। * ध्यान रखें कि इस उक्ति का अनुवाद “पूर्व ज्ञान” से भिन्न हो। -(यह भी देखें: [पूर्व ज्ञान]) +(यह भी देखें: [पूर्व ज्ञान](../other/foreordain.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 02:6-7] +* [1 कुरिन्थियों 02:6-7](rc://en/tn/help/1co/02/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4309 diff --git a/bible/kt/priest.md b/bible/kt/priest.md index ab3441b..197684b 100644 --- a/bible/kt/priest.md +++ b/bible/kt/priest.md @@ -21,32 +21,32 @@ * कुछ अनुवादों में सदैव कहा जाता है, “इस्राएली याजक” या “यहूदी याजक” या “यहोवा का याजक” या “बाल पुजारी” कि सुनिश्चित किया जाए कि वे आज के पुजारियों के समान नहीं थे। * “याजक” शब्द का अनुवाद करने के लिए प्रयुक्त शब्द “प्रधान याजक” और “महायाजक” और “लेवीय” और “भविष्यद्वक्ता” से भिन्न होना चाहिए। -(यह भी देखें: [हारून], [प्रधान याजक], [महायाजक], [मध्यस्थ], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [हारून](../names/aaron.md), [प्रधान याजक](../other/chiefpriests.md), [महायाजक](../kt/highpriest.md), [मध्यस्थ](../other/mediator.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 06:40-42] -* [उत्पत्ति 14:17-18] -* [उत्पत्ति 47:20-22] -* [यूहन्ना 01:19-21] -* [लूका 10:31-32] -* [मरकुस 01:43-44] -* [मरकुस 02:25-26] -* [मत्ती 08:4] -* [मत्ती 12:3-4] -* [मीका 03:9-11] -* [नहेमायाह 10:28-29] -* [नहेमायाह 10:34-36] -* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6] +* [2 इतिहास 06:40-42](rc://en/tn/help/2ch/06/40) +* [उत्पत्ति 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17) +* [उत्पत्ति 47:20-22](rc://en/tn/help/gen/47/20) +* [यूहन्ना 01:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19) +* [लूका 10:31-32](rc://en/tn/help/luk/10/31) +* [मरकुस 01:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43) +* [मरकुस 02:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25) +* [मत्ती 08:4](rc://en/tn/help/mat/08/04) +* [मत्ती 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03) +* [मीका 03:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09) +* [नहेमायाह 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28) +* [नहेमायाह 10:34-36](rc://en/tn/help/neh/10/34) +* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[04:07]__ "मलिकिसिदक, __परमप्रधान परमेश्वर के __ याजक " - * __ [13:09] __ जो कोई भी परमेश्वर के नियमों का उल्लंघन करता है, वह मिलापवाले तम्बू के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का बलिदान चढ़ाएगा | एक __याजक__ पशु को मारकर उसे वेदी पर जलाएगा | उस पशु का लहू जिसका बलिदान चढ़ाया गया है, परमेश्वर की दृष्टी में पापी मनुष्य के सभी अपराधों को धो देंगा | परमेश्वर ने मूसा के भाई हारून और हारून के वंश को __याजक__ पद के लिये चुना | - __*[19:07]__ तब बाल के __याजकों__ ने उस बछड़े को जो उन्हें दिया गया था, लेकर बलिदान के लिए तैयार किया, परन्तु उमसे आग न लगाई - __*[21:07]__ याजक__ वो है जो लोगों के स्थान पर परमेश्वर के लिए बलिदान चढ़ाता है, जिससे कि परमेश्वर उनके पापों के कारण उन्हें दण्डित न करें | __याजक__ परमेश्वर से लोगों के लिए प्रार्थना भी करते थे | + * __[04:07](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ "मलिकिसिदक, __परमप्रधान परमेश्वर के __ याजक " + * __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ जो कोई भी परमेश्वर के नियमों का उल्लंघन करता है, वह मिलापवाले तम्बू के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का बलिदान चढ़ाएगा | एक __याजक__ पशु को मारकर उसे वेदी पर जलाएगा | उस पशु का लहू जिसका बलिदान चढ़ाया गया है, परमेश्वर की दृष्टी में पापी मनुष्य के सभी अपराधों को धो देंगा | परमेश्वर ने मूसा के भाई हारून और हारून के वंश को __याजक__ पद के लिये चुना | + * __[19:07](rc://en/tn/help/obs/19/07)__ तब बाल के __याजकों__ ने उस बछड़े को जो उन्हें दिया गया था, लेकर बलिदान के लिए तैयार किया, परन्तु उमसे आग न लगाई + * __[21:07](rc://en/tn/help/obs/21/07)__ याजक__ वो है जो लोगों के स्थान पर परमेश्वर के लिए बलिदान चढ़ाता है, जिससे कि परमेश्वर उनके पापों के कारण उन्हें दण्डित न करें | __याजक__ परमेश्वर से लोगों के लिए प्रार्थना भी करते थे | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3547, H3548, H3549, H3550, G748, G749, G2405, G2406, G2407, G2409, G2420 diff --git a/bible/kt/promise.md b/bible/kt/promise.md index 3390f41..4223df6 100644 --- a/bible/kt/promise.md +++ b/bible/kt/promise.md @@ -10,29 +10,29 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## -*“प्रतिज्ञा” शब्द का अनुवाद, “समर्पण” या “आश्वासन” या “विश्वास” हो सकता है। +* “प्रतिज्ञा” शब्द का अनुवाद, “समर्पण” या “आश्वासन” या “विश्वास” हो सकता है। * “किसी काम को करने की प्रतिज्ञा” का अनुवाद, “किसी को विश्वास दिलाना कि आप कुछ करेंगे” या “किसी काम को करने का समर्पण करना”हो सकता है। -(यह भी देखें: [वाचा], [शपथ], [प्रण]] +(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [शपथ](../other/oath.md), [प्रण](../kt/vow.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [गलातियों 03:15-16] -* [उत्पत्ति 25:31-34] -* [इब्रानियों 11:8-10] -* [याकूब 01:12-13] -* [गिनती 30:1-2] +* [गलातियों 03:15-16](rc://en/tn/help/gal/03/15) +* [उत्पत्ति 25:31-34](rc://en/tn/help/gen/25/31) +* [इब्रानियों 11:8-10](rc://en/tn/help/heb/11/08) +* [याकूब 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12) +* [गिनती 30:1-2](rc://en/tn/help/num/30/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[03:15]__ परमेश्वर ने कहा "मैं __वादा__ करता हूँ कि मैं फिर कभी भूमि पर शाप नहीं दूंगा क्योंकि लोग बुरे काम करते हैं, या बाढ़ पैदा करके दुनिया को नष्ट कर देते हैं, भले ही लोग उस समय से पापी होते हैं जब वे बच्चे होते हैं। -* __[03:16]__ परमेश्वर ने बादल में पहला धनुष बनाया रखा __वाचा__ के चिह्न के स्वरुप में। जब भी आकाश में धनुष दिखाई देगा, परमेश्वर अपनी _वाचा__ को याद करेगा और लोग भी। -* __ [04:08] __ परमेश्वर ने अब्राम से कहा और दुबारा __वाचा__ किया कि उसको एक पुत्र की प्राप्ति होगी और उसकी संतान आकाश में तारो के सामान होगी। अब्राम ने परमेश्वर के __वाचा__ पर विश्वास किया। -* __ [05:04] __ तुम्हारी पत्नी, सारै को एक बेटा होगा - वह __प्रतिज्ञा__ का पुत्र होगा। -* __ [08:15] __ __वाचा__ परमेश्वर ने जो वाचा अब्राहम से बाँधी थी , अब्राहम के बाद इसहाक से, इसहाक के बाद याकूब और उसके बारह पुत्रों व उसके परिवार से| -* __ [17:14] __ जबकि दाऊद परमेश्वर के प्रति विश्वासयोग्य न रहा, परन्तु परमेश्वर अपनी __वाचा__ पर खरा था। -* __ [50:01] __ यीशु ने __वादा__ किया कि संसार के अंत में वह वापस आएगा। यद्यपि वह अभी तक वापस नहीं आया है, लेकिन वह अपना वादा पूरा करेगा। +* __[03:15](rc://en/tn/help/obs/03/15)__ परमेश्वर ने कहा "मैं __वादा__ करता हूँ कि मैं फिर कभी भूमि पर शाप नहीं दूंगा क्योंकि लोग बुरे काम करते हैं, या बाढ़ पैदा करके दुनिया को नष्ट कर देते हैं, भले ही लोग उस समय से पापी होते हैं जब वे बच्चे होते हैं। +* __[03:16](rc://en/tn/help/obs/03/16)__ परमेश्वर ने बादल में पहला धनुष बनाया रखा __वाचा__ के चिह्न के स्वरुप में। जब भी आकाश में धनुष दिखाई देगा, परमेश्वर अपनी _वाचा__ को याद करेगा और लोग भी। +* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ परमेश्वर ने अब्राम से कहा और दुबारा __वाचा__ किया कि उसको एक पुत्र की प्राप्ति होगी और उसकी संतान आकाश में तारो के सामान होगी। अब्राम ने परमेश्वर के __वाचा__ पर विश्वास किया। +* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ तुम्हारी पत्नी, सारै को एक बेटा होगा - वह __प्रतिज्ञा__ का पुत्र होगा। +* __[08:15](rc://en/tn/help/obs/08/15)__ __वाचा__ परमेश्वर ने जो वाचा अब्राहम से बाँधी थी , अब्राहम के बाद इसहाक से, इसहाक के बाद याकूब और उसके बारह पुत्रों व उसके परिवार से| +* __[17:14](rc://en/tn/help/obs/17/14)__ जबकि दाऊद परमेश्वर के प्रति विश्वासयोग्य न रहा, परन्तु परमेश्वर अपनी __वाचा__ पर खरा था। +* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ यीशु ने __वादा__ किया कि संसार के अंत में वह वापस आएगा। यद्यपि वह अभी तक वापस नहीं आया है, लेकिन वह अपना वादा पूरा करेगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H559, H562, H1696, H8569, G1843, G1860, G1861, G1862, G3670, G4279 diff --git a/bible/kt/promisedland.md b/bible/kt/promisedland.md index 0056b24..bd1cf31 100644 --- a/bible/kt/promisedland.md +++ b/bible/kt/promisedland.md @@ -1,6 +1,6 @@ # प्रतिज्ञा का देश # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## “प्रतिज्ञा का देश” बाइबल की कहानियों में आता है बाइबल के सन्देश में नहीं। यह कनान देश के संदर्भ की एक विधि है वह देश जो परमेश्वर ने अब्राहम और उसके वंशजों को देने की प्रतिज्ञा की थी। @@ -13,24 +13,24 @@ * “प्रतिज्ञा का देश” इसका अनुवाद हो सकता है, “वह देश जिसके लिए परमेश्वर ने अब्राहम से कहा था कि वह उसे देगा”। या “वह देश जिसकी प्रतिज्ञा परमेश्वर ने अब्राहम से की थी”, या “जिस देश की प्रतिज्ञा परमेश्वर ने अपने लोगों से की थी” या “कनान देश”। * बाइबल के अभिलेखों में किसी न किसी रूप में यह “परमेश्वर की प्रतिज्ञा का देश” प्रकट होता है। -(यह भी देखें: [कनान], [प्रतिज्ञा]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 08:1-2] -* [यहेजकेल 07:26-27] +* [व्यवस्थाविवरण 08:1-2](rc://en/tn/help/deu/08/01) +* [यहेजकेल 07:26-27](rc://en/tn/help/ezk/07/26) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[12:01]__ अब वह (इस्राएली) दास नहीं रहे, और वह __प्रतिज्ञा की भूमि__ पर जा रहे थे!! -* __[14:01]__ इस्राएलीयों को सीनै पर्वत पर नियम देने के बाद, जिनका उन्हें वाचा के अनुसार पालन करना था, परमेश्वर ने इस्राएलियों का मार्ग दर्शन __प्रतिज्ञा की भूमि__, कनान तक किया |. -* __[14:02]__ परमेश्वर ने जो वाचा अब्राहम, इसहाक और याकूब से बाँधी थी, कि वह वाचा की भूमि उनके वंशज को देंगा, परन्तु अब वहाँ बहुत से लोगों के समूह रहते हैं | -* __[14:14]__ फिर परमेश्वर लोगों को __प्रतिज्ञा की भूमि__ के किनारे तक फिर से ले गया . -* __[15:02]__ इस्राएलियों को __प्रतिज्ञा की भूमि__ में प्रवेश करने से पहले यरदन नदी को पार करना था | -* __[15:12]__युद्ध के बाद, परमेश्वर ने इस्राएल के प्रत्येक गोत्र को __प्रतिज्ञा की भूमि__ में अपना अपना भाग दिया | -* __[20:09]__ यह वह समय था जब परमेश्वर के लोगों को __प्रतिज्ञा की भूमि__ को छोड़ने के लिए विवश किया गया, यह अवधि निर्वासन कहलाई | +* __[12:01](rc://en/tn/help/obs/12/01)__ अब वह (इस्राएली) दास नहीं रहे, और वह __प्रतिज्ञा की भूमि__ पर जा रहे थे!! +* __[14:01](rc://en/tn/help/obs/14/01)__ इस्राएलीयों को सीनै पर्वत पर नियम देने के बाद, जिनका उन्हें वाचा के अनुसार पालन करना था, परमेश्वर ने इस्राएलियों का मार्ग दर्शन __प्रतिज्ञा की भूमि__, कनान तक किया |. +* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ परमेश्वर ने जो वाचा अब्राहम, इसहाक और याकूब से बाँधी थी, कि वह वाचा की भूमि उनके वंशज को देंगा, परन्तु अब वहाँ बहुत से लोगों के समूह रहते हैं | +* __[14:14](rc://en/tn/help/obs/14/14)__ फिर परमेश्वर लोगों को __प्रतिज्ञा की भूमि__ के किनारे तक फिर से ले गया . +* __[15:02](rc://en/tn/help/obs/15/02)__ इस्राएलियों को __प्रतिज्ञा की भूमि__ में प्रवेश करने से पहले यरदन नदी को पार करना था | +* __[15:12](rc://en/tn/help/obs/15/12)__युद्ध के बाद, परमेश्वर ने इस्राएल के प्रत्येक गोत्र को __प्रतिज्ञा की भूमि__ में अपना अपना भाग दिया | +* __[20:09](rc://en/tn/help/obs/20/09)__ यह वह समय था जब परमेश्वर के लोगों को __प्रतिज्ञा की भूमि__ को छोड़ने के लिए विवश किया गया, यह अवधि निर्वासन कहलाई | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H776, H3068, H3423, H5159, H5414, H7650 diff --git a/bible/kt/prophet.md b/bible/kt/prophet.md index 978c1ae..26de51f 100644 --- a/bible/kt/prophet.md +++ b/bible/kt/prophet.md @@ -20,37 +20,37 @@ * “भविष्यद्वक्तिन” शब्द का अनुवाद हो सकते हैं, “परमेश्वर की वक्ता” या “परमेश्वर की ओर से कहनेवाली स्त्री” या “परमेश्वर का सन्देश सुनाने वाली स्त्री”। * “भविष्यद्वाणी” के लिए अनुवाद हो सकते हैं, “परमेश्वर का सन्देश” या “भविष्यद्वाणी का सन्देश” * प्रकरण पर आधारित “भविष्यद्वाणी” शब्द का अनुवाद होगा, “परमेश्वर का वचन सुनाना” या “भावी घटनाओं के बारे में परमेश्वर का सन्देश पहुंचाना”। -* इस प्रतिकात्मक अभिव्यक्ति “व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता” का अनुवाद हो सकता है “व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकें” या “परमेश्वर के प्रदत्त विधान और उसके भविष्यद्वक्ताओं के सन्देश के बारे में सब लिखित बातें” [उपलक्षण]) +* इस प्रतिकात्मक अभिव्यक्ति “व्यवस्था और भविष्यद्वक्ता” का अनुवाद हो सकता है “व्यवस्था और भविष्यद्वक्ताओं की पुस्तकें” या “परमेश्वर के प्रदत्त विधान और उसके भविष्यद्वक्ताओं के सन्देश के बारे में सब लिखित बातें” [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) * जब एक झूठे देवता के नबी (या द्रष्टा) का जिक्र करते हैं, तो इसका अर्थ "झूठे भविष्यद्वक्ता (द्रष्टा)" या "झूठे देवता के भविष्यद्वक्ता (द्रष्टा)" या "बाल के नबी" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है, उदाहरण के लिए । -(यह भी देखें: [बाल], [दैववाणी], [झूठे देवता], [झूठे भविष्यद्वक्ता], [पूरा करने], [व्यवस्था], [दर्शन]) +(यह भी देखें: [बाल](../names/baal.md), [दैववाणी](../other/divination.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [झूठे भविष्यद्वक्ता](../other/falseprophet.md), [पूरा करने](../kt/fulfill.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [दर्शन](../other/vision.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16] -* [प्रे.का. 03:24-26] -* [यूहन्ना 01:43-45] -* [मलाकी 04:4-6] -* [मत्ती 01:22-23] -* [मत्ती 02:17-18] -* [मत्ती 05:17-18] -* [भजन संहिता 051:1-2] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14) +* [प्रे.का. 03:24-26](rc://en/tn/help/act/03/24) +* [यूहन्ना 01:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43) +* [मलाकी 04:4-6](rc://en/tn/help/mal/04/04) +* [मत्ती 01:22-23](rc://en/tn/help/mat/01/22) +* [मत्ती 02:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17) +* [मत्ती 05:17-18](rc://en/tn/help/mat/05/17) +* [भजन संहिता 051:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __ [12:12] __ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र के लोग मारे गए है, तो उन्होंने परमेश्वर पर भरोसा किया और विश्वास करने लगे कि मूसा परमेश्वर का एक __भविष्यद्वक्ता__ है। -* __[17:13]__ दाऊद ने जो कुछ भी किया उसे लेकर परमेश्वर का क्रोध उस पर भड़का, परमेश्वर ने नातान __भविष्यद्वक्ता__ द्वारा दाऊद को कहलवा भेजा कि उसके पाप कितने बुरे है | -* __[19:01]__ इस्राएलियों के इतिहास भर में, परमेश्वर ने बहुत से __भविष्यद्वक्ता__ भेजे | __भविष्यद्वक्ता__ ने परमेश्वर के संदेशों को सुना और फिर लोगों को परमेश्वर का संदेश बताया | -* __[19:06]__ इस्राएली राज्य के सभी लोगों सहित और बाल के साढ़े चार सौ __भविष्यद्वक्ता__ कर्मेल पर्वत पर इकट्ठा हुए | -* __[19:17]__ अधिकतर समय, लोगों ने परमेश्वर के नियमों का पालन नही किया. वे अक्सर __भविष्यद्वक्ता__ के साथ दुर्व्यवहार करते थे और कभी-कभी उन्हें मार भी डालते थे -* __ [21:09] __ __भविष्यद्वक्ता__ यशायाह ने भविष्यवाणी की कि मसीहा एक कुंवारी से पैदा होगा। -* __ [43:05] __ "यह वह बात है जो योएल __भविष्यद्वक्ता__ के द्वारा कही गई थी जिसमे परमेश्वर कहता है कि, “अन्त के दिनों में ऐसा होगा कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उँडेलूँगा |” -* __ [43:07] __ "लेकिन यह उस __भविष्यवाणी__ को पूरा करता है जो कहता है, 'आप कब्र में अपने पवित्र जन को सड़ने नहीं देगा।'" -* __[48:12]__ मूसा एक बहुत बड़ा __भविष्यद्वक्ता__ था जिसने परमेश्वर के वचन की घोषणा की थी | लेकिन यीशु सबसे महान __भविष्यद्वक्ता__ है। वहीं परमेश्वर का वचन है। +* __[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)__ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र के लोग मारे गए है, तो उन्होंने परमेश्वर पर भरोसा किया और विश्वास करने लगे कि मूसा परमेश्वर का एक __भविष्यद्वक्ता__ है। +* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ दाऊद ने जो कुछ भी किया उसे लेकर परमेश्वर का क्रोध उस पर भड़का, परमेश्वर ने नातान __भविष्यद्वक्ता__ द्वारा दाऊद को कहलवा भेजा कि उसके पाप कितने बुरे है | +* __[19:01](rc://en/tn/help/obs/19/01)__ इस्राएलियों के इतिहास भर में, परमेश्वर ने बहुत से __भविष्यद्वक्ता__ भेजे | __भविष्यद्वक्ता__ ने परमेश्वर के संदेशों को सुना और फिर लोगों को परमेश्वर का संदेश बताया | +* __[19:06](rc://en/tn/help/obs/19/06)__ इस्राएली राज्य के सभी लोगों सहित और बाल के साढ़े चार सौ __भविष्यद्वक्ता__ कर्मेल पर्वत पर इकट्ठा हुए | +* __[19:17](rc://en/tn/help/obs/19/17)__ अधिकतर समय, लोगों ने परमेश्वर के नियमों का पालन नही किया. वे अक्सर __भविष्यद्वक्ता__ के साथ दुर्व्यवहार करते थे और कभी-कभी उन्हें मार भी डालते थे +* __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ __भविष्यद्वक्ता__ यशायाह ने भविष्यवाणी की कि मसीहा एक कुंवारी से पैदा होगा। +* __[43:05](rc://en/tn/help/obs/43/05)__ "यह वह बात है जो योएल __भविष्यद्वक्ता__ के द्वारा कही गई थी जिसमे परमेश्वर कहता है कि, “अन्त के दिनों में ऐसा होगा कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उँडेलूँगा |” +* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "लेकिन यह उस __भविष्यवाणी__ को पूरा करता है जो कहता है, 'आप कब्र में अपने पवित्र जन को सड़ने नहीं देगा।'" +* __[48:12](rc://en/tn/help/obs/48/12)__ मूसा एक बहुत बड़ा __भविष्यद्वक्ता__ था जिसने परमेश्वर के वचन की घोषणा की थी | लेकिन यीशु सबसे महान __भविष्यद्वक्ता__ है। वहीं परमेश्वर का वचन है। * -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2372, H2374, H4853, H5012, H5013, H5016, H5017, H5029, H5030, H5031, H5197, G2495, G4394, G4395, G4396, G4397, G4398, G5578 diff --git a/bible/kt/propitiation.md b/bible/kt/propitiation.md index 8ec107f..e7df6e4 100644 --- a/bible/kt/propitiation.md +++ b/bible/kt/propitiation.md @@ -12,14 +12,14 @@ * इस शब्द का अनुवाद “तुष्टीकरण” या “परमेश्वर से पाप क्षमा करवाना तथा मनुष्यों को आग्रह प्रदान करना” हो सकता है। * “प्रायश्चित” शब्द अर्थ में “प्रसादन” के निकट है। इन दोनों शब्दों के उपयोग की तुलना करना महत्वपूर्ण है। -(यह भी देखें: [प्रायश्चित], [अनन्तकालीन], [क्षमा], [बलिदान] +(यह भी देखें: [प्रायश्चित](../kt/atonement.md), [अनन्तकालीन](../kt/eternity.md), [क्षमा](../kt/forgive.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:1-3] -* [1 यूहन्ना 04:9-10] -* [रोमियो 03:25-26] +* [1 यूहन्ना 02:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01) +* [1 यूहन्ना 04:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09) +* [रोमियो 03:25-26](rc://en/tn/help/rom/03/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2434, G2435 diff --git a/bible/kt/psalm.md b/bible/kt/psalm.md index 7ff2500..8fe06dc 100644 --- a/bible/kt/psalm.md +++ b/bible/kt/psalm.md @@ -9,16 +9,16 @@ * भजन आनन्द, विश्वास, श्रद्धा तथा दुःख और व्यथा का वर्णन करते हैं। * नये नियम में विश्वासियों से आग्रह किया गया है कि परमेश्वर की आराधना में भजन गाएं। -(यह भी देखें: [दाऊद], [विश्वास], [आनन्द], [मूसा], [पवित्र]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [विश्वास](../kt/faith.md), [आनन्द](../other/joy.md), [मूसा](../names/moses.md), [पवित्र](../other/sacred.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 13:32-34] -* [प्रे.का. 13:35-37] -* [कुलुस्सियों 03:15-17] -* [लूका 20:41-44] +* [प्रे.का. 13:32-34](rc://en/tn/help/act/13/32) +* [प्रे.का. 13:35-37](rc://en/tn/help/act/13/35) +* [कुलुस्सियों 03:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15) +* [लूका 20:41-44](rc://en/tn/help/luk/20/41) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2158, H2167, H2172, H4210, G5567, G5568 diff --git a/bible/kt/purify.md b/bible/kt/purify.md index 874f944..8e367a2 100644 --- a/bible/kt/purify.md +++ b/bible/kt/purify.md @@ -16,18 +16,18 @@ * “पापों से शुद्ध होना” इसका अनुवाद हो सकता है, “मनुष्यों के लिए पापों से पूर्ण शोधन का मार्ग उपलब्ध करा दिया”। * अनुवाद के अन्य रूप “शुद्ध होना” का अनुवाद “शोधन” या “आत्मिक मार्जन” या “रीति के अनुसार शुद्ध होना” हो सकता है। -(यह भी देखें: [प्रायश्चित], [शुद्ध], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [प्रायश्चित](../kt/atonement.md), [शुद्ध](../kt/clean.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 01:5-8] -* [निर्गमन 31:6-9] -* इब्रानियों09:13-15] -* [याकूब 04:8-10] -* [लूका 02:22-24] -* [प्रका. 14:3-5] +* [1 तीमुथियुस 01:5-8](rc://en/tn/help/1ti/01/05) +* [निर्गमन 31:6-9](rc://en/tn/help/exo/31/06) +* इब्रानियों09:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13) +* [याकूब 04:8-10](rc://en/tn/help/jas/04/08) +* [लूका 02:22-24](rc://en/tn/help/luk/02/22) +* [प्रका. 14:3-5](rc://en/tn/help/rev/14/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1249, H1252, H1253, H1305, H1865, H2134, H2135, H2141, H2212, H2398, H2403, H2561, H2889, H2890, H2891, H2892, H2893, H3795, H3800, H4795, H5343, H5462, H6337, H6884, H6942, H8562, G48, G49, G53, G54, G1506, G2511, G2512, G2513, G2514 diff --git a/bible/kt/rabbi.md b/bible/kt/rabbi.md index 91ead47..5af25b2 100644 --- a/bible/kt/rabbi.md +++ b/bible/kt/rabbi.md @@ -14,17 +14,17 @@ * परन्तु सुनिश्चित करें कि इस शब्द के ऐसे अनुवाद से यीशु किसी पाठशाला का शिक्षक न समझ में आए। * उसी भाषा के या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में “रब्बी” के अनुवाद पर भी ध्यान दें। -देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [शिक्षक]) +(यह भी देखें: [शिक्षक](../other/teacher.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 01:49-51] -* [यूहन्ना 06:24-25] -* [मरकुस 14:43-46] -* [मत्ती 23:8-10] +* [यूहन्ना 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49) +* [यूहन्ना 06:24-25](rc://en/tn/help/jhn/06/24) +* [मरकुस 14:43-46](rc://en/tn/help/mrk/14/43) +* [मत्ती 23:8-10](rc://en/tn/help/mat/23/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4461 diff --git a/bible/kt/ransom.md b/bible/kt/ransom.md index a3909db..fe4c132 100644 --- a/bible/kt/ransom.md +++ b/bible/kt/ransom.md @@ -10,23 +10,23 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * “छुटकारे का मूल्य चुकाना” इसका अनुवाद हो सकता है, “मुक्ति के लिए मूल्य चुकाना” या “स्वतंत्र कराने के लिए मूल्य चुकाना” या “ पुनः खरीद लेना”। -*“छुटकारे का मूल्य चुकाना” इसका अनुवाद इस प्रकार हो सकता है “मूल्य चुकाना” या "दंड का भुगतान (लोगों को मुक्त करने के लिए)" या "आवश्यक भुगतान करना।" +* “छुटकारे का मूल्य चुकाना” इसका अनुवाद इस प्रकार हो सकता है “मूल्य चुकाना” या "दंड का भुगतान (लोगों को मुक्त करने के लिए)" या "आवश्यक भुगतान करना।" * नाम "छुटकारे" का अनुवाद "वापस खरीदना" या "एक जुर्माने का भुगतान " या "भुगतान किया गया मूल्य" (लोगों या जमीन को मुक्त या खरीदने के लिए) के रूप में किया जा सकता है। * एक "छुटकारे का मूल्य" और "छुटकारा" शब्द का अंग्रेज़ी में एक ही अर्थ है लेकिन कभी-कभी इसे थोड़ा अलग तरीके से इस्तेमाल किया जाता है। अन्य भाषाओं में इस अवधारणा के लिए केवल एक शब्द हो सकता है। * सुनिश्चित करें कि यह अनुवाद “प्रायश्चित” के अनुवाद से भिन्न हो। (यह भी देखें: प्रायश्चित, छुटकारा दिलानेवाला -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 02:5-7] -* [यशायाह 43:2-3] -* [अय्यूब 06:21-23] -* [लैव्यव्यवस्था 19:20-22] -* [मत्ती 22:25-28] -* [भजन-संहिता 049:6-8] +* [1 तीमुथियुस 02:5-7](../kt/atonement.md) +* [यशायाह 43:2-3](../kt/redeem.md) +* [अय्यूब 06:21-23](rc://en/tn/help/1ti/02/05) +* [लैव्यव्यवस्था 19:20-22](rc://en/tn/help/isa/43/02) +* [मत्ती 22:25-28](rc://en/tn/help/job/06/21) +* [भजन-संहिता 049:6-8](rc://en/tn/help/lev/19/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1350, H3724, H6299, H6306, G487, G3083 diff --git a/bible/kt/reconcile.md b/bible/kt/reconcile.md index e865b93..2cf693e 100644 --- a/bible/kt/reconcile.md +++ b/bible/kt/reconcile.md @@ -13,16 +13,16 @@ शब्द "मेल करना" का अनुवाद "शांति बनाने" या "अच्छे संबंधों को पुनर्स्थापित" या "मित्र बनने के लिए" के रूप में किया जा सकता है। “मेल-मिलाप” का अनुवाद “अच्छे संबन्धों को रचना” या “शान्ति बनाना” या “शान्तिदायक संबन्ध उत्पन्न करना” के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [शान्ति], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [शान्ति](../other/peace.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 05:18-19] -* [कुलुस्सियों 01:18-20] -* [मत्ती 05:23-24] -* [नीतिवचन 13:17-18] -* [रोमियो 05:10-11] +* [2 कुरिन्थियों 05:18-19](rc://en/tn/help/2co/05/18) +* [कुलुस्सियों 01:18-20](rc://en/tn/help/col/01/18) +* [मत्ती 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23) +* [नीतिवचन 13:17-18](rc://en/tn/help/pro/13/17) +* [रोमियो 05:10-11](rc://en/tn/help/rom/05/10) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2398 , H3722 , G604 , G1259 , G2433 , G2643, G2644 diff --git a/bible/kt/redeem.md b/bible/kt/redeem.md index 30d50a9..76053d8 100644 --- a/bible/kt/redeem.md +++ b/bible/kt/redeem.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# छुड़ाना, छुटकारा, छुटकारा, छुटकारा दिलानेवाला # +# छुड़ा ले, छुटकारा, छुटकारा, छुटकारा दिलानेवाला # ## परिभाषा: ## -“छुड़ाना” या “छुटकारा” इसका अर्थ है जो व्यक्ति या वस्तु पहले किसी और के अधिकाराधीन या स्वामीत्व में थी उसे पैसा देकर छुड़ा लेना। इसे करने की कार्य को "छुटकारा" कहते है। मुक्तिदाता (छुड़ानेवाला) वह मनुष्य है जो किसी वस्तु या मनुष्य को छुड़ा लेता है। +“छुड़ा ले” या “छुटकारा” इसका अर्थ है जो व्यक्ति या वस्तु पहले किसी और के अधिकाराधीन या स्वामीत्व में थी उसे पैसा देकर छुड़ा लेना। इसे करने की कार्य को "छुटकारा" कहते है। मुक्तिदाता (छुड़ानेवाला) वह मनुष्य है जो किसी वस्तु या मनुष्य को छुड़ा लेता है। * परमेश्वर ने इस्राएल को किसी वस्तु या मनुष्य को छुड़ाने के नियम दिए थे। * उदाहरणार्थ, किसी दास को मूल्य चुका कर कोई मनुष्य छुड़ा सकता था कि वह स्वतंत्र हो जाए। “मुक्ति धन” भी इसी अभ्यास के संदर्भ में है। @@ -15,19 +15,19 @@ * शब्द "छुटकारा" का अनुवाद "मुक्ति धन" या "स्वतंत्र होने की कीमत" या "पुनः खरीद लेना" के रूप में किया जा सकता है। * शब्द "मुक्ति धन" और “छुटकारा” मूल रूप से एक ही अर्थ है, इसलिए कुछ भाषाओं में इन दोनों शब्दों का अनुवाद करने के लिए केवल एक शब्द हो सकता है। शब्द "मुक्ति धन",तथापि, इसका अर्थ भी आवश्यक भुगतान हो सकता है। -(यह भी देखें: [स्वतंत्र], [छुटकारे का मूल्य]) +(यह भी देखें: [स्वतंत्र](../other/free.md), [छुटकारे का मूल्य](../kt/ransom.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 01:13-14] -* [इफिसियों 01:7-8] -* [इफिसियों 05:15-17] -* [गलातियों 03:15-16] -* [गलातियों 04:3-5] -* [लूका 02:36-38] -* [रूत 02:19-20] +* [कुलुस्सियों 01:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13) +* [इफिसियों 01:7-8](rc://en/tn/help/eph/01/07) +* [इफिसियों 05:15-17](rc://en/tn/help/eph/05/15) +* [गलातियों 03:15-16](rc://en/tn/help/gal/03/13) +* [गलातियों 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03) +* [लूका 02:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36) +* [रूत 02:19-20](rc://en/tn/help/rut/02/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G59, G629, G1805, G3084, G3085, H1350, H1353, H6299, H6302, H6304, H6306, H6561, H7069 diff --git a/bible/kt/remnant.md b/bible/kt/remnant.md index 56ff6a3..e7795ae 100644 --- a/bible/kt/remnant.md +++ b/bible/kt/remnant.md @@ -14,15 +14,15 @@ * “इनमें से बचे हुए लोग” इस उक्ति का अनुवाद, “इन लोगों में से जो बाकी रह गए” या “जो लोग विश्वासी रहे” या “शेष मनुष्य” हो सकता है। * “बाकी सब लोग” का अनुवाद, “शेष सब लोग” या “बचे हुए लोग” हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 15:15-18] -* [आमोस 09:11-12] -* [यहेजकेल 06:8-10] -* [उत्पत्ति 45:7-8] -* [यशायाह 11:10-11] -* [मीका 04:6-8] +* [प्रे.का. 15:15-18](rc://en/tn/help/act/15/15) +* [आमोस 09:11-12](rc://en/tn/help/amo/09/11) +* [यहेजकेल 06:8-10](rc://en/tn/help/ezk/06/08) +* [उत्पत्ति 45:7-8](rc://en/tn/help/gen/45/07) +* [यशायाह 11:10-11](rc://en/tn/help/isa/11/10) +* [मीका 04:6-8](rc://en/tn/help/mic/04/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3498, H3499, H5629, H6413, H7604, H7605, H7611, H8281, H8300, G2640, G3005, G3062 diff --git a/bible/kt/repent.md b/bible/kt/repent.md index b406bc3..8229401 100644 --- a/bible/kt/repent.md +++ b/bible/kt/repent.md @@ -14,31 +14,31 @@ * अक्सर शब्द "फिराव" क्रिया का प्रयोग करके अनुवाद "मन फिराकर"किया जा सकता है। उदाहरण के लिए, "परमेश्वर ने इस्राएल को मन फिराव दिया" का अनुवाद किया जा सकता है "परमेश्वर ने पश्चाताप करने के लिए सक्षम किया है।" * 'फिराव' का अनुवाद करने के अन्य तरीकों में "पाप से दूर होना" या "परमेश्वर की ओर मुड़कर पाप से दूर" हो सकता है। -(यह भी देखें: [क्षमा], [पाप], [बदलना]) +(यह भी देखें: [क्षमा](../kt/forgive.md), [पाप](../kt/sin.md), [बदलना](../other/turn.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 03:19-20] -* [लूका 03:3] -* [लूका 03:8] -* [लूका 05:29-32] -* [लूका 24:45-47] -* [मरकुस 01:14-15] -* [मत्ती 03:1-3] -* [मत्ती 03:10-12] -* [मत्ती 04:17] -* [रोमियो 02:3-4] +* [प्रे.का. 03:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19) +* [लूका 03:3](rc://en/tn/help/luk/03/03) +* [लूका 03:8](rc://en/tn/help/luk/03/08) +* [लूका 05:29-32](rc://en/tn/help/luk/05/29) +* [लूका 24:45-47](rc://en/tn/help/luk/24/45) +* [मरकुस 01:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14) +* [मत्ती 03:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [मत्ती 04:17](rc://en/tn/help/mat/04/17) +* [रोमियो 02:3-4](rc://en/tn/help/rom/02/03) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __[16:02]__ कई वर्षों बाद, इस्राएलियों ने __पश्चाताप किया__ और परमेश्वर से कहा कि वह उन्हें बचाए | -* __[17:13]__ दाऊद को अपने किए हुए अपराधों पर __पश्चाताप__ हुआ और परमेश्वर ने उसे क्षमा किया। -* __[19:18]__ भविष्यवक्ताओं ने परमेश्वर के बारे में लोगों को बताना निरंतर जारी रखा भले ही लोग उनसे बैर रखते थे | -* __[24:02]__ बहुत से आस पास के लोग यूहन्ना को सुनने के लिए बाहर निकल आए | यूहन्ना ने उनसे कहा, “__मन फिराओ__ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है !” -* __[42:08]__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की __क्षमा प्राप्त करने__ के लिये पश्चाताप करना चाहिए।” +* __[16:02](rc://en/tn/help/obs/16/02)__ कई वर्षों बाद, इस्राएलियों ने __पश्चाताप किया__ और परमेश्वर से कहा कि वह उन्हें बचाए | +* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ दाऊद को अपने किए हुए अपराधों पर __पश्चाताप__ हुआ और परमेश्वर ने उसे क्षमा किया। +* __[19:18](rc://en/tn/help/obs/19/18)__ भविष्यवक्ताओं ने परमेश्वर के बारे में लोगों को बताना निरंतर जारी रखा भले ही लोग उनसे बैर रखते थे | +* __[24:02](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ बहुत से आस पास के लोग यूहन्ना को सुनने के लिए बाहर निकल आए | यूहन्ना ने उनसे कहा, “__मन फिराओ__ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है !” +* __[42:08](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की __क्षमा प्राप्त करने__ के लिये पश्चाताप करना चाहिए।” “तो अब इसलिये मन फिराओ और परमेश्वर की ओर लौट आओ कि तुम्हारे पाप मिटाए जाएँ |” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5150, H5162, H5164, G278, G3338, G3340, G3341 diff --git a/bible/kt/restore.md b/bible/kt/restore.md index a30e280..6b2e3d3 100644 --- a/bible/kt/restore.md +++ b/bible/kt/restore.md @@ -15,20 +15,20 @@ * जब संपत्ति "पुनः स्थापन" होती है, तो उसकी "मरम्मत" या "प्रतिस्थापित" या "उसके मालिक को वापस" दिया गया है। * संदर्भ के आधार पर, "पुनः स्थापनचंगा करने" का अनुवाद "नवीनीकरण" या "चंगाई" या "सामंजस्य" के रूप में किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 05:8-10] -* [प्रे.का. 03:21-23] -* [प्रे.का. 15:15-18] -* [यशायाह 49:5-6] -* [यिर्मयाह 15:19-21] -* [विलापगीत 05:19-22] -* [लैव्यव्यवस्था 06:5-7] -* [लूका 19:8-10] -* [मत्ती 12:13-14] -* [भजन 080:1-3] +* [2 राजा 05:8-10](rc://en/tn/help/2ki/05/08) +* [प्रे.का. 03:21-23](rc://en/tn/help/act/03/21) +* [प्रे.का. 15:15-18](rc://en/tn/help/act/15/15) +* [यशायाह 49:5-6](rc://en/tn/help/isa/49/05) +* [यिर्मयाह 15:19-21](rc://en/tn/help/jer/15/19) +* [विलापगीत 05:19-22](rc://en/tn/help/lam/05/19) +* [लैव्यव्यवस्था 06:5-7](rc://en/tn/help/lev/06/05) +* [लूका 19:8-10](rc://en/tn/help/luk/19/08) +* [मत्ती 12:13-14](rc://en/tn/help/mat/12/13) +* [भजन 080:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7725, H7999, H8421, G600, G2675 diff --git a/bible/kt/resurrection.md b/bible/kt/resurrection.md index be635b5..9e1e66f 100644 --- a/bible/kt/resurrection.md +++ b/bible/kt/resurrection.md @@ -13,25 +13,25 @@ * “जी उठने” शब्द का अनुवाद, “पुनजीर्वित होना” या “मरणोपरान्त फिर जीवित हो जाना” हो सकता है। * इस शब्द का वास्तविक अर्थ “ऊँचा उठना” या “उठाए जाना” (मृत्यु से) है। इस शब्द के संभावित अनुवाद, “आन्तरिक नैतिक पथ प्रदर्शन” या “नैतिक विचार” हो सकते हैं -(यह भी देखें: [जीवन], [मृत्यु], [खड़ा करना] +(यह भी देखें: [जीवन](../kt/life.md), [मृत्यु](../other/death.md), [खड़ा करना](../other/raise.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:12-14] -* [1 पतरस 03:21-22] -* [इब्रानियों 11:35-38] -* [यूहन्ना 05:28-29] -* [लूका 20:27-28] -* [लूका 20:34-36] -* [मत्ती 22:23-24] -* [मत्ती 22:29-30] -* [फिलिप्पियों 03:8-11] +* [1 कुरिन्थियों 15:12-14](rc://en/tn/help/1co/15/12) +* [1 पतरस 03:21-22](rc://en/tn/help/1pe/03/21) +* [इब्रानियों 11:35-38](rc://en/tn/help/heb/11/35) +* [यूहन्ना 05:28-29](rc://en/tn/help/jhn/05/28) +* [लूका 20:27-28](rc://en/tn/help/luk/20/27) +* [लूका 20:34-36](rc://en/tn/help/luk/20/34) +* [मत्ती 22:23-24](rc://en/tn/help/mat/22/23) +* [मत्ती 22:29-30](rc://en/tn/help/mat/22/29) +* [फिलिप्पियों 03:8-11](rc://en/tn/help/php/03/08) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[21:14]__ मसीह की मृत्यु और उसके जी उठने के माध्यम से, परमेश्वर अपनी योजना सिद्ध करेंगे और पापियों को बचाने के लिए नई वाचा का आरम्भ करेंगे | -* __ [35:05] __ यीशु ने उत्तर दिया, "मैं पुनरुत्थान और जीवन हूँ।" जो कोई मुझ पर विशवास करता है वह यदि मर भी जाये, तौभी जीवित रहेगा” +* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ मसीह की मृत्यु और उसके जी उठने के माध्यम से, परमेश्वर अपनी योजना सिद्ध करेंगे और पापियों को बचाने के लिए नई वाचा का आरम्भ करेंगे | +* __[35:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ यीशु ने उत्तर दिया, "मैं पुनरुत्थान और जीवन हूँ।" जो कोई मुझ पर विशवास करता है वह यदि मर भी जाये, तौभी जीवित रहेगा” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G386, G1454, G1815 diff --git a/bible/kt/reveal.md b/bible/kt/reveal.md index 8720d00..27aaa8f 100644 --- a/bible/kt/reveal.md +++ b/bible/kt/reveal.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# प्रकट करना, प्रकट करना, प्रकट किया, प्रकाशन # +# प्रकट करना, प्रकट करना, प्रगट किया, प्रकाशन # ## परिभाषा: ## @@ -15,19 +15,19 @@ * सन्दर्भ के अनुसार “प्रकाशन” के संभावित अनुवाद हो सकते हैं, “परमेश्वर से संपर्क” या “परमेश्वर ने जो बातें प्रकट की” या “परमेश्वर के विषय में शिक्षाएं”। अच्छा तो यही होगा कि इसी शब्द में “प्रकट करना” का अर्थ रखा जाए। “जहां प्रकाशन नहीं” इस उक्ति का अनुवाद “जब परमेश्वर मनुष्यों पर स्वयं को प्रकट न करे” या “जब परमेश्वर मनुष्यों से बातें न करे” या “परमेश्वर ने मनुष्यों से संपर्क न किया” के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [सुसमाचार], [सुसमाचार], [स्वप्न], [दर्शन]) +(यह भी देखें: [सुसमाचार](../kt/goodnews.md), [सुसमाचार](../kt/goodnews.md), [स्वप्न](../other/dream.md), [दर्शन](../other/vision.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [दानिय्येल 11:1-2] -* [इफिसियों 03:3-5] -* [गलातियों 01:11-12] -* [विलाप. 02: 13-14] -* [मत्ती 10:26-27] -* [फिलिप्पियों 03:15-16] -* [प्रकाशितवाक्य 01:1-3] +* [दानिय्येल 11:1-2](rc://en/tn/help/dan/11/01) +* [इफिसियों 03:3-5](rc://en/tn/help/eph/03/03) +* [गलातियों 01:11-12](rc://en/tn/help/gal/01/11) +* [विलाप. 02: 13-14](rc://en/tn/help/lam/02/13) +* [मत्ती 10:26-27](rc://en/tn/help/mat/10/26) +* [फिलिप्पियों 03:15-16](rc://en/tn/help/php/03/15) +* [प्रकाशितवाक्य 01:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H241, H1540, H1541, G601, G602, G5537 diff --git a/bible/kt/righteous.md b/bible/kt/righteous.md index fc241ad..4f4580e 100644 --- a/bible/kt/righteous.md +++ b/bible/kt/righteous.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# धर्मी, धार्मिकता # +# धर्मी, धार्मिक # ## परिभाषा: ## -“धार्मिकता” परमेश्वर की परम भलाई, न्याय, विश्वासयोग्य और प्रेम के संदर्भ में काम में लिया गया शब्द है। इन गुणों के होने से परमेश्वर "धर्मी" बनता है। क्योंकि परमेश्वर धर्मी है, उसके लिए पाप का दण्ड देना आवश्यक है। +“धार्मिक ” परमेश्वर की परम भलाई, न्याय, विश्वासयोग्य और प्रेम के संदर्भ में काम में लिया गया शब्द है। इन गुणों के होने से परमेश्वर "धर्मी" बनता है। क्योंकि परमेश्वर धर्मी है, उसके लिए पाप का दण्ड देना आवश्यक है। * इन शब्दों द्वारा परमेश्वर के आज्ञाकारी और सदाचारी मनुष्य का भी चरित्र-चित्रण किया जाता है। परन्तु सबने पाप किया है, इसलिए परमेश्वर को छोड़ कोई भी पूर्ण धर्मी नहीं है। * बाइबल में जिन लोगों को "धर्मी" कहा गया है वे हैं नूह, अय्यूब, अब्राहम, जकर्याह और इलीशिबा। @@ -11,33 +11,33 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## * जब परमेश्वर का उल्लेख होता है, तब “धर्मी” का अनुवाद होगा, “पूर्णतः भला और न्यायोचित” या “सदा सदैव धर्मनिष्ठा निभानेवाला” हो सकता हैं। -* परमेश्वर की “धार्मिकता” का अनुवाद “सिद्ध विश्वासयोग्यता और भलाई” हो सकता है। +* परमेश्वर की “धार्मिक” का अनुवाद “सिद्ध विश्वासयोग्यता और भलाई” हो सकता है। * परमेश्वर के आज्ञाकारी मनुष्यों के उल्लेख में “धर्मी” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “नैतिकता में उचित” या “न्यायोचित” या “परमेश्वर के प्रसन्न करनेवाला जीवन व्यतीत करनेवाले के रूप में हो सकता हैं”। * “धर्मी” का अनुवाद “धर्मी लोग” या “परमेश्वर का भय मानने वाले लोग” के रूप हो सकता है। -* प्रकरण के अनुसार “धार्मिकता” का अनुवाद एक ऐसे शब्द या उक्ति द्वारा किया जा सकता है जिसका भावार्थ, “अच्छाई” या “परमेश्वर के सम्मुख सिद्ध होना” या परमेश्वर की आज्ञा मानकर उचित व्यवहार करना” या “पूर्णतः सिद्धता के काम करना” हो सकता है। +* प्रकरण के अनुसार “धार्मिक” का अनुवाद एक ऐसे शब्द या उक्ति द्वारा किया जा सकता है जिसका भावार्थ, “अच्छाई” या “परमेश्वर के सम्मुख सिद्ध होना” या परमेश्वर की आज्ञा मानकर उचित व्यवहार करना” या “पूर्णतः सिद्धता के काम करना” हो सकता है। * कभी-कभी “धर्मी” शब्द का उपयोग प्रतीकात्मक रूप में भी किया जा सकता है जिसका संदर्भ ऐसे मनुष्यों से किया गया है जो स्वयं को धर्मी समझते हैं” या “लोग जो धर्मी दिखते है।” -(यह भी देखें: [अच्छे], [पवित्र], [बुरा], [न्यायी], [विश्वासयोग्य]) +(यह भी देखें: [अच्छे](../kt/good.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [बुरा](../kt/evil.md), [न्यायी](../kt/justice.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:8-10] -* [2 तीमुथियुस 03:16-17] -* [प्रे.का. 03:13-14] -* [यहेजकेल 33:12-13] -* [गलातियों 03:6-9] -* [यशायाह 48:1-2] -* [मत्ती 06:1-2] -* [भजन संहिता 037:28-30] +* [1 यूहन्ना 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08) +* [2 तीमुथियुस 03:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16) +* [प्रे.का. 03:13-14](rc://en/tn/help/act/03/13) +* [यहेजकेल 33:12-13](rc://en/tn/help/ezk/33/12) +* [गलातियों 03:6-9](rc://en/tn/help/gal/03/06) +* [यशायाह 48:1-2](rc://en/tn/help/isa/48/01) +* [मत्ती 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01) +* [भजन संहिता 037:28-30](rc://en/tn/help/psa/037/028) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[03:02]__ परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह की दृष्टी नूह पर बनी रही। नूह __धर्मी__ पुरुष और अपने समय के लोगों में खरा था। -* __[04:08]__ परमेश्वर ने घोषित किया कि अब्राम __धर्मी__ है, क्योंकि उसने परमेश्वर की वाचा पर विश्वास किया। -* __ [17:02] __ दाऊद एक विनम्र और __धर्मी__ व्यक्ति था जो विश्वसनीय था और परमेश्वर का पालन करता था। -* __ [23: 1] __ मरियम की मंगनी यूसुफ नामक एक __धर्मी__ पुरुष से हुई। -* __ [50:10] __ तब __धर्मी__ लोग अपने पिता परमेश्वर के राज्य में सूर्य के समान चमकेंगे।” +* __[03:02](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह की दृष्टी नूह पर बनी रही। नूह __धर्मी__ पुरुष और अपने समय के लोगों में खरा था। +* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ परमेश्वर ने घोषित किया कि अब्राम __धर्मी__ है, क्योंकि उसने परमेश्वर की वाचा पर विश्वास किया। +* __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ दाऊद एक विनम्र और __धर्मी__ व्यक्ति था जो विश्वसनीय था और परमेश्वर का पालन करता था। +* __[23: 1](rc://en/tn/help/obs/23/01)__ मरियम की मंगनी यूसुफ नामक एक __धर्मी__ पुरुष से हुई। +* __[50:10](rc://en/tn/help/obs/50/10)__ तब __धर्मी__ लोग अपने पिता परमेश्वर के राज्य में सूर्य के समान चमकेंगे।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3072, H3477, H4334, H4339, H6662, H6663, H6664, H6665, H6666, G1341, G1342, G1343, G1344, G1345, G1346, G2118 diff --git a/bible/kt/righthand.md b/bible/kt/righthand.md index 6b7f202..7c3e563 100644 --- a/bible/kt/righthand.md +++ b/bible/kt/righthand.md @@ -15,24 +15,24 @@ * प्रतीकात्मक उपयोगों के संबन्ध में, यदि लक्षित भाषा में “दाहिने हाथ” के लिए ऐसी उक्ति नहीं है तो देखें कि लक्षित भाषा में इसी अर्थ की अन्य कोई उक्ति है। * "के दाहिनी ओर" अभिव्यक्ति का अनुवाद "दाईं तरफ" या "सम्मान के स्थान पर" या "ताकत की स्थिति" या "सहायता के लिए तैयार" के रूप में किया जा सकता है। * "अपने दाहिने हाथ से" अनुवाद करने के तरीके में "अधिकार के साथ" या "शक्ति का उपयोग" या "उनकी अद्भुत ताकत के साथ" शामिल हो सकते हैं। -* लाक्षणिक अभिव्यक्ति "उसका दहिने हाथ और उसका शक्तिशाली हाथ" परमेश्वर की सामर्थ और महान ताकत पर बल देने के दो तरीकों का उपयोग करता है। इस अभिव्यक्ति का अनुवाद करने का एक तरीका "उसकी अद्भुत ताकत और शक्तिशाली शक्ति हो सकती है।" (देखें: [समानांतरवाद]) +* लाक्षणिक अभिव्यक्ति "उसका दहिने हाथ और उसका शक्तिशाली हाथ" परमेश्वर की सामर्थ और महान ताकत पर बल देने के दो तरीकों का उपयोग करता है। इस अभिव्यक्ति का अनुवाद करने का एक तरीका "उसकी अद्भुत ताकत और शक्तिशाली शक्ति हो सकती है।" (देखें: [समानांतरवाद](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)) * "उनका दहिने हाथ झूठ" के अभिव्यक्ति इस रूप में अनुवाद किया जा सकता है, "उनके बारे में सबसे सम्मानजनक बात भी झूठ से भ्रष्ट है" या "उनकी जगह की प्रतिष्ठा धोखे से भ्रष्ट है" या "वे अपने आप को शक्तिशाली बनाने के लिए झूठ का उपयोग करते हैं।" -(यह भी देखें: [दोष], [बुराई], [आदर], [पराक्रमी], [दण्ड], [बलवा]) +(यह भी देखें: [दोष](../other/accuse.md), [बुराई](../kt/evil.md), [आदर](../kt/honor.md), [पराक्रमी](../other/mighty.md), [दण्ड](../other/punish.md), [बलवा](../other/rebel.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:32-33] -* [कुलुस्सियों 03:1-4] -* [गलातियों 04:9-10] -* [उत्पत्ति 48:14-16] -* [इब्रानियों 10:11-14] -* [विलाप 02: 3-4] -* [मत्ती 23:31-33] -* [मत्ती 26:62-64] -* [भजन-संहिता 044:3-4] -* [प्रकाशितवाक्य 02:1-2] +* [प्रे.का. 02:32-33](rc://en/tn/help/act/02/32) +* [कुलुस्सियों 03:1-4](rc://en/tn/help/col/03/01) +* [गलातियों 04:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09) +* [उत्पत्ति 48:14-16](rc://en/tn/help/gen/48/14) +* [इब्रानियों 10:11-14](rc://en/tn/help/heb/10/11) +* [विलाप 02: 3-4](rc://en/tn/help/lam/02/03) +* [मत्ती 23:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31) +* [मत्ती 26:62-64](rc://en/tn/help/mat/26/62) +* [भजन-संहिता 044:3-4](rc://en/tn/help/psa/044/003) +* [प्रकाशितवाक्य 02:1-2](rc://en/tn/help/rev/02/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3225, H3231, H3233, G1188 diff --git a/bible/kt/sabbath.md b/bible/kt/sabbath.md index e44858a..95bb3c8 100644 --- a/bible/kt/sabbath.md +++ b/bible/kt/sabbath.md @@ -15,29 +15,29 @@ * कुछ अनुवादों में इस शब्द को बड़े अक्षरों में लिखकर प्रकट किया जाता है कि यह एक विशेष दिन है, जैसे कि "विश्राम दिवस" या "विश्राम का दिन।" * ध्यान दें कि इस शब्द का अनुवाद स्थानीय भाषा या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [विश्राम]) +(यह भी देखें: [विश्राम](../other/rest.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 31:2-3] -* [प्रे.का. 13:26-27] -* [निर्गमन 31:12-15] -* [यशायाह 56:6-7] -* [विलापगीत 02:5-6] -* [लैव्यव्यवस्था 19:1-4] -* [लूका 13:12-14] -* [मरकुस 02:27-28] -* [मत्ती 12:1-2] -* [नहेम्याह 10:32-33] +* [2 इतिहास 31:2-3](rc://en/tn/help/2ch/31/02) +* [प्रे.का. 13:26-27](rc://en/tn/help/act/13/26) +* [निर्गमन 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12) +* [यशायाह 56:6-7](rc://en/tn/help/isa/56/06) +* [विलापगीत 02:5-6](rc://en/tn/help/lam/02/05) +* [लैव्यव्यवस्था 19:1-4](rc://en/tn/help/lev/19/01) +* [लूका 13:12-14](rc://en/tn/help/luk/13/12) +* [मरकुस 02:27-28](rc://en/tn/help/mrk/02/27) +* [मत्ती 12:1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01) +* [नहेम्याह 10:32-33](rc://en/tn/help/neh/10/32) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[13:05]__"तू __सब्त के दिन__ को पवित्र मानने के लिये स्मरण रखना | छ: दिन तो तू परिश्रम करके अपना सब काम-काज करना, परन्तु सातवा दिन तेरे परमेश्वर यहोवा के लिये विश्रामदिन है |" -* __[26:02]__यीशु नासरत शहर के पास गया, जहाँ उसने अपना बचपन बिताया था | __सब्त__ के दिन वह आराधना करने के स्थान पर गया | -* __[41:03]__यीशु को दफ़नाने के दिन के बाद __सब्त__ का दिन था, और यहूदियों को उसी दिन कब्र पर जाने की अनुमति नहीं थी| +* __[13:05](rc://en/tn/help/obs/13/05)__"तू __सब्त के दिन__ को पवित्र मानने के लिये स्मरण रखना | छ: दिन तो तू परिश्रम करके अपना सब काम-काज करना, परन्तु सातवा दिन तेरे परमेश्वर यहोवा के लिये विश्रामदिन है |" +* __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__यीशु नासरत शहर के पास गया, जहाँ उसने अपना बचपन बिताया था | __सब्त__ के दिन वह आराधना करने के स्थान पर गया | +* __[41:03](rc://en/tn/help/obs/41/03)__यीशु को दफ़नाने के दिन के बाद __सब्त__ का दिन था, और यहूदियों को उसी दिन कब्र पर जाने की अनुमति नहीं थी| -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4868, H7676, H7677, G4315, G4521 diff --git a/bible/kt/sadducee.md b/bible/kt/sadducee.md index 6a26d9a..6511a7f 100644 --- a/bible/kt/sadducee.md +++ b/bible/kt/sadducee.md @@ -10,17 +10,17 @@ * यीशु ने इन दो पंथों के स्वार्थ और पाखण्ड की निन्दा की थी। -(यह भी देखें: [प्रधान-याजकों], [महासभा], [महायाजक], [कपटी], [यहूदी अगुवों], [फरीसी], [याजक]) +(यह भी देखें: [प्रधान-याजकों](../other/chiefpriests.md), [महासभा](../other/council.md), [महायाजक](../kt/highpriest.md), [कपटी](../kt/hypocrite.md), [यहूदी अगुवों](../other/jewishleaders.md), [फरीसी](../kt/pharisee.md), [याजक](../kt/priest.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:1-4] -* [प्रे.का. 05:17-18] -* [लूका 20:27-28] -* [मत्ती. 03:7-9] -* [मत्ती 16:1-2] +* [प्रे.का. 04:1-4](rc://en/tn/help/act/04/01) +* [प्रे.का. 05:17-18](rc://en/tn/help/act/05/17) +* [लूका 20:27-28](rc://en/tn/help/luk/20/27) +* [मत्ती. 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07) +* [मत्ती 16:1-2](rc://en/tn/help/mat/16/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4523 diff --git a/bible/kt/saint.md b/bible/kt/saint.md index 9fe83cc..7da17d5 100644 --- a/bible/kt/saint.md +++ b/bible/kt/saint.md @@ -12,15 +12,15 @@ * सावधान रहें कि इस उक्ति द्वारा किसी समूह विशेष का भाव व्यक्त न हो। -(यह भी देखें: [पवित्र]) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 05:9-10] -* [2 कुरिन्थियों 09:12-15] -* [प्रका 16:4-7] -* [प्रका 20:9-10] +* [1 तीमुथियुस 05:9-10](rc://en/tn/help/1ti/05/09) +* [2 कुरिन्थियों 09:12-15](rc://en/tn/help/2co/09/12) +* [प्रका 16:4-7](rc://en/tn/help/rev/16/04) +* [प्रका 20:9-10](rc://en/tn/help/rev/20/09) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2623, H6918, H6922, G40 diff --git a/bible/kt/salvation.md b/bible/kt/salvation.md index 91a6324..44e51ca 100644 --- a/bible/kt/salvation.md +++ b/bible/kt/salvation.md @@ -26,6 +26,6 @@ * [प्रका. 19:1-2](rc://en/tn/help/rev/19/01) * [रोमियो 01:16-17](rc://en/tn/help/rom/01/16) -## शब्द आधार:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: H3444, H3467, H3468, H4190, H8668, G4991, G4992 +* स्ट्रांग नंबर: H3444, H3467, H3468, H4190, H8668, G4991, G4992 diff --git a/bible/kt/sanctify.md b/bible/kt/sanctify.md index cc900c8..2a5ac66 100644 --- a/bible/kt/sanctify.md +++ b/bible/kt/sanctify.md @@ -14,17 +14,17 @@ * "पवित्र" शब्द है अनुवाद "किसी का समर्पण करना" हो सकता है। * संदर्भ के आधार पर, वाक्यांश "आपका पवित्रता" का अनुवाद "आपको पवित्र बनाना" या "आपको अलग करना (परमेश्वर के लिए)" या "क्या आपको पवित्र बनाता है" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [पवित्र करना], [पवित्र], [पृथक करना]) +(यह भी देखें: [पवित्र करना](../kt/consecrate.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [पृथक करना](../kt/setapart.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:3-6] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15] -* [उत्पत्ति 02:1-3] -* [लूका 11:2] -* [मत्ती. 06:8-10] +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13) +* [उत्पत्ति 02:1-3](rc://en/tn/help/gen/02/01) +* [लूका 11:2](rc://en/tn/help/luk/11/02) +* [मत्ती. 06:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6942, G37, G38 diff --git a/bible/kt/sanctuary.md b/bible/kt/sanctuary.md index ce700fb..fb48749 100644 --- a/bible/kt/sanctuary.md +++ b/bible/kt/sanctuary.md @@ -15,18 +15,18 @@ * "पवित्र स्थान का शेकेल" का अनुवाद हो सकता है "निवास के मण्डप के लिए दिए गए शेकेल का प्रकार" या "मन्दिर के रख-रखाव हेतु कर स्वरूप शेकेल।" * टिप्पणी: सावधान रहें कि इस शब्द का अनुवाद आज के आराधनालय के आराधना स्थल का अर्थ प्रकट न करे। -(यह भी देखें: [पवित्र], [पवित्र आत्मा], [पवित्र], [पृथक करना], [तम्बू], [कर], [मन्दिर], ) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [पवित्र](../other/sacred.md), [पृथक करना](../kt/setapart.md), [तम्बू](../kt/tabernacle.md), [कर](../other/tax.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), ) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [आमोस 07:12-13] -* [निर्गमन 25:3-7] -* [यहेजकेल 25:3-5] -* [इब्रानियों 08:1-2] -* [लूका 11:49-51] -* [गिनती 18:1-2] -* [भजन संहिता 078:67-69] +* [आमोस 07:12-13](rc://en/tn/help/amo/07/12) +* [निर्गमन 25:3-7](rc://en/tn/help/exo/25/03) +* [यहेजकेल 25:3-5](rc://en/tn/help/ezk/25/03) +* [इब्रानियों 08:1-2](rc://en/tn/help/heb/08/01) +* [लूका 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49) +* [गिनती 18:1-2](rc://en/tn/help/num/18/01) +* [भजन संहिता 078:67-69](rc://en/tn/help/psa/078/067) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4720, H6944, G39 diff --git a/bible/kt/satan.md b/bible/kt/satan.md index 436df40..f745f7d 100644 --- a/bible/kt/satan.md +++ b/bible/kt/satan.md @@ -17,36 +17,36 @@ * इन शब्दों का भावार्थ दुष्टात्मा और बुरी आत्मा से भिन्न होना है। * ध्यान दें कि इन शब्दों का अनुवाद स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा में कैसे किया गया है। -(देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दुष्टात्मा], [बुराई], [राज्य का परमेश्वर], [परीक्षा करना]) +(यह भी देखें: [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [बुराई](../kt/evil.md), [राज्य का परमेश्वर](../kt/kingdomofgod.md), [परीक्षा करना](../kt/tempt.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 03:7-8] -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:17-20] -* [1 तीमुथियुस 05:14-16] -* [प्रे.का. 13:9-10] -* [अय्यूब 01:6-8] -* [मरकुस 08:33-34] -* [जकर्याह 03:1-3] +* [1 यूहन्ना 03:7-8](rc://en/tn/help/1jn/03/07) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:17-20](rc://en/tn/help/1th/02/17) +* [1 तीमुथियुस 05:14-16](rc://en/tn/help/1ti/05/14) +* [प्रे.का. 13:9-10](rc://en/tn/help/act/13/09) +* [अय्यूब 01:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06) +* [मरकुस 08:33-34](rc://en/tn/help/mrk/08/33) +* [जकर्याह 03:1-3](rc://en/tn/help/zec/03/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[21:01]__ जिस साँप ने हव्वा को धोखे से फल खिलाया था वह __शैतान__ था | प्रतिज्ञा का अर्थ यह था कि मसीह __शैतान__ को पूरी तरह से नष्ट कर देंगा | -* __[25:06]__ फिर __शैतान__ ने यीशु को जगत के सारे राज्य और उसका वैभव दिखाकर उससे कहा, "यदि तू गिरकर मुझे प्रणाम करे, तो मैं यह सब कुछ तुझे दे दूँगा |" -* __[25:08]__यीशु __शैतान__ के लालच में नहीं आया, तब __शैतान__ उसके पास से चला गया| -* __[33:06]__ तब यीशु ने उन्हें समझाया कि, "बीज परमेश्वर का वचन है।" पथ एक ऐसा व्यक्ति होता है जो परमेश्वर के वचन सुनता है, लेकिन उसे समझ में नहीं आता है, और __शैतान__ उस वचन उससे ले जाता है।" -* __[38:07]__रोटी खाते ही, यहूदा में __शैतान__ समा गया। -* __[48:04]__परमेश्वर ने वादा किया कि हव्वा का ही एक वंशज __शैतान__ का सिर कुचलेगा, और __शैतान__ उसकी एड़ी को डसेगा | इसका अर्थ यह हुआ कि, __शैतान__ मसीह को मार देगा, पर परमेश्वर उसे तीसरे दिन फिर जीवित कर देगा | यीशु __शैतान__ की शक्ति को हमेशा के लिए नाश कर देगा | -* __[49:15]__ परमेश्वर ने तुम्हें __शैतान__ के राज्य के अंधकार से बाहर निकला और तुम्हें परमेश्वर के ज्योतिमय राज्य में रखा है | -* __[50:09]__ "जंगली दाने उन मनुष्यों का प्रतिनिधित्व करते हैं जो __दुष्ट__ से सम्बंधित हैं| जिस शत्रु ने जंगली बीज बोये वह __शैतान__ का प्रतिनिधित्व करता है।" -* __[50:10]__ "जब संसार का अंत होगा, तो जो लोग __शैतान__ के हैं उन सभी लोगों को स्वर्गदूत एक साथ इकठ्ठा करेंगे और उन्हें एक धधकती आग में डाल देंगे, जहाँ वे भयंकर पीड़ा के कारण रोएँगे और अपने दाँत पीसेंगे | -* __[50:15]__ जब यीशु वापस आएगा तो वह __शैतान__ और उसके राज्य को सर्वदा के लिये नष्ट कर देगा| वह __शैतान__ को नरक में डाल देगा जहाँ वह उन लोगों के साथ हमेशा जलता रहेगा, जिन्होंने परमेश्वर की आज्ञा मानने की बजाय उसकी बात मानने का चुनाव किया| +* __[21:01](rc://en/tn/help/obs/21/01)__ जिस साँप ने हव्वा को धोखे से फल खिलाया था वह __शैतान__ था | प्रतिज्ञा का अर्थ यह था कि मसीह __शैतान__ को पूरी तरह से नष्ट कर देंगा | +* __[25:06](rc://en/tn/help/obs/25/06)__ फिर __शैतान__ ने यीशु को जगत के सारे राज्य और उसका वैभव दिखाकर उससे कहा, "यदि तू गिरकर मुझे प्रणाम करे, तो मैं यह सब कुछ तुझे दे दूँगा |" +* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__यीशु __शैतान__ के लालच में नहीं आया, तब __शैतान__ उसके पास से चला गया| +* __[33:06](rc://en/tn/help/obs/33/06)__ तब यीशु ने उन्हें समझाया कि, "बीज परमेश्वर का वचन है।" पथ एक ऐसा व्यक्ति होता है जो परमेश्वर के वचन सुनता है, लेकिन उसे समझ में नहीं आता है, और __शैतान__ उस वचन उससे ले जाता है।" +* __[38:07](rc://en/tn/help/obs/38/07)__रोटी खाते ही, यहूदा में __शैतान__ समा गया। +* __[48:04](rc://en/tn/help/obs/48/04)__परमेश्वर ने वादा किया कि हव्वा का ही एक वंशज __शैतान__ का सिर कुचलेगा, और __शैतान__ उसकी एड़ी को डसेगा | इसका अर्थ यह हुआ कि, __शैतान__ मसीह को मार देगा, पर परमेश्वर उसे तीसरे दिन फिर जीवित कर देगा | यीशु __शैतान__ की शक्ति को हमेशा के लिए नाश कर देगा | +* __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ परमेश्वर ने तुम्हें __शैतान__ के राज्य के अंधकार से बाहर निकला और तुम्हें परमेश्वर के ज्योतिमय राज्य में रखा है | +* __[50:09](rc://en/tn/help/obs/50/09)__ "जंगली दाने उन मनुष्यों का प्रतिनिधित्व करते हैं जो __दुष्ट__ से सम्बंधित हैं| जिस शत्रु ने जंगली बीज बोये वह __शैतान__ का प्रतिनिधित्व करता है।" +* __[50:10](rc://en/tn/help/obs/50/10)__ "जब संसार का अंत होगा, तो जो लोग __शैतान__ के हैं उन सभी लोगों को स्वर्गदूत एक साथ इकठ्ठा करेंगे और उन्हें एक धधकती आग में डाल देंगे, जहाँ वे भयंकर पीड़ा के कारण रोएँगे और अपने दाँत पीसेंगे | +* __[50:15](rc://en/tn/help/obs/50/15)__ जब यीशु वापस आएगा तो वह __शैतान__ और उसके राज्य को सर्वदा के लिये नष्ट कर देगा| वह __शैतान__ को नरक में डाल देगा जहाँ वह उन लोगों के साथ हमेशा जलता रहेगा, जिन्होंने परमेश्वर की आज्ञा मानने की बजाय उसकी बात मानने का चुनाव किया| -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7700, H7854, H8163, G1139, G1140, G1141, G1142, G1228, G4190, G4566, G4567 diff --git a/bible/kt/save.md b/bible/kt/save.md index d5a0f3d..b2cc819 100644 --- a/bible/kt/save.md +++ b/bible/kt/save.md @@ -14,32 +14,32 @@ * इस अभिव्यक्ति में “जो कोई अपना जीवन बचाएगा”, शब्द “बचाएगा” का अनुवाद, “संभालना” या “सुरक्षित रखना” हो सकता है। * “सुरक्षित” का अनुवाद हो सकता है, “खतरे से बचना” “वह स्थान जहां कोई हानि न पहुंचा पाए”। -(यह भी देखें: [क्रूस], [छुड़ाना], [दण्ड देना], [उद्धार], [पाप]) +(यह भी देखें: [क्रूस](../kt/cross.md), [छुड़ाना](../other/deliverer.md), [दण्ड देना](../other/punish.md), [उद्धार](../kt/salvation.md), [पाप](../kt/sin.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 01:15-17] -* [प्रे.का. 02:20-21] -* [उत्पत्ति 47:25-26] -* [यिर्मयाह 16:19-21] -* [लूका 08:36-37] -* [मीका 06: 3-5] -* [भजन 080:1-3] -* [रोमियो 10:8-10] +* [1 तीमुथियुस 01:15-17](rc://en/tn/help/1ti/01/15) +* [प्रे.का. 02:20-21](rc://en/tn/help/act/02/20) +* [उत्पत्ति 47:25-26](rc://en/tn/help/gen/47/25) +* [यिर्मयाह 16:19-21](rc://en/tn/help/jer/16/19) +* [लूका 08:36-37](rc://en/tn/help/luk/08/36) +* [मीका 06: 3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03) +* [भजन 080:1-3](rc://en/tn/help/psa/080/001) +* [रोमियो 10:8-10](rc://en/tn/help/rom/10/08) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __[09:08]__मूसा ने अपने साथी इस्राएली को__बचाने__ का प्रयास किया | -* __[11:02]__ परमेश्वर ने कहा कि, वो मनुष्य जो उस पर विश्वास करेंगा वह उसके पहिलौठे पुत्र को __बचाएगा__ । -* __[12:05]__मूसा ने लोगों से कहा, “डरो मत! परमेश्वर आप ही तुम्हारे लिये लड़ेगा और तुम्हे __बचाएगा__ -* __[12:13]__ इस्राएलियों ने अपनी स्वतंत्रता का उत्साह मनाने के लिये बहुत से गाने गाए, और परमेश्वर की आराधना की जिसने उन्हें मिस्रियो की सेना से __बचाया__ -* __ [16:17] __ यह पद्धति कई बार दोहराई गई, इस्राएली पाप करते थे , परमेश्वर उन्हें दण्ड देता था, और फिर वह पश्चाताप करते थे, और फिर परमेश्वर उन्हें __बचाने__ के लिए एक उद्धारक भेजता था -* __ [44:08] __ तुमने यीशु को क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया। तुमने उसे अस्वीकार किया, परन्तु और कोई दूसरा मार्ग नहीं है केवल यीशु के सामर्थ्य के द्वारा ही उद्धार मिल सकता है ।” -* __[47:11]__दारोगा घबरा गया और पौलुस और सीलास के पास आकर पूछा, “हे सज्जनों __उद्धार __ पाने के लिये मैं क्या करूँ ?” * __ [47:11] __ पौलुस ने उत्तर दिया, "यीशु, जो मालिक है, उसपर विश्वास करो तो तुम और तुमारा परिवार __उद्धार__ पाएगा।" -* __[49:12]__ अच्छे कार्य तुम्हें __बचा__ नहीं सकते। -* __ [49:13] __ जो कोई भी यीशु पर विश्वास करता और उसे प्रभु के रूप में स्वीकार करता है परमेश्वर उसे __बचाएगा__। परन्तु जो उसमें विश्वास नहीं करता है ऐसे किसी व्यक्ति को वह नहीं __बचाएगा__। +* __[09:08](rc://en/tn/help/obs/09/08)__मूसा ने अपने साथी इस्राएली को__बचाने__ का प्रयास किया | +* __[11:02](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ परमेश्वर ने कहा कि, वो मनुष्य जो उस पर विश्वास करेंगा वह उसके पहिलौठे पुत्र को __बचाएगा__ । +* __[12:05](rc://en/tn/help/obs/12/05)__मूसा ने लोगों से कहा, “डरो मत! परमेश्वर आप ही तुम्हारे लिये लड़ेगा और तुम्हे __बचाएगा__ +* __[12:13](rc://en/tn/help/obs/12/13)__ इस्राएलियों ने अपनी स्वतंत्रता का उत्साह मनाने के लिये बहुत से गाने गाए, और परमेश्वर की आराधना की जिसने उन्हें मिस्रियो की सेना से __बचाया__ +* __[16:17](rc://en/tn/help/obs/16/17)__ यह पद्धति कई बार दोहराई गई, इस्राएली पाप करते थे , परमेश्वर उन्हें दण्ड देता था, और फिर वह पश्चाताप करते थे, और फिर परमेश्वर उन्हें __बचाने__ के लिए एक उद्धारक भेजता था +* __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ तुमने यीशु को क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने उसे मरे हुओं में से जिलाया। तुमने उसे अस्वीकार किया, परन्तु और कोई दूसरा मार्ग नहीं है केवल यीशु के सामर्थ्य के द्वारा ही उद्धार मिल सकता है ।” +* __[47:11](rc://en/tn/help/obs/47/11)__दारोगा घबरा गया और पौलुस और सीलास के पास आकर पूछा, “हे सज्जनों __उद्धार __ पाने के लिये मैं क्या करूँ ?” पौलुस ने उत्तर दिया, "यीशु, जो मालिक है, उसपर विश्वास करो तो तुम और तुमारा परिवार __उद्धार__ पाएगा।" +* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ अच्छे कार्य तुम्हें __बचा__ नहीं सकते। +* __[49:13](rc://en/tn/help/obs/49/13)__ जो कोई भी यीशु पर विश्वास करता और उसे प्रभु के रूप में स्वीकार करता है परमेश्वर उसे __बचाएगा__। परन्तु जो उसमें विश्वास नहीं करता है ऐसे किसी व्यक्ति को वह नहीं __बचाएगा__। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H983, H2421, H3444, H3467, H3468, H4422, H4931, H6403, H7682, H7951, H7965, H8104, H8668, G803, G804, G806, G1295, G1508, G4982, G4991, G5198 diff --git a/bible/kt/savior.md b/bible/kt/savior.md index eb3b392..c8349c4 100644 --- a/bible/kt/savior.md +++ b/bible/kt/savior.md @@ -12,18 +12,18 @@ * संभव हो तो “उद्धारकर्ता” का अनुवाद ऐसे शब्द से किया जाना आवश्यक है जो “उद्धार करने” और “उद्धार” से ही संबन्धित हो। * इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “उद्धार करनेवाला” या "उद्धार करनेवाला परमेश्वर" या "संकट से बचानेवाला" या “शत्रुओं से बचानेवाला” या यीशु, पापों से बचानेवाला (लोगो को)। -(यह भी देखें: [छुटकारा देना], [यीशु], [उद्धार], [बचाना]) +(यह भी देखें: [छुटकारा देना](../other/deliverer.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [उद्धार](../kt/salvation.md), [बचाना](../kt/save.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 04:9-10] -* [2 पतरस 02:20-22] -* [प्रे.का. 05:29-32] -* [यशा. 60:15-16] -* [लूका 01:46-47] -* [भजन संहिता 106:19-21] +* [1 तीमुथियुस 04:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09) +* [2 पतरस 02:20-22](rc://en/tn/help/2pe/02/20) +* [प्रे.का. 05:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29) +* [यशा. 60:15-16](rc://en/tn/help/isa/60/15) +* [लूका 01:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46) +* [भजन संहिता 106:19-21](rc://en/tn/help/psa/106/019) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3467, G4990 diff --git a/bible/kt/scribe.md b/bible/kt/scribe.md index 21c3a2c..e5b5a98 100644 --- a/bible/kt/scribe.md +++ b/bible/kt/scribe.md @@ -12,21 +12,21 @@ * नये नियम के समय, शास्त्री प्रायः एक धार्मिक पंथ "फरीसी" के सदस्य थे और इन दोनों समूहों बार-बार एक साथ चर्चा में रहे हैं। -(यह भी देखें: [व्यवस्था], [फरीसी]) +(यह भी देखें: [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [फरीसी](../kt/pharisee.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:5-7] -* [लूका 07:29-30] -* [लूका 20:45-47] -* [मरकुस 01:21-22] -* [मरकुस 02:15-16] -* [मत्ती 05:19-20] -* [मत्ती 05:23-24] -* [मत्ती 12:38-40] -* [मत्ती. 13:51-53] +* [प्रे.का. 04:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05) +* [लूका 07:29-30](rc://en/tn/help/luk/07/29) +* [लूका 20:45-47](rc://en/tn/help/luk/20/45) +* [मरकुस 01:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21) +* [मरकुस 02:15-16](rc://en/tn/help/mrk/02/15) +* [मत्ती 05:19-20](rc://en/tn/help/mat/05/19) +* [मत्ती 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/07/28) +* [मत्ती 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38) +* [मत्ती. 13:51-53](rc://en/tn/help/mat/13/51) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5608, H5613, H7083, G1122 diff --git a/bible/kt/setapart.md b/bible/kt/setapart.md index 6e3f558..bed7ea0 100644 --- a/bible/kt/setapart.md +++ b/bible/kt/setapart.md @@ -15,17 +15,17 @@ * “पृथक करना” का अनुवाद, “विशेष रूप से चुनना” या “तुममें से अलग करना” या “किसी विशेष काम के लिए अलग करना" हो सकते हैं। * पृथक किया जाना” का अनुवाद, “अलग किया गया (से)" विशेष रूप से नियुक्त (के लिए)" हो सकता है। -(यह भी देखें: [पवित्र], [पवित्र करना], [निुयक्त]) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [पवित्र करना](../kt/sanctify.md), [निुयक्त](../kt/appoint.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इफिसियों 03:17-19] -* [निर्गमन 31:12-15] -* [न्यायियों 17:12-13] -* [गिनती 0.3:11-13] -* [फिलिप्पियों 01:1-2] -* [रोमियो 01:1-3] +* [इफिसियों 03:17-19](rc://en/tn/help/eph/03/17) +* [निर्गमन 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12) +* [न्यायियों 17:12-13](rc://en/tn/help/jdg/17/12) +* [गिनती 0.3:11-13](rc://en/tn/help/num/03/11) +* [फिलिप्पियों 01:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01) +* [रोमियो 01:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2764, H4390, H5674, H6918, H6942, H6944, G37, G38, G40, G873 diff --git a/bible/kt/sign.md b/bible/kt/sign.md index b8cff3d..541902a 100644 --- a/bible/kt/sign.md +++ b/bible/kt/sign.md @@ -20,21 +20,21 @@ * “हाथों से संकेत करना” का अनुवाद “हाथों की गतिविधि” या “हाथों से इंगित करना” या “भाव दर्शाना” भी हो सकता है। * कुछ भाषाओं में “चिन्ह” जो किसी बात को सिद्ध करता है और आश्चर्यकर्म के लिए चिन्ह का दूसरा शब्द होता है। -(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म], [प्रेरित], [मसीह], [वाचा], [खतना करना]) +(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [प्रेरित](../kt/apostle.md), [मसीह](../kt/christ.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [खतना करना](../kt/circumcise.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:18-19] -* [निर्गमन 04:8-9] -* [निर्गमन 31:12-15] -* [उत्पत्ति 01: 14-15] -* [उत्पत्ति 09: 11-13] -* [यूह. 02:17-19] -* [लूका 02:10-12] -* [मार्क. 18:11-13] -* [भजन-संहिता 089:5-6] +* [प्रे.का. 02:18-19](rc://en/tn/help/act/02/18) +* [निर्गमन 04:8-9](rc://en/tn/help/exo/04/08) +* [निर्गमन 31:12-15](rc://en/tn/help/exo/31/12) +* [उत्पत्ति 01: 14-15](rc://en/tn/help/gen/01/14) +* [उत्पत्ति 09: 11-13](rc://en/tn/help/gen/09/11) +* [यूह. 02:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17) +* [लूका 02:10-12](rc://en/tn/help/luk/02/10) +* [मार्क. 18:11-13](rc://en/tn/help/mrk/08/11) +* [भजन-संहिता 089:5-6](rc://en/tn/help/psa/089/005) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H226, H852, H2368, H2858, H4150, H4159, H4864, H5251, H5824, H6161, H6725, H6734, H7560, G364, G880, G1213, G1229, G1718, G1730, G1732, G1770, G3902, G4102, G4591, G4592, G4953, G4973, G5280 diff --git a/bible/kt/sin.md b/bible/kt/sin.md index 0ac52f1..542449f 100644 --- a/bible/kt/sin.md +++ b/bible/kt/sin.md @@ -23,39 +23,39 @@ * सुनिश्चित करें कि इस अवधि के अनुवाद में पापी व्यवहार और विचार शामिल हो सकते हैं, यहां तक कि वह भी जो उस बारे में नहीं जानते हैं। * शब्द "पाप" सामान्य होना चाहिए, और "दुष्टता" और "बुराई" के लिए शब्दों से अलग होना चाहिए। -(यह भी देखें: [अवज्ञा], [दुष्ट], [देह], [चुंगी लेनेवाला]) +(यह भी देखें: [अवज्ञा](../other/disobey.md), [दुष्ट](../kt/evil.md), [देह](../kt/flesh.md), [चुंगी लेनेवाला](../other/taxcollector.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 09:1-3] -* [1 यूहन्ना 01:8-10] -* [1 यूहन्ना 02:1-3] -* [2 शमूएल 07:12-14] -* [प्रे.का. 03:19-20] -* [दानिय्येल 09:24-25] -* [उत्पत्ति 04:6-7] -* [इब्रानियों 12:1-3] -* [यशायाह 53:10-11] -* [यिर्मयाह 18:21-23] -* [लैव्यव्यवस्था 04:13-15] -* [लूका 15:17-19] -* [मत्ती 12:31-32] -* [रोमियो 06:22-23] -* [रोमियो 08:3-5] +* [1 इतिहास 09:1-3](rc://en/tn/help/1ch/09/01) +* [1 यूहन्ना 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08) +* [1 यूहन्ना 02:1-3](rc://en/tn/help/1jn/02/01) +* [2 शमूएल 07:12-14](rc://en/tn/help/2sa/07/12) +* [प्रे.का. 03:19-20](rc://en/tn/help/act/03/19) +* [दानिय्येल 09:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24) +* [उत्पत्ति 04:6-7](rc://en/tn/help/gen/04/06) +* [इब्रानियों 12:1-3](rc://en/tn/help/heb/12/01) +* [यशायाह 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10) +* [यिर्मयाह 18:21-23](rc://en/tn/help/jer/18/21) +* [लैव्यव्यवस्था 04:13-15](rc://en/tn/help/lev/04/13) +* [लूका 15:17-19](rc://en/tn/help/luk/15/17) +* [मत्ती 12:31-32](rc://en/tn/help/mat/12/31) +* [रोमियो 06:22-23](rc://en/tn/help/rom/06/22) +* [रोमियो 08:3-5](rc://en/tn/help/rom/08/03) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __[03:15]__ परमेश्वर ने कहा "मैं वादा करता हूँ कि मैं फिर कभी भूमि पर शाप नहीं दूंगा क्योंकि लोग बुरे काम करते हैं, या बाढ़ पैदा करके दुनिया को नष्ट कर देते हैं, भले ही लोग उस समय से __पापी__ होते हैं जब वे बच्चे होते हैं। -* __[13:12]__ परमेश्वर उनके __पाप__ के कारण उनके साथ बहुत क्रोधित था और उन्हें नष्ट करने की योजना बनाई। -* __[20:01]__ इस्राएलियों और यहूदियों के राज्यों ने परमेश्वर के विरुद्ध __पाप__ किया था। उन्होंने वाचा को तोड़ा जो परमेश्वर ने उनके साथ सीनै में बनाया था। -* __[21:13]__ भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी कहा कि मसीह परिपूर्ण होगा, जिसमे कोई __पाप__ नहीं होगा। वह अन्य लोगों के __पाप__ के लिए दंड प्राप्त करने के लिए मर जाएगा -* __ [35:01] __ एक दिन, यीशु कई चुंगी लेनेवाला और अन्य __पापीयों__ को सिखा रहा था जो उन्हें सुनने के लिए इकट्ठा हुए थे। -* __[38:05]__ तब यीशु ने एक कटोरा लिया और कहा, "इसे पी लो। यह नये नियम का मेरा लहू है जो __पापों__ की क्षमा के लिए उंडेल दिया गया है। -* __ [43:11] __ पतरस ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले तो परमेश्वर तुम्हारे __पापों__ को क्षमा करेगा। -* __ [48:08] __ हम सभी हमारे __पापों__ के लिए मरने योग्य हैं! -* __ [49:17] __ यद्यपि आप एक मसीही हैं, फिर भी आप __पाप__ करने की परीक्षा में पड़ोगे । परन्तु परमेश्वर विश्वासयोग्य है और यह कहता है कि यदि तुम अपने __पापों__ को मान लो, तो वह तुम्हें क्षमा करेगा। वह __पाप__ के विरुद्ध युद्ध करने के लिए तुम्हें सामर्थ देगा। +* __[03:15](rc://en/tn/help/obs/03/15)__ परमेश्वर ने कहा "मैं वादा करता हूँ कि मैं फिर कभी भूमि पर शाप नहीं दूंगा क्योंकि लोग बुरे काम करते हैं, या बाढ़ पैदा करके दुनिया को नष्ट कर देते हैं, भले ही लोग उस समय से __पापी__ होते हैं जब वे बच्चे होते हैं। +* __[13:12](rc://en/tn/help/obs/13/12)__ परमेश्वर उनके __पाप__ के कारण उनके साथ बहुत क्रोधित था और उन्हें नष्ट करने की योजना बनाई। +* __[20:01](rc://en/tn/help/obs/20/01)__ इस्राएलियों और यहूदियों के राज्यों ने परमेश्वर के विरुद्ध __पाप__ किया था। उन्होंने वाचा को तोड़ा जो परमेश्वर ने उनके साथ सीनै में बनाया था। +* __[21:13](rc://en/tn/help/obs/21/13)__ भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी कहा कि मसीह परिपूर्ण होगा, जिसमे कोई __पाप__ नहीं होगा। वह अन्य लोगों के __पाप__ के लिए दंड प्राप्त करने के लिए मर जाएगा +* __[35:01](rc://en/tn/help/obs/35/01)__ एक दिन, यीशु कई चुंगी लेनेवाला और अन्य __पापीयों__ को सिखा रहा था जो उन्हें सुनने के लिए इकट्ठा हुए थे। +* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ तब यीशु ने एक कटोरा लिया और कहा, "इसे पी लो। यह नये नियम का मेरा लहू है जो __पापों__ की क्षमा के लिए उंडेल दिया गया है। +* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ पतरस ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले तो परमेश्वर तुम्हारे __पापों__ को क्षमा करेगा। +* __[48:08](rc://en/tn/help/obs/48/08)__ हम सभी हमारे __पापों__ के लिए मरने योग्य हैं! +* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ यद्यपि आप एक मसीही हैं, फिर भी आप __पाप__ करने की परीक्षा में पड़ोगे । परन्तु परमेश्वर विश्वासयोग्य है और यह कहता है कि यदि तुम अपने __पापों__ को मान लो, तो वह तुम्हें क्षमा करेगा। वह __पाप__ के विरुद्ध युद्ध करने के लिए तुम्हें सामर्थ देगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H817, H819, H2398, H2399, H2400, H2401, H2402, H2403, H2408, H2409, H5771, H6588, H7683, H7686, G264, G265, G266, G268, G361, G3781, G3900, G4258 diff --git a/bible/kt/son.md b/bible/kt/son.md index 0a19ada..5379111 100644 --- a/bible/kt/son.md +++ b/bible/kt/son.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# बेटा, पुत्रों # +# पुत्र, पुत्रों # ## परिभाषा: ## -एक पुरुष और एक स्त्री की पुरुष संतान उसके पूरे जीवनकाल के लिए उनका "बेटा" कहलाता है उसे उस आदमी का पुत्र और उस महिला का एक पुत्र भी कहा जाता है एक "दत्तक पुत्र" एक पुरुष है जिसे कानूनी रूप से एक पुत्र के पद में रखा गया है। +एक पुरुष और एक स्त्री की पुरुष संतान उसके पूरे जीवनकाल के लिए उनका "पुत्र" कहलाता है उसे उस आदमी का पुत्र और उस महिला का एक पुत्र भी कहा जाता है एक "दत्तक पुत्र" एक पुरुष है जिसे कानूनी रूप से एक पुत्र के पद में रखा गया है। * बाइबल में “पुत्र” शब्द प्रायः प्रतीकात्मक रूप में किसी भी पुरूष वंशज का संदर्भ में प्रयोग किया गया है। जैसे पोता या परपोता। * “पुत्र” शब्द को विनम्रता में किसी बालक या वक्ता से कम उम्र के पुरूष के लिए प्रयोग किया जा सकता है। @@ -20,33 +20,33 @@ * कभी-कभी “पुत्रों” का अनुवाद “सन्तान” किया जा सकता है, जब नर-नारी दोनों की समाहित चर्चा की जा रही हो। उदाहरणार्थ “परमेश्वर का पुत्र” का अनुवाद, “परमेश्वर की सन्तान” किया जा सकता है क्योंकि इसमें स्त्री-पुरूष दोनों की चर्चा की जा रही है। * प्रतीकात्मक अभिव्यक्ति, “का पुत्र” का अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “जिसमें गुण हैं” या “के स्वरूप” या “में गुण हैं” या “के समान व्यवहार है” -(यह भी देखें: [अजर्याह], [वंशज], [पूर्वजों], [पहलौठा], [परमेश्वर का पुत्र], [परमेश्वर के पुत्र।]) +(यह भी देखें: [अजर्याह](../names/azariah.md), [वंशज](../other/descendant.md), [पूर्वजों](../other/father.md), [पहलौठा](../other/firstborn.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [परमेश्वर के पुत्र।](../kt/sonsofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:14-17] -* [1 राजा 13:1-3] -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:4-7] -* [गलातियों 04:6-7] -* [होशे 11:1-2] -* [यशायाह 09:6-7] -* [मत्ती 03:16-17] -* [मत्ती 05:9-10] -* [मत्ती 08:11-13] -* [नहेमायाह 10:28-29] +* [1 इतिहास 18:14-17](rc://en/tn/help/1ch/18/14) +* [1 राजा 13:1-3](rc://en/tn/help/1ki/13/01) +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:4-7](rc://en/tn/help/1th/05/04) +* [गलातियों 04:6-7](rc://en/tn/help/gal/04/06) +* [होशे 11:1-2](rc://en/tn/help/hos/11/01) +* [यशायाह 09:6-7](rc://en/tn/help/isa/09/06) +* [मत्ती 03:16-17](rc://en/tn/help/mat/03/16) +* [मत्ती 05:9-10](rc://en/tn/help/mat/05/09) +* [मत्ती 08:11-13](rc://en/tn/help/mat/08/11) +* [नहेमायाह 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __[04:08]__ परमेश्वर ने अब्राम से वाचा के साथ फिर से बात की कि उसे एक __पुत्र__ होगा और आकाश में तारे के रूप में कई वंश होगे। -* __[04:09]__ परमेश्वर ने कहा, "मैं तुमको तुम्हारे शरीर से एक __पुत्र__ दूँगा।" -* __[05:05]__ लगभग एक साल बाद, जब अब्राहम 100 वर्ष का था और सारा 90 कि, सारा ने अब्राहम के __पुत्र__ को जन्म दिया। -* __[05:08]__जब वे बलिदान की जगह पर पहुंच गए, तो अब्राहम ने अपने __पुत्र__ इसहाक को बांध दिया और उसे वेदी पर रख दिया। वह अपने __पुत्र__ को मारने ही पर था, जब परमेश्वर ने कहा, "रुको! लड़के को चोट न पहुंचा! अब मुझे पता है कि तुम मुझ से डरते हो क्योंकि तुमने मुझसे अपने __पुत्र__ को भी न रख छोड़ा।" -* __[09:07]__जब उसने बच्चे को देखा, उसने अपने __पुत्र__ के रूप में ले लिया। -* __[11:06]__परमेश्वर ने मिस्र के सब पहलौठे __पुत्रों__ को मार डाला। -* __[18:01]__कई वर्षों के बाद, दाऊद की मृत्यु हो गई, और उसके __पुत्र __ सुलैमान ने शासन शुरू किया। -* __[26:04]__"क्या यह यूसुफ _पुत्र_ है?‚" उन्होंने कहा। +* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ परमेश्वर ने अब्राम से वाचा के साथ फिर से बात की कि उसे एक __पुत्र__ होगा और आकाश में तारे के रूप में कई वंश होगे। +* __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ परमेश्वर ने कहा, "मैं तुमको तुम्हारे शरीर से एक __पुत्र__ दूँगा।" +* __[05:05](rc://en/tn/help/obs/05/05)__ लगभग एक साल बाद, जब अब्राहम 100 वर्ष का था और सारा 90 कि, सारा ने अब्राहम के __पुत्र__ को जन्म दिया। +* __[05:08](rc://en/tn/help/obs/05/08)__जब वे बलिदान की जगह पर पहुंच गए, तो अब्राहम ने अपने __पुत्र__ इसहाक को बांध दिया और उसे वेदी पर रख दिया। वह अपने __पुत्र__ को मारने ही पर था, जब परमेश्वर ने कहा, "रुको! लड़के को चोट न पहुंचा! अब मुझे पता है कि तुम मुझ से डरते हो क्योंकि तुमने मुझसे अपने __पुत्र__ को भी न रख छोड़ा।" +* __[09:07](rc://en/tn/help/obs/09/07)__जब उसने बच्चे को देखा, उसने अपने __पुत्र__ के रूप में ले लिया। +* __[11:06](rc://en/tn/help/obs/11/06)__परमेश्वर ने मिस्र के सब पहलौठे __पुत्रों__ को मार डाला। +* __[18:01](rc://en/tn/help/obs/18/01)__कई वर्षों के बाद, दाऊद की मृत्यु हो गई, और उसके __पुत्र __ सुलैमान ने शासन शुरू किया। +* __[26:04](rc://en/tn/help/obs/26/04)__"क्या यह यूसुफ _पुत्र_ है?‚" उन्होंने कहा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1060, H1121, H1123, H1248, H3173, H3206, H3211, H4497, H5209, H5220, G3816, G5043, G5207 diff --git a/bible/kt/sonofgod.md b/bible/kt/sonofgod.md index 19f1870..73b5487 100644 --- a/bible/kt/sonofgod.md +++ b/bible/kt/sonofgod.md @@ -17,34 +17,34 @@ * “पुत्र” शब्द को यदि कुछ इस प्रकार लिखा जाए कि उससे उसकी परमेश्वर होने की विशिष्टता प्रकट हो तो उचित होगा जैसे अंग्रेजी भाषा में “एस” अक्षर को बड़ा लिख सकते हैं। * वाक्यांश "पुत्र" " परमेश्वर का पुत्र" का छोटा रूप है, खासकर जब यह उसी संदर्भ में "पिता" के रूप में होता है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मसीह], [पूर्वजों], [परमेश्वर], [परमेश्वर पिता], [पवित्र आत्मा], [यीशु], [पुत्र], [परमेश्वर का पुत्र।]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [पूर्वजों](../other/father.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [परमेश्वर पिता](../kt/godthefather.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [पुत्र](../kt/son.md), [परमेश्वर का पुत्र।](../kt/sonsofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 04:9-10] -* [प्रे.का. 09:20-22] -* [कुलुस्सियों 01: 15-17] -* [गलतियों 02: 20-21] -* [इब्रानियों 04: 14-16] -* [यूह. 03:16-18] -* [लूका 10:22] -* [मत्ती 11:25-27] -* [प्रकाशितवाक्य 02:18-19] -* [रोमियो 08:28-30] +* [1 यूहन्ना 04:9-10](rc://en/tn/help/1jn/04/09) +* [प्रे.का. 09:20-22](rc://en/tn/help/act/09/20) +* [कुलुस्सियों 01: 15-17](rc://en/tn/help/col/01/15) +* [गलतियों 02: 20-21](rc://en/tn/help/gal/02/20) +* [इब्रानियों 04: 14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14) +* [यूह. 03:16-18](rc://en/tn/help/jhn/03/16) +* [लूका 10:22](rc://en/tn/help/luk/10/22) +* [मत्ती 11:25-27](rc://en/tn/help/mat/11/25) +* [प्रकाशितवाक्य 02:18-19](rc://en/tn/help/rev/02/18) +* [रोमियो 08:28-30](rc://en/tn/help/rom/08/28) -## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## ## +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: #### -* __ [22:05] __ स्वर्गदूत ने समझाया, "पवित्र आत्मा तुम्हारे पास आएगा, और परमेश्वर की शक्ति तुम पर छाया करेगी। इसलिए बच्चा पवित्र होगा, __परमेश्वर का पुत्र __।" -* __ [24:09] __परमेश्वर ने यूहन्ना से कहा था कि, “पवित्र आत्मा नीचे किसी एक पर उतरेगा जिसे तू बपतिस्मा देगा। वह __परमेश्वर का पुत्र__ है।" -* __ [31:08] __ चेले चकित थे। उन्होंने यीशु की आराधना की, और कहा, "सचमुच, तू __परमेश्वर का पुत्र__ हैं।"; -* __ [37:05] __ मार्था ने उत्तर दिया, "हां, स्वामी! मेरा विश्वास है कि तुम मसीहा हो, __परमेश्वर के पुत्र__ ।" -* __ [42:10] __ इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और __पुत्र __, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " -* __ [46:06] __ तुरन्त ही, शाऊल दमिश्क के यहूदियों से प्रचार करने लगा कि, "यीशु __परमेश्वर का पुत्र__ है!" -* __ [49:09] __ लेकिन परमेश्वर दुनिया में हर किसी से इतना प्यार करता था कि उसने अपना एकमात्र __पुत्र__ दिया ताकि जो कोई भी यीशु पर विश्वास करे, उसके पापों के लिए दंडित नहीं दिया जाएगा, परन्तु वह हमेशा के लिए परमेश्वर के साथ जीवित रहेगा। +* __[22:05](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ स्वर्गदूत ने समझाया, "पवित्र आत्मा तुम्हारे पास आएगा, और परमेश्वर की शक्ति तुम पर छाया करेगी। इसलिए बच्चा पवित्र होगा, __परमेश्वर का पुत्र __।" +* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__परमेश्वर ने यूहन्ना से कहा था कि, “पवित्र आत्मा नीचे किसी एक पर उतरेगा जिसे तू बपतिस्मा देगा। वह __परमेश्वर का पुत्र__ है।" +* __[31:08](rc://en/tn/help/obs/31/08)__ चेले चकित थे। उन्होंने यीशु की आराधना की, और कहा, "सचमुच, तू __परमेश्वर का पुत्र__ हैं।"; +* __[37:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ मार्था ने उत्तर दिया, "हां, स्वामी! मेरा विश्वास है कि तुम मसीहा हो, __परमेश्वर के पुत्र__ ।" +* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ इसलिये तुम जाओ, सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और __पुत्र __, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " +* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ तुरन्त ही, शाऊल दमिश्क के यहूदियों से प्रचार करने लगा कि, "यीशु __परमेश्वर का पुत्र__ है!" +* __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ लेकिन परमेश्वर दुनिया में हर किसी से इतना प्यार करता था कि उसने अपना एकमात्र __पुत्र__ दिया ताकि जो कोई भी यीशु पर विश्वास करे, उसके पापों के लिए दंडित नहीं दिया जाएगा, परन्तु वह हमेशा के लिए परमेश्वर के साथ जीवित रहेगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H426, H430, H1121, H1247, G2316, G5207 diff --git a/bible/kt/sonofman.md b/bible/kt/sonofman.md index c734b4f..5f8ff59 100644 --- a/bible/kt/sonofman.md +++ b/bible/kt/sonofman.md @@ -17,22 +17,22 @@ * यह सुनिश्चित करने के लिए जांचें कि इस कार्यकाल का अनुवाद गलत अर्थ नहीं देता (जैसे कि किसी नाजायज पुत्र की ओर इशारा करते हुए या गलत धारणा देकर कि यीशु केवल इंसान थे) * जब किसी व्यक्ति को संदर्भित किया जाता है, "मनुष्य के पुत्र" का अनुवाद "आप, एक इंसान" या "आप, मनुष्य" या "इंसान" या "मनुष्य" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [स्वर्ग], [पुत्र], [परमेश्वर का पुत्र], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [पुत्र](../kt/son.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:54-56] -* [दानिय्येल 07:13-14] -* [यहेजकेल 43:6-8] -* [यूह. 03:12-13] -* [लूका 06:3-5] -* [मरकुस 02:10-12] -* [मत्ती 13:36-39] -* [भजन-संहिता 080:17-18] -* [प्रकाशितवाक्य 14:14-16] +* [प्रे.का. 07:54-56](rc://en/tn/help/act/07/54) +* [दानिय्येल 07:13-14](rc://en/tn/help/dan/07/13) +* [यहेजकेल 43:6-8](rc://en/tn/help/ezk/43/06) +* [यूह. 03:12-13](rc://en/tn/help/jhn/03/12) +* [लूका 06:3-5](rc://en/tn/help/luk/06/03) +* [मरकुस 02:10-12](rc://en/tn/help/mrk/02/10) +* [मत्ती 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36) +* [भजन-संहिता 080:17-18](rc://en/tn/help/psa/080/017) +* [प्रकाशितवाक्य 14:14-16](rc://en/tn/help/rev/14/14) {{tag>publish ktlink} -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H120, H606, H1121, H1247, G444, G5207 diff --git a/bible/kt/sonsofgod.md b/bible/kt/sonsofgod.md index a048bef..acb341c 100644 --- a/bible/kt/sonsofgod.md +++ b/bible/kt/sonsofgod.md @@ -18,15 +18,15 @@ * इसके अलावा “पुत्र” का लिंक भी देखें। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [दुष्टात्मा], [पुत्र], [परमेश्वर के पुत्र], [शासक], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [पुत्र](../kt/son.md), [परमेश्वर के पुत्र](../kt/sonofgod.md), [शासक](../other/ruler.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 06:1-3] -* [उत्पत्ति 06:4] -* [अय्यूब 01:6-8] -* [रोमियो 08:14-15] +* [उत्पत्ति 06:1-3](rc://en/tn/help/gen/06/01) +* [उत्पत्ति 06:4](rc://en/tn/help/gen/06/04) +* [अय्यूब 01:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06) +* [रोमियो 08:14-15](rc://en/tn/help/rom/08/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H430, H1121, G2316, G5043, G5207 diff --git a/bible/kt/soul.md b/bible/kt/soul.md index df7aa17..a6ab295 100644 --- a/bible/kt/soul.md +++ b/bible/kt/soul.md @@ -16,24 +16,24 @@ * कुछ भाषाओं में “आत्मा” और “प्राण” के लिए एक ही शब्द होता है। * इब्रानियों 4:12 में प्रतीकात्मक रूप में “प्राण और आत्मा को... अलग करके” का अर्थ हो सकता है, “आन्तरिक मनुष्यत्व को समझना या आन्तरिक मनुष्यत्व को प्रकट करना।” -(यह भी देखें: [आत्मा]) +(यह भी देखें: [आत्मा](../kt/spirit.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:7-9] -* [प्रे.का. 02:27-28] -* [प्रे.का. 02:40-42] -* [उत्पत्ति 49: 5-6] -* [यशायाह 53:10-11] -* [याकूब 01:19-21] -* [यिर्मयाह 06:16-19] -* [योना 02:7-8] -* [लूका 01:46-47] -* [मत्ती 22:37-38] -* [भजन-संहिता 019:7-8] -* [प्रका 20:4] +* [2 पतरस 02:7-9](rc://en/tn/help/2pe/02/07) +* [प्रे.का. 02:27-28](rc://en/tn/help/act/02/27) +* [प्रे.का. 02:40-42](rc://en/tn/help/act/02/40) +* [उत्पत्ति 49: 5-6](rc://en/tn/help/gen/49/05) +* [यशायाह 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10) +* [याकूब 01:19-21](rc://en/tn/help/jas/01/19) +* [यिर्मयाह 06:16-19](rc://en/tn/help/jer/06/16) +* [योना 02:7-8](rc://en/tn/help/jon/02/07) +* [लूका 01:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46) +* [मत्ती 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37) +* [भजन-संहिता 019:7-8](rc://en/tn/help/psa/019/007) +* [प्रका 20:4](rc://en/tn/help/rev/20/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5082, H5315, H5397, G5590 diff --git a/bible/kt/spirit.md b/bible/kt/spirit.md index 129bb2d..801bf05 100644 --- a/bible/kt/spirit.md +++ b/bible/kt/spirit.md @@ -25,30 +25,30 @@ * वाक्यांश "आध्यात्मिक परिपक्वता" का अनुवाद "ईश्वरीय व्यवहार के रूप में किया जा सकता है जो पवित्र आत्मा को आज्ञाकारी दिखाता है।" * शब्द "आध्यात्मिक उपहार" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है "विशेष क्षमता पवित्र आत्मा देता है । -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [दुष्टात्मा], [पवित्र आत्मा], [प्राण]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [प्राण](../kt/soul.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:3-5] -* [1 यूहन्ना 04:1-3] -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:23-24] -* [प्रे.का. 05:9-11] -* [कुलुस्सियों 01: 9-10] -* [इफिसियों 04:23-24] -* [उत्पत्ति 07:21-22] -* [यशायाह 04: 3-4] -* [मार्क 01:21-26] -* [मत्ती. 26:39-41] -* [फिलिप्पियों 01:25-27] +* [1 कुरिन्थियों 05:3-5](rc://en/tn/help/1co/05/03) +* [1 यूहन्ना 04:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01) +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:23-24](rc://en/tn/help/1th/05/23) +* [प्रे.का. 05:9-11](rc://en/tn/help/act/05/09) +* [कुलुस्सियों 01: 9-10](rc://en/tn/help/col/01/09) +* [इफिसियों 04:23-24](rc://en/tn/help/eph/04/23) +* [उत्पत्ति 07:21-22](rc://en/tn/help/gen/07/21) +* [यशायाह 04: 3-4](rc://en/tn/help/isa/04/03) +* [मार्क 01:21-26](rc://en/tn/help/mrk/01/23) +* [मत्ती. 26:39-41](rc://en/tn/help/mat/26/39) +* [फिलिप्पियों 01:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## -__ * [13:03] __ तीसरे दिन तक, वह अपने आप को __आत्मिक__ रूप से तैयार करे ,जब परमेश्वर सीनै पर्वत पर आया तो बादल गरजने और बिजली चमकने लगी और पर्वत पर काली घटा छा गई फिर नरसिंगे का बड़ा भारी शब्द हुआ | -* __ [40:07] __ तब यीशु ने रोते हुए कहा, “पूरा हुआ! हे पिता, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूँ |” तब यीशु का सिर झुक गया, और उसने अपनी आत्मा को परमेश्वर के हाथ में सौंप दिया | -* __ [45:05] __ जब स्तिफनुस मरने पर था, वह प्रार्थना करने लगा कि, “हे प्रभु यीशु मेरी आत्मा को ग्रहण कर |” -* __ [48:07] __ सभी लोगों का समूह यीशु के कारण आशीषित हुआ, क्योंकि हर कोई जिसने यीशु पर विश्वास किया अपने पापों से छुटकारा पाया, और अब्राहम का एक __आत्मिक__ वंशज बना | +* __[13:03](rc://en/tn/help/obs/13/03)__ तीसरे दिन तक, वह अपने आप को __आत्मिक__ रूप से तैयार करे ,जब परमेश्वर सीनै पर्वत पर आया तो बादल गरजने और बिजली चमकने लगी और पर्वत पर काली घटा छा गई फिर नरसिंगे का बड़ा भारी शब्द हुआ | +* __[40:07](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ तब यीशु ने रोते हुए कहा, “पूरा हुआ! हे पिता, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूँ |” तब यीशु का सिर झुक गया, और उसने अपनी आत्मा को परमेश्वर के हाथ में सौंप दिया | +* __[45:05](rc://en/tn/help/obs/45/05)__ जब स्तिफनुस मरने पर था, वह प्रार्थना करने लगा कि, “हे प्रभु यीशु मेरी आत्मा को ग्रहण कर |” +* __[48:07](rc://en/tn/help/obs/48/07)__ सभी लोगों का समूह यीशु के कारण आशीषित हुआ, क्योंकि हर कोई जिसने यीशु पर विश्वास किया अपने पापों से छुटकारा पाया, और अब्राहम का एक __आत्मिक__ वंशज बना | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H178, H1172, H5397, H7307, H7308, G4151, G4152, G4153, G5326, G5427 diff --git a/bible/kt/stone.md b/bible/kt/stone.md index 6b17b79..206e108 100644 --- a/bible/kt/stone.md +++ b/bible/kt/stone.md @@ -10,20 +10,20 @@ * स्तिफनुस, जो यीशु के बारे में गवाही देने के लिए बाइबल में पहली व्यक्ति जिसको हत्या कर दी गई थी, उसे पत्थरवाह करके मार डाला गया था * लुस्त्रा शहर में, प्रेरित पौलुस को पत्थरवाह किया गया था, लेकिन वह अपने घावों से मरा नहीं। -(यह भी देखें: [परस्त्रीगमन], [करना], [अपराध], [मृत्यु], [लुस्त्रा], [गवाही]) +(यह भी देखें: [परस्त्रीगमन](../kt/adultery.md), [करना](../other/commit.md), [अपराध](../other/criminal.md), [मृत्यु](../other/death.md), [लुस्त्रा](../names/lystra.md), [गवाही](../kt/testimony.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:57-58] -* [प्रे.का. 07:59-60] -* [प्रे.का. 14:5-7] -* [प्रे.का. 14:19-20] -* [यूह. 08:4-6] -* [लूका 13:34-35] -* [लूका 20:5-6] -* [मत्ती. 23:37-39] +* [प्रे.का. 07:57-58](rc://en/tn/help/act/07/57) +* [प्रे.का. 07:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59) +* [प्रे.का. 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05) +* [प्रे.का. 14:19-20](rc://en/tn/help/act/14/19) +* [यूह. 08:4-6](rc://en/tn/help/jhn/08/04) +* [लूका 13:34-35](rc://en/tn/help/luk/13/34) +* [लूका 20:5-6](rc://en/tn/help/luk/20/05) +* [मत्ती. 23:37-39](rc://en/tn/help/mat/23/37) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H68, H69, H810, H1382, H1496, H1530, H2106, H2672, H2687, H2789, H4676, H4678, H5553, H5601, H5619, H6344, H6443, H6697, H6864, H6872, H7275, H7671, H8068, G2642, G2991, G3034, G3035, G3036, G3037, G4074, G4348, G5586 diff --git a/bible/kt/synagogue.md b/bible/kt/synagogue.md index bbb13f9..d2d70e8 100644 --- a/bible/kt/synagogue.md +++ b/bible/kt/synagogue.md @@ -9,20 +9,20 @@ * यीशु प्रायः आराधनालयों में शिक्षा देते थे और लोंगों को चंगा करते थे। * “आराधनालय” का संदर्भ वहां आराधना करने वाले समूह से भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [चंगा करना], [यरूशलेम], [यहूदी], [प्रार्थना करना], [मन्दिर], [परमेश्वर का वचन], [आराधना]) +(यह भी देखें: [चंगा करना](../other/heal.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [यहूदी](../kt/jew.md), [प्रार्थना करना](../kt/pray.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:8-9] -* [प्रे.का. 14:1-2] -* [प्रे.का. 15:19-21] -* [प्रे.का. 24:10-13] -* [यूहन्ना 06:57-59] -* [लूका 04:14-15] -* [मत्ती 06:1-2] -* [मत्ती 09:35-36] -* [मत्ती 13:54-56] +* [प्रे.का. 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08) +* [प्रे.का. 14:1-2](rc://en/tn/help/act/14/01) +* [प्रे.का. 15:19-21](rc://en/tn/help/act/15/19) +* [प्रे.का. 24:10-13](rc://en/tn/help/act/24/10) +* [यूहन्ना 06:57-59](rc://en/tn/help/jhn/06/57) +* [लूका 04:14-15](rc://en/tn/help/luk/04/14) +* [मत्ती 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01) +* [मत्ती 09:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35) +* [मत्ती 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4150, G656, G752, G4864 \ No newline at end of file diff --git a/bible/kt/tabernacle.md b/bible/kt/tabernacle.md index 682c3ee..4c92d31 100644 --- a/bible/kt/tabernacle.md +++ b/bible/kt/tabernacle.md @@ -5,7 +5,7 @@ “परमेश्वर का डेरा” (निवास स्थान) एक विशेष मण्डप था जिसमें इस्राएली जंगल के 40 वर्षों में परमेश्वर की आराधना करते थे। * परमेश्वर ने इस विशाल मण्डप को बनाने के लिए इस्राएलियों को सविस्तार निर्देशन प्रदान किए थे। इसके दो कक्ष थे और यह एक बन्द आंगन से घिरा हुआ था। -*इस्राएली जब भी जंगल में एक स्थान से दूसरे स्थान को जाते थे तब याजक इस मण्डप को उखाड़कर नये स्थान में ले जाते थे। और अपनी छावनी के केन्द्र में उसे खड़ा करते थे। +* इस्राएली जब भी जंगल में एक स्थान से दूसरे स्थान को जाते थे तब याजक इस मण्डप को उखाड़कर नये स्थान में ले जाते थे। और अपनी छावनी के केन्द्र में उसे खड़ा करते थे। * यह मण्डप लकड़ी के ढांचे पर कपड़े, बकरी के बाल तथा पशुओं की खाल से बना हुआ था। उसके चारों ओर का प्रांगण परदों द्वारा घिरा हुआ था। * मण्डप के दो कक्ष, पवित्र स्थान (जिसमें धूप जलाने की वेदी थी) और परम-पवित्र स्थान (जिसमें वाचा का सन्दूक रखा था) थे। * मण्डप के प्रागण में एक वेदी थी जिस पर पशु-बलि जलाई जाती थी और एक हौदा था जिसमें शोधन अनुष्ठान का पानी रहता था। @@ -16,18 +16,18 @@ * “मण्डप” का अर्थ है “रहने का स्थान”। इसका अनुवाद हो सकता है, “पवित्र मण्डप” या “मण्डप जिसमें परमेश्वर था” या “परमेश्वर का मण्डप” * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद “मन्दिर” शब्द के अनुवाद से भिन्न हो। -(यह भी देखें: [वेदी], [धूप जलाने की वेदी], [वाचा का सन्दूक], [मन्दिर], [मिलापवाला तम्बू]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [धूप जलाने की वेदी](../other/altarofincense.md), [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [मिलापवाला तम्बू](../other/tentofmeeting.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 21:28-30] -* [2 इतिहास 01:2-5] -* [प्रे.का. 07:43] -* [प्रे.का. 07:44-46] -* [निर्गमन 38:21-23] -* [यहोशू 22:19-20] -* [लैव्यव्यवस्था 10:16-18] +* [1 इतिहास 21:28-30](rc://en/tn/help/1ch/21/28) +* [2 इतिहास 01:2-5](rc://en/tn/help/2ch/01/02) +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/07/43) +* [प्रे.का. 07:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44) +* [निर्गमन 38:21-23](rc://en/tn/help/exo/38/21) +* [यहोशू 22:19-20](rc://en/tn/help/jos/22/19) +* [लैव्यव्यवस्था 10:16-18](rc://en/tn/help/lev/10/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H168, H4908, H5520, H5521, H5522, H7900, G4633, G4634, G4636, G4638 diff --git a/bible/kt/temple.md b/bible/kt/temple.md index b2d94cd..122a4fe 100644 --- a/bible/kt/temple.md +++ b/bible/kt/temple.md @@ -17,27 +17,27 @@ * “मन्दिर” अनुवाद के रूप “परमेश्वर का पवित्र घर” या “पवित्र आराधना स्थल” किया जा सकता है। * बाइबल में मन्दिर का संदर्भ “यहोवा का भवन” या “परमेश्वर का घर” से है। -(यह भी देखें: [बलि], [सुलैमान], [बाबेल], [पवित्र आत्मा], [मिलापवाला तम्बू], [आंगन], [सिय्योन], [घराना]) +(यह भी देखें: [बलि](../other/sacrifice.md), [सुलैमान](../names/solomon.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [आंगन](../other/courtyard.md), [सिय्योन](../kt/zion.md), [घराना](../other/house.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 03:1-3] -* [प्रे.का. 03:7-8] -* [यहेजकेल 45:18-20] -* [लूका 19:45-46] -* [नहेमायाह 10:28-29] -* [भजन संहिता 079:1-3] +* [प्रे.का. 03:1-3](rc://en/tn/help/act/03/01) +* [प्रे.का. 03:7-8](rc://en/tn/help/act/03/07) +* [यहेजकेल 45:18-20](rc://en/tn/help/ezk/45/18) +* [लूका 19:45-46](rc://en/tn/help/luk/19/45) +* [नहेमायाह 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28) +* [भजन संहिता 079:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -__*[17:06]__ दाऊद चाहता था कि वह एक __मंदिर__ का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की उपासना करें और बलिदान चढाएँ। -* __[18:02]__यरुशेलम में, सुलैमान ने अपने पिता की योजना के अनुसार एक __भवन__ बनाने का निर्णय किया और उसके लिए समान एकत्र किया | अब लोग मिलापवाले तम्बू के स्थान पर उस भवन में परमेश्वर की उपासना करते और बलिदान चढ़ाते थे | परमेश्वर __भवन__ में उपस्थित था, और वह अपने लोगों के साथ रहता था | -* __[20:07]__ उन्होंने यरूशलेम को जित लिया, मंदिर का विनाश कर दिया, और शहर व __मंदिर__ की सभी बहुमूल्य वस्तुओं को उनसे छीन कर ले गए | -* __[20:13]__ जब वह लोग वापस यरूशलेम लौटे, उन्होंने __मंदिर__ और साथ ही शहर की आस पास की दीवारों का भी पुनर्निर्माण किया | -* __[25:04]__ तब शैतान यीशु को __मंदिर__ के ऊचे स्थान पर ले गया और उससे कहा, “ यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो अपने आप को नीचे गिरा दे; क्योंकि लिखा है: ‘वह तेरे लिये अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, और वह तुझे हाथों-हाथ उठा लेंगे | कहीं ऐसा न हो कि तेरे पाँवों में पत्थर से ठेस लगे |'" -* __[40:07]__ जैसे ही यीशु की मृत्यु हुई, वहा भूकंप आया और __मंदिर__ का बड़ा परदा जो मनुष्यों को परमेश्वर की उपस्तिथि से दूर रखता था ऊपर से नीचे तक फटकर दो टुकड़े हो गया | +* __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ दाऊद चाहता था कि वह एक __मंदिर__ का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की उपासना करें और बलिदान चढाएँ। +* __[18:02](rc://en/tn/help/obs/18/02)__यरुशेलम में, सुलैमान ने अपने पिता की योजना के अनुसार एक __भवन__ बनाने का निर्णय किया और उसके लिए समान एकत्र किया | अब लोग मिलापवाले तम्बू के स्थान पर उस भवन में परमेश्वर की उपासना करते और बलिदान चढ़ाते थे | परमेश्वर __भवन__ में उपस्थित था, और वह अपने लोगों के साथ रहता था | +* __[20:07](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ उन्होंने यरूशलेम को जित लिया, मंदिर का विनाश कर दिया, और शहर व __मंदिर__ की सभी बहुमूल्य वस्तुओं को उनसे छीन कर ले गए | +* __[20:13](rc://en/tn/help/obs/20/13)__ जब वह लोग वापस यरूशलेम लौटे, उन्होंने __मंदिर__ और साथ ही शहर की आस पास की दीवारों का भी पुनर्निर्माण किया | +* __[25:04](rc://en/tn/help/obs/25/04)__ तब शैतान यीशु को __मंदिर__ के ऊचे स्थान पर ले गया और उससे कहा, “ यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो अपने आप को नीचे गिरा दे; क्योंकि लिखा है: ‘वह तेरे लिये अपने स्वर्गदूतों को आज्ञा देगा, और वह तुझे हाथों-हाथ उठा लेंगे | कहीं ऐसा न हो कि तेरे पाँवों में पत्थर से ठेस लगे |'" +* __[40:07](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ जैसे ही यीशु की मृत्यु हुई, वहा भूकंप आया और __मंदिर__ का बड़ा परदा जो मनुष्यों को परमेश्वर की उपस्तिथि से दूर रखता था ऊपर से नीचे तक फटकर दो टुकड़े हो गया | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1004, H1964, H1965, H7541, G1493, G2411, G3485 diff --git a/bible/kt/tempt.md b/bible/kt/tempt.md index 4c679be..e272c72 100644 --- a/bible/kt/tempt.md +++ b/bible/kt/tempt.md @@ -16,22 +16,22 @@ * “परीक्षा” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “परीक्षा में गिरानेवाली बातें” या “किसी को पाप का लालच देने वाली बातें” या “ऐसी बातें जो अनुचित काम करने की अभिलाषा उत्पन्न करें।” परमेश्वर की परीक्षा के संदर्भ में इसका अनुवाद “परमेश्वर को परखना” या “परमेश्वर को जांचना” या “परमेश्वर के धीरज को परखना” या “परमेश्वर द्वारा दण्ड पाने का कारण होना” या “हठीलेपन के कारण परमेश्वर की अवज्ञा करते रहना”। -(यह भी देखें: [आज्ञा न मानना], [शैतान], [पाप], [परीक्षा]) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +(यह भी देखें: [आज्ञा न मानना](../other/disobey.md), [शैतान](../kt/satan.md), [पाप](../kt/sin.md), [परीक्षा](../kt/test.md)) +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 03:4-5] -* [इब्रानियों 04: 14-16] -* [याकूब 01:12-13] -* [लूका 04:1-2] -* [लूका 11:3-4] -* [मत्ती 26:39-41] +* [1 थिस्सलुनीकियों 03:4-5](rc://en/tn/help/1th/03/04) +* [इब्रानियों 04: 14-16](rc://en/tn/help/heb/04/14) +* [याकूब 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12) +* [लूका 04:1-2](rc://en/tn/help/luk/04/01) +* [लूका 11:3-4](rc://en/tn/help/luk/11/03) +* [मत्ती 26:39-41](rc://en/tn/help/mat/26/39) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[25:01]__ तब शैतान यीशु से पाप कराने के लिये उनकी __परीक्षा करने__ आया | -* __[25:08]__ यीशु शैतान के __लालच में __नहीं आया, तब शैतान उसके पास से चला गया, तब स्वर्गदूत आए और यीशु की सेवा करने लगे | -* __[38:11]__ यीशु ने अपने चेलों से कहा कि प्रार्थना करते रहो कि __परीक्षा__ में न पड़ो | +* __[25:01](rc://en/tn/help/obs/25/01)__ तब शैतान यीशु से पाप कराने के लिये उनकी __परीक्षा करने__ आया | +* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ यीशु शैतान के __लालच में __नहीं आया, तब शैतान उसके पास से चला गया, तब स्वर्गदूत आए और यीशु की सेवा करने लगे | +* __[38:11](rc://en/tn/help/obs/38/11)__ यीशु ने अपने चेलों से कहा कि प्रार्थना करते रहो कि __परीक्षा__ में न पड़ो | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H974, H4531, H5254, G551, G1598, G3985, G3986, G3987 diff --git a/bible/kt/test.md b/bible/kt/test.md index 41b32ed..985a079 100644 --- a/bible/kt/test.md +++ b/bible/kt/test.md @@ -19,22 +19,22 @@ * परमेश्वर के संदर्भ में इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर को विवश करने का प्रयास करना कि वह अपना प्रेम सिद्ध करे।” * कुछ संदर्भों में, जब विषय परमेश्वर नहीं है, “परखना” का अर्थ “परीक्षा” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [परीक्षा करना]) +(यह भी देखें: [परीक्षा करना](../kt/tempt.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 04:1-3] -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:19-22] -* [प्रे.का. 15:10-11] -* [उत्पत्ति 22:1-3] -* [यशा. 07:13-15] -* [याकूब 01:12-13] -* [विलापगीत 03:40-43] -* [मलाकी 03:10-12] -* [फिलिप्पियों 1: 9-11] -* [भजन संहिता 026:1-3] +* [1 यूहन्ना 04:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01) +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:19-22](rc://en/tn/help/1th/05/19) +* [प्रे.का. 15:10-11](rc://en/tn/help/act/15/10) +* [उत्पत्ति 22:1-3](rc://en/tn/help/gen/22/01) +* [यशा. 07:13-15](rc://en/tn/help/isa/07/13) +* [याकूब 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12) +* [विलापगीत 03:40-43](rc://en/tn/help/lam/03/40) +* [मलाकी 03:10-12](rc://en/tn/help/mal/03/10) +* [फिलिप्पियों 1: 9-11](rc://en/tn/help/php/01/09) +* [भजन संहिता 026:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1242, G1263, G1303, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G4303, G4828, G6020 diff --git a/bible/kt/testimony.md b/bible/kt/testimony.md index 83288f8..e23421f 100644 --- a/bible/kt/testimony.md +++ b/bible/kt/testimony.md @@ -17,20 +17,20 @@ * “उनके विरूद्ध गवाही ठहरे” का अनुवाद “जिससे उन पर उनके पाप प्रकट हों” या “उनका पाखण्ड प्रकट हो” या “जो सिद्ध करे कि वे गलत हैं”। * “झूठी गवाही देना” इसका अनुवाद हो सकता है, “किसी के बारे में झूठी बातें कहना” या “ऐसी बातें कहना जो सच नहीं हैं”। -(यह भी देखें: [वाचा का संदूक], [भविष्यद्वक्ता], [गवाह]) +(यह भी देखें: [वाचा का संदूक](../kt/arkofthecovenant.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [गवाह](../kt/witness.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 01:8-11] -* [3 यूहन्ना 01:11-12] -* [प्रे.का. 04:32-33] -* [प्रे.का. 07:44-46] -* [यूहन्ना 03:31-33] -* [मरकुस 01:43-44] -* [मत्ती 26:59-61] -* [मीका 06: 3-5] -* [प्रकाशितवाक्य 12:11-12] +* [2 तीमुथियुस 01:8-11](rc://en/tn/help/2ti/01/08) +* [3 यूहन्ना 01:11-12](rc://en/tn/help/3jn/01/11) +* [प्रे.का. 04:32-33](rc://en/tn/help/act/04/32) +* [प्रे.का. 07:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44) +* [यूहन्ना 03:31-33](rc://en/tn/help/jhn/03/31) +* [मरकुस 01:43-44](rc://en/tn/help/mrk/01/43) +* [मत्ती 26:59-61](rc://en/tn/help/mat/26/59) +* [मीका 06: 3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03) +* [प्रकाशितवाक्य 12:11-12](rc://en/tn/help/rev/12/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5713, H5715, H5749, H6030, H8584, G1263, G1957, G3140, G3141, G3142, G3143, G4303, G4828, G6020 diff --git a/bible/kt/tetrarch.md b/bible/kt/tetrarch.md index 8ce52b9..b87cecb 100644 --- a/bible/kt/tetrarch.md +++ b/bible/kt/tetrarch.md @@ -11,14 +11,14 @@ * "हेरोदेस जो चौथाई देश का राजा था" उसका उल्लेख कई बार नए नियम किया गया है. वह "हेरोदेस अन्तिपास" नाम से भी जाने जाते थे। * "चौथाई देश के राजा," शव्द का अनुवाद, "क्षेत्रीय शासक" या "प्रांतीय शासक" या“शासक” या “अधिपति” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [राज्यपाल], [हेरोदेस अन्तिपास], [प्रांत], [रोम], [शासक]) +(यह भी देखें: [राज्यपाल](../other/governor.md), [हेरोदेस अन्तिपास](../names/herodantipas.md), [प्रांत](../other/province.md), [रोम](../names/rome.md), [शासक](../other/ruler.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 03:1-2] -* [लूका 09:7-9] -* [मत्ती 14:1-2] +* [लूका 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01) +* [लूका 09:7-9](rc://en/tn/help/luk/09/07) +* [मत्ती 14:1-2](rc://en/tn/help/mat/14/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5075, G5076 \ No newline at end of file diff --git a/bible/kt/thetwelve.md b/bible/kt/thetwelve.md index 47619b1..66aca63 100644 --- a/bible/kt/thetwelve.md +++ b/bible/kt/thetwelve.md @@ -14,17 +14,17 @@ * “ग्यारहों” का अनुवाद हो सकता है, “यीशु के शेष ग्यारह शिष्य”। * कुछ अनुवादों में प्रथम अक्षर बड़ा काम में लेकर दर्शाया जाता है कि यह पदनाम था जैसे “वे बारह” या “वे ग्यारह”। -(यह भी देखें: [प्रेरित], [चेले]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [चेले](../kt/disciple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:5-7] -* [प्रे.का. 06:2-4] -* [लूका 09:1-2] -* [लूका 18:31-33] -* [मरकुस 10:32-34] -* [मत्ती. 10:5-7] +* [1 कुरिन्थियों 15:5-7](rc://en/tn/help/1co/15/05) +* [प्रे.का. 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02) +* [लूका 09:1-2](rc://en/tn/help/luk/09/01) +* [लूका 18:31-33](rc://en/tn/help/luk/18/31) +* [मरकुस 10:32-34](rc://en/tn/help/mrk/10/32) +* [मत्ती. 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1427, G1733 diff --git a/bible/kt/transgression.md b/bible/kt/transgression.md index 6172236..d7e622f 100644 --- a/bible/kt/transgression.md +++ b/bible/kt/transgression.md @@ -11,20 +11,20 @@ * “उल्लंघन करना” का अनुवाद , “पाप करना” या “अवज्ञा करने के लिए” या "विद्रोह करना" हो सकता है। * यदि किसी पद में या गद्यांश में दो अलग शब्दों का उपयोग किया गया है जिनका अर्थ “पाप”, “अपराध” या “अधर्म” है तो यह महत्वपूर्ण है कि यथासंभव इन शब्दों के अनुवाद में अलग-अलग रूप काम में लें। बाइबल यदि एक ही अभिप्राय के निमित्त दो या अधिक शब्दों का उपयोग करती है तो उसका उद्देश्य है कि बात पर बल दिया जाए या उसका महत्व प्रकट किया जाए। -(देखें: [समानता]) +(देखें: [समानता](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)) -(यह भी देखें: [पाप], [अपराध करना], [अधर्म के काम]) +(यह भी देखें: [पाप](../kt/sin.md), [अपराध करना](../kt/trespass.md), [अधर्म के काम](../kt/iniquity.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:3-6] -* [दानिय्येल 09:24-25] -* [गलातियों 03:19-20] -* [गलातियों 06:1-2] -* [गिनती 14:17-19] -* [भजन संहिता 032:1-2] +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03) +* [दानिय्येल 09:24-25](rc://en/tn/help/dan/09/24) +* [गलातियों 03:19-20](rc://en/tn/help/gal/03/19) +* [गलातियों 06:1-2](rc://en/tn/help/gal/06/01) +* [गिनती 14:17-19](rc://en/tn/help/num/14/17) +* [भजन संहिता 032:1-2](rc://en/tn/help/psa/032/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H898, H4603, H4604, H6586, H6588, G458, G459, G3845, G3847, G3848, G3928 diff --git a/bible/kt/trespass.md b/bible/kt/trespass.md index bf3d0f1..3b77226 100644 --- a/bible/kt/trespass.md +++ b/bible/kt/trespass.md @@ -14,19 +14,19 @@ * कुछ भाषाओं में मुहावरे हो सकते हैं जैसे “हद पार करना”, “अपराध” के लिए इसका उपयोग किया जा सकता है। * देखें कि यह शब्द बाइबल में इसके प्रकरण के अर्थ के साथ कैसे सुसंगत है और इसकी तुलना अन्य समानार्थक शब्दों के साथ करें जैसे “अपराध करना” और “पाप करना”। -(यह भी देखें: [अवज्ञा], [अधर्म के काम], [पाप], [उल्लंघन करना]) +(यह भी देखें: [अवज्ञा](../other/disobey.md), [अधर्म के काम](../kt/iniquity.md), [पाप](../kt/sin.md), [उल्लंघन करना](../kt/transgression.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 25:27-28] -* [2 इतिहास 26:16-18] -* [कुलुस्सियों 02:13-15] -* [इफिसियों 02:1-3] -* [यहेजकेल 15:7-8] -* [रोमियो 05:16-17] -* [रोमियो 05:20-21] +* [1 शमूएल 25:27-28](rc://en/tn/help/1sa/25/27) +* [2 इतिहास 26:16-18](rc://en/tn/help/2ch/26/16) +* [कुलुस्सियों 02:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13) +* [इफिसियों 02:1-3](rc://en/tn/help/eph/02/01) +* [यहेजकेल 15:7-8](rc://en/tn/help/ezk/15/07) +* [रोमियो 05:16-17](rc://en/tn/help/rom/05/16) +* [रोमियो 05:20-21](rc://en/tn/help/rom/05/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H816, H817, H819, H2398, H4603, H4604, H6586, H6588, G264, G3900 diff --git a/bible/kt/true.md b/bible/kt/true.md index 7035284..9804d8b 100644 --- a/bible/kt/true.md +++ b/bible/kt/true.md @@ -22,42 +22,42 @@ * “आत्मा और सच्चाई में परमेश्वर की आराधना करें”, इस उक्ति में, “सत्य में” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर ने हमें जो शिक्षा दी है उसका निष्ठापूर्वक पालन करना” -(यह भी देखें: [विश्वास], [विश्वासयोग्य], [पूर्ति], [पालन], [भविष्यद्वक्ता], [अभिज्ञान]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md), [पूर्ति](../kt/fulfill.md), [पालन](../other/obey.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [अभिज्ञान](../other/understand.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:6-8] -* [1 यूहन्ना 01:5-7] -* [1 यूहन्ना 02:7-8] -* [3 यूहन्ना 01:5-8] -* [प्रे.का. 26:24-26] -* [कुलुस्सियों 01:4-6] -* [उत्पत्ति 47:29-31] -* [याकूब 01:17-18] -* [याकूब 03:13-14] -* [याकूब 05:19-20] -* [यिर्मयाह 04:1-3] -* [यूहन्ना 01:9] -* [यूहन्ना 01:16-18] -* [यूहन्ना 01:49-51] -* [यूहन्ना 03:31-33] -* [यहोशू 07:19-21] -* [विलापगीत 05:19-22] -* [मत्ती 08:8-10] -* [मत्ती 12:15-17] -* [भजन संहिता 026:1-3] -* [प्रकाशितवाक्य 01:19-20] -* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4] +* [1 कुरिन्थियों 05:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06) +* [1 यूहन्ना 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) +* [1 यूहन्ना 02:7-8](rc://en/tn/help/1jn/02/07) +* [3 यूहन्ना 01:5-8](rc://en/tn/help/3jn/01/05) +* [प्रे.का. 26:24-26](rc://en/tn/help/act/26/24) +* [कुलुस्सियों 01:4-6](rc://en/tn/help/col/01/04) +* [उत्पत्ति 47:29-31](rc://en/tn/help/gen/47/29) +* [याकूब 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17) +* [याकूब 03:13-14](rc://en/tn/help/jas/03/13) +* [याकूब 05:19-20](rc://en/tn/help/jas/05/19) +* [यिर्मयाह 04:1-3](rc://en/tn/help/jer/04/01) +* [यूहन्ना 01:9](rc://en/tn/help/jhn/01/09) +* [यूहन्ना 01:16-18](rc://en/tn/help/jhn/01/16) +* [यूहन्ना 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49) +* [यूहन्ना 03:31-33](rc://en/tn/help/jhn/03/31) +* [यहोशू 07:19-21](rc://en/tn/help/jos/07/19) +* [विलापगीत 05:19-22](rc://en/tn/help/lam/05/19) +* [मत्ती 08:8-10](rc://en/tn/help/mat/08/08) +* [मत्ती 12:15-17](rc://en/tn/help/mat/12/15) +* [भजन संहिता 026:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001) +* [प्रकाशितवाक्य 01:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19) +* [प्रकाशितवाक्य 15:3-4](rc://en/tn/help/rev/15/03) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[02:04]__ साँप ने औरत को जवाब दिया, “यह __सच__ नहीं है ! तुम नहीं मरोगे। - __*[14:06]__ तुरन्त ही कालेब और यहोशू, अन्य दो जासूस कहने लगे, "हाँ यह __सही__ है कि कनान के लोग लम्बे और तेजस्वी है , पर हम निश्चित रूप से उन्हें पराजित कर देंगे ! परमेश्वर हमारे लिये उनसे युद्ध करेगा।" - * __ [16:01] __ इस्राएलियों ने यहोवा जो __सच्चा__ परमेश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया। - __*[31:08]__उन्होंने यीशु की आराधना करी, और उसे कहा, __सचमुच__, तू परमेश्वर का पुत्र है |” - __*[39:10]__ मैं परमेश्वर के बारे में सच बताने के लिये पृथ्वी पर आया हूँ | हर वह व्यक्ति जिसे __सच्चाई __से प्रेम है, मुझे सुनेगा |” पिलातुस ने कहा, “__सच__ क्या है?” + * __[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ साँप ने औरत को जवाब दिया, “यह __सच__ नहीं है ! तुम नहीं मरोगे। + * __[14:06](rc://en/tn/help/obs/14/06)__ तुरन्त ही कालेब और यहोशू, अन्य दो जासूस कहने लगे, "हाँ यह __सही__ है कि कनान के लोग लम्बे और तेजस्वी है , पर हम निश्चित रूप से उन्हें पराजित कर देंगे ! परमेश्वर हमारे लिये उनसे युद्ध करेगा।" + * __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ इस्राएलियों ने यहोवा जो __सच्चा__ परमेश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया। + * __[31:08](rc://en/tn/help/obs/31/08)__उन्होंने यीशु की आराधना करी, और उसे कहा, __सचमुच__, तू परमेश्वर का पुत्र है |” + * __[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)__ मैं परमेश्वर के बारे में सच बताने के लिये पृथ्वी पर आया हूँ | हर वह व्यक्ति जिसे __सच्चाई __से प्रेम है, मुझे सुनेगा |” पिलातुस ने कहा, “__सच__ क्या है?” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H199, H389, H403, H529, H530, H543, H544, H551, H571, H935, H3321, H3330, H6237, H6656, H6965, H7187, H7189, G225, G226, G227, G228, G230, G1103, G3303, G3483, G3689, G4103, G4137 diff --git a/bible/kt/trust.md b/bible/kt/trust.md index 5852f57..e33a919 100644 --- a/bible/kt/trust.md +++ b/bible/kt/trust.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# विश्वास, भरोस, विश्वसनीय, भरोसेमंद, विश्वसनीयता # +# विश्वास, भरोसा, विश्वसनीय, भरोसेमंद, विश्वसनीयता # ## परिभाषा: ## @@ -15,26 +15,26 @@ * “में भरोसा रखो” का अर्थ “भरोसा रखने” से मिलता जुलता है। * शब्द "भरोसेमंद" का अनुवाद “विश्वासयोग्य” या “विश्वास के योग्य” या “सदैव भरोसे में है” हो सकता है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [आत्मविश्वास], [विश्वास], [विश्वासयोग्य], [सत्य]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [आत्मविश्वास](../other/confidence.md), [विश्वास](../kt/faith.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md), [सत्य](../kt/true.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 09:22-24] -* [1 तीमुथियुस 04:9-10] -* [होशे 10:12-13] -* [यशा. 31:1-2] -* [नहेमायाह 13:12-14] -* [भजन 031:5-7] -* [तीतुस 03:8] +* [1 इतिहास 09:22-24](rc://en/tn/help/1ch/09/22) +* [1 तीमुथियुस 04:9-10](rc://en/tn/help/1ti/04/09) +* [होशे 10:12-13](rc://en/tn/help/hos/10/12) +* [यशा. 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01) +* [नहेमायाह 13:12-14](rc://en/tn/help/neh/13/12) +* [भजन 031:5-7](rc://en/tn/help/psa/031/005) +* [तीतुस 03:8](rc://en/tn/help/tit/03/08) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [12:12] __ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र के लोग मारे गए है, तो उन्होंने परमेश्वर पर __भरोसा किया__ और विश्वास करने लगे कि मूसा परमेश्वर का एक नबी है। -* __ [14:15] __यहोशू एक अच्छा अगुआ था क्योंकि वह परमेश्वर पर __विश्वास__ करता था व उसकी आज्ञाओ का पालन करता था। -* __ [17:02]__दाऊद एक बहुत ही नम्र व धर्मी पुरुष था, जो परमेश्वर पर __विश्वास__ और उसकी आज्ञाओं का पालन करता था। -* __ [34:06] __ फिर यीशु ने उन लोगों के बारे में एक कहानी बताई जो __ अपने स्वयं के अच्छे कर्मों पर __विश्वास__ रखते थे और अन्य लोगों के साथ घृणा करते थे। +* __[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)__ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र के लोग मारे गए है, तो उन्होंने परमेश्वर पर __भरोसा किया__ और विश्वास करने लगे कि मूसा परमेश्वर का एक नबी है। +* __[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)__यहोशू एक अच्छा अगुआ था क्योंकि वह परमेश्वर पर __विश्वास__ करता था व उसकी आज्ञाओ का पालन करता था। +* __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__दाऊद एक बहुत ही नम्र व धर्मी पुरुष था, जो परमेश्वर पर __विश्वास__ और उसकी आज्ञाओं का पालन करता था। +* __[34:06](rc://en/tn/help/obs/34/06)__ फिर यीशु ने उन लोगों के बारे में एक कहानी बताई जो __ अपने स्वयं के अच्छे कर्मों पर __विश्वास__ रखते थे और अन्य लोगों के साथ घृणा करते थे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H539, H982, H1556, H2620, H2622, H3176, H4009, H4268, H7365, G1679, G3872, G3982, G4006, G4100, G4276 diff --git a/bible/kt/unbeliever.md b/bible/kt/unbeliever.md new file mode 100644 index 0000000..61029e2 --- /dev/null +++ b/bible/kt/unbeliever.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# अविश्वासी, अविश्वासियों, अविश्वास # + +## परिभाषा: ## + +“अविश्वास” अर्थात किसी बात पर या किसी मनुष्य पर विश्वास नहीं करना। + +* बाइबल में अविश्वास का अर्थ है, यीशु को अपना उद्धारकर्ता नहीं मानना या उसमें विश्वास नहीं करना। +* यीशु में विश्वास नहीं करनेवाले को अविश्वासी कहते हैं। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “अविश्वास” के अन्य अनुवाद रूप हैं, “विश्वास की कमी” या “विश्वास नहीं करना” +* “अविश्वासी” शब्द का अनुवाद”, “यीशु में विश्वास नहीं करनेवाला” या “जो यीशु को उद्धारकर्ता स्वीकार नहीं करता है।” + +(यह भी देखें: [विश्वासी](../kt/believer.md), [विश्वास](../kt/believe.md), [भरोसा](../kt/trust.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 कुरिन्थियों 06:1-3](rc://en/tn/help/1co/06/01) +* [2 कुरिन्थियों 06:14-16](rc://en/tn/help/2co/06/14) +* [इब्रानियों 03:12-13](rc://en/tn/help/heb/03/12) +* [लूका 09:41-42](rc://en/tn/help/luk/09/41) +* [मरकुस 06:4-6](rc://en/tn/help/mrk/06/04) +* [रोमियो 03:3-4](rc://en/tn/help/rom/03/03) + + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: G543, G544, G570, G571 diff --git a/bible/kt/uncircumcised.md b/bible/kt/uncircumcised.md new file mode 100644 index 0000000..6d95458 --- /dev/null +++ b/bible/kt/uncircumcised.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# खतनारहित, खतनाहीन # + +## परिभाषा: ## + +“खतनारहित” और “खतनाहीन” पुरुषों के संदर्भ में है जिनका शारीरिक खतना नहीं हुआ है। इन शब्दों का उपयोग प्रतीकात्मक भी है। + +* मिस्र एक ऐसा देश था जिसे खतना करवाने की आवश्यकता थी। अतः जब परमेश्वर कहता है कि मिस्र खतनारहितों द्वारा पराजित होगा तब वह उस जाति के लिए कह रहा है जिन्हें मिस्र खतना नहीं करवाने के लिए तुच्छ समझता था। +* बाइबल “खतनारहित मन” के मनुष्यों की चर्चा करती है या “जिनके मन का खतना” नहीं हुआ है। यह एक प्रतीकात्मक रूप है कि वे लोग परमेश्वर के लोग नहीं है और वे अवज्ञा में हठीले हैं। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* यदि लक्षित भाषा में खतना शब्द परिचित है तो “खतनारहित” का अनुवाद किया जा सकता है, “जिनका खतना नहीं हुआ है”। +* “खतनारहित” का अनुवाद हो सकता है, “जिन मनुष्यों का खतना नहीं हुआ है” या “वे जो परमेश्वर के लोग नहीं है” परन्तु प्रकरण पर आधारित रहें। +* इस शब्द के प्रतीकात्मक अर्थों के अन्य अनुवाद रूप हैं, “परमेश्वर के लोग नहीं” या “उन लोगों के सदृश्य विद्रोही जो परमेश्वर के नहीं” या “वे जिनमें परमेश्वर के होने का कोई लक्षण नहीं है” +* “हृदय का खतना” इसका अनुवाद हो सकता है, “हठीले विद्रोही” या “विश्वास से इन्कार करनेवाले”। तथापि, यदि संभव हो इसी उक्ति को काम में लें या ऐसी ही किसी उक्ति को काम में लें क्योंकि आत्मिक खतना एक महत्वपूर्ण विषय है। + +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [खतना करना](../kt/circumcise.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [2 शमूएल 01:17-20](rc://en/tn/help/2sa/01/17) +* [प्रे.का. 11:1-3](rc://en/tn/help/act/11/01) +* [कुलुस्सियों 02:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13) +* [इफिसियों 02:11-12](rc://en/tn/help/eph/02/11) +* [निर्गमन 12:47-48](rc://en/tn/help/exo/12/47) +* [यहेजकेल 32:24-25](rc://en/tn/help/ezk/32/24) +* [यिर्मयाह 09:25-26](rc://en/tn/help/jer/09/25) +* [न्यायियों 15:17-18](rc://en/tn/help/jdg/15/17) +* [लैव्यव्यवस्था 26:40-42](rc://en/tn/help/lev/26/40) +* [रोमियो 02:25-27](rc://en/tn/help/rom/02/25) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H6188, H6189, H6190, G203, G564 diff --git a/bible/kt/unclean.md b/bible/kt/unclean.md new file mode 100644 index 0000000..df48983 --- /dev/null +++ b/bible/kt/unclean.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# अशुद्ध # + +## परिभाषा: + +बाइबल में “अशुद्ध” शब्द प्रतीकात्मक रूप में उन बातों के संदर्भ में है जिन्हें परमेश्वर ने अपने लोगों के स्पर्श, भोजन तथा बलि के लिए अछूत ठहराया है। + +* परमेश्वर ने इस्राएलियों को स्पष्ट निर्देशन दिए कि उनके लिए कौन-कौन से पशु शुद्ध हैं और कौन-कौन से अशुद्ध हैं। अशुद्ध पशु को खाने के लिए और बलि के लिए उपयोग करने की अनुमति नहीं थी। +* कुछ त्वचा रोगों के कारण लोगों को "अशुद्ध" कहा जाता है जब तक कि वे चंगा नहीं होते। +* यदि इस्राएली किसी अशुद्ध वस्तु का स्पर्श करते थे तो उन्हें भी एक निश्चित समय तक अशुद्ध माना जाता था। +* अशुद्ध वस्तुओं को न तो स्पर्श करके और न ही खा करके इस्राएली परमेश्वर की सेवा के लिए पृथक ठहरते थे। +* यह शारीरिक एवं सांसारिक अशुद्धता नैतिक अशुद्धता का प्रतीक थी। +* प्रतीकात्मक रूप में अशुद्ध आत्मा का संदर्भ दुष्टात्मा से था। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “अशुद्ध” का अनुवाद “अछूत” या “परमेश्वर के योग्य नहीं” या “शारीरिक अशुद्धता” या “अपवित्र” हो सकता है। +* शैतानी अशुद्ध आत्मा के संदर्भ में “अशुद्ध” का अनुवाद “दुष्ट” या “अपवित्र” किया जा सकता है। +* इस शब्द का अनुवाद आत्मिक अशुद्धता का भाव व्यक्त करे। इसका संदर्भ उस हर एक वस्तु से हो जिसे परमेश्वर ने स्पर्श करने, खाने और बलि चढ़ाने के लिए वर्जित किया है। + +(यह भी देखें: [शुद्ध](../kt/clean.md), [अशुद्ध](../other/defile.md), [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [अपवित्र](../kt/unholy.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:7-8](rc://en/tn/help/1th/04/07) +* [प्रे.का. 08:6-8](rc://en/tn/help/act/08/06) +* [प्रे.का. 10:27-29](rc://en/tn/help/act/10/27) +* [कुलुस्सियों 03:5-8](rc://en/tn/help/col/03/05) +* [उत्पत्ति 07:1-3](rc://en/tn/help/gen/07/01) +* [मत्ती 23:27-28](rc://en/tn/help/mat/23/27) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H2930, H2931, H2932, H5079, H6172, H6945, H7137, G167, G169, G2839, G2840, G3394 diff --git a/bible/kt/unfaithful.md b/bible/kt/unfaithful.md new file mode 100644 index 0000000..0b43013 --- /dev/null +++ b/bible/kt/unfaithful.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# विश्वासघाती, विश्वासघात किया # + +## परिभाषा: ## + +“अविश्वासी” शब्द उन लोगों को व्यक्त करता है जो परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन नहीं करते हैं। विश्वास में खरे न उतरने की स्थिति या अभ्यास को “विश्वासघात किया” कहा गया है। + + * इस्राएल को “विश्वासघाती” कहा गया था क्योंकि वे परमेश्वर की अवज्ञा करके मूर्ति-पूजा करने लगे थे। + * विवाहित संबन्ध में जब कोई व्यभिचार करता है तो उसे अपने जीवन साथी के साथ “विश्वासघात करना” कहते हैं। + * परमेश्वर ने “विश्वासघात किया” शब्द द्वारा इस्राएल के अवज्ञाकारी व्यवहार को दर्शाया था। वे परमेश्वर की आज्ञा नहीं मानते थे और उसका सम्मान भी नहीं करते थे। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + + * प्रकरण के अनुसार “विश्वासघात किया” का अनुवाद “स्वामी-भक्ति से रहित” या “अविश्वासी” या “अवज्ञाकारी” या “अनिष्ठ” किया जा सकता है। + * “विश्वासघात” का अनुवाद “स्वामी-भक्ति से रहित प्रजा(परमेश्वर)” या" विश्वासघाती लोगों "या" जो परमेश्वर की आज्ञा नहीं मानते हैं "या" जो लोग परमेश्वर के प्रति विद्रोही हैं। " + * “विश्वासघात किया” का अनुवाद “अवज्ञा” या “अनिष्ठा” या “विश्वास या आज्ञापालन नहीं करना है” हो सकता है। + * कुछ भाषाओं में, "विश्वासघाती" शब्द "अविश्वास" के लिए शब्द से संबंधित है। + +(यह भी देखें: [परस्त्रीगमन](../kt/adultery.md), [आज्ञा नहीं मानना](../other/disobey.md), [विश्वास](../kt/faithful.md), [अविश्वासी](../kt/unbeliever.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [होशे 05:5-7](rc://en/tn/help/hos/05/05) +* [यिर्मयाह 09:7-9](rc://en/tn/help/jer/09/07) +* [न्यायियों 02:16-17](rc://en/tn/help/jdg/02/16) +* [लैव्यव्यवस्था 26:40-42](rc://en/tn/help/lev/26/40) +* [लूका 12:45-46](rc://en/tn/help/luk/12/45) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H898 diff --git a/bible/kt/ungodly.md b/bible/kt/ungodly.md index aa13338..b1ca48d 100644 --- a/bible/kt/ungodly.md +++ b/bible/kt/ungodly.md @@ -24,6 +24,6 @@ * [यहूदा 01:14-16](rc://en/tn/help/jud/01/14) * [नीतिवचन 11:9-11](rc://en/tn/help/pro/11/09) -## शब्द आधार:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: H1100, H2623, H5760, H7563, G763, G764, G765 +* स्ट्रांग नंबर: H1100, H2623, H5760, H7563, G763, G764, G765 diff --git a/bible/kt/unholy.md b/bible/kt/unholy.md new file mode 100644 index 0000000..c96088d --- /dev/null +++ b/bible/kt/unholy.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# अपवित्र # + +## परिभाषा: ## + +“अपवित्र” शब्द का अर्थ है, “पवित्र नहीं”। इस शब्द का तात्पर्य है परमेश्वर का आदर न करनेवाली बात या वस्तु। + +* इस शब्द द्वारा उस मनुष्य का वर्णन किया जाता है परमेश्वर का विरोध करके उसका अपमान करता है। +* “अपवित्र” वस्तु को साधरण, अशुद्ध, भ्रष्ट कह सकते हैं। वह परमेश्वर का नहीं है। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* इस शब्द के अनुवाद, “पवित्र नहीं है” या “परमेश्वर का नहीं है” या “परमेश्वर को सम्मानित नहीं करती है” या “ईश्वर भक्ति से संबन्धित नहीं है” हो सकते हैं। +* कुछ प्रकरणों में “अपवित्र” का अनुवाद “अशुद्ध” किया जा सकता है। + +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [आदर](../kt/honor.md), [अशुद्ध करना](../other/profane.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [प्रे.का. 11:7-10](rc://en/tn/help/act/11/07) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H2455, G462, G2839 diff --git a/bible/kt/unjust.md b/bible/kt/unjust.md new file mode 100644 index 0000000..ebf5f23 --- /dev/null +++ b/bible/kt/unjust.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# अधर्मी, अन्याय से, अन्याय # + +## परिभाषा: ## + +* “अधर्मी” और “अन्याय से” मनुष्यों के साथ पक्षपात करना, प्रायः हानि के व्यवहार के साथ। + +* “अन्याय” किसी मनुष्य के साथ बुरा करना, जबकि वह इस योग्य नहीं। इसका संदर्भ पक्षपाती व्यवहार से है। +* कुटिलता का अर्थ यह भी है कि कुछ के साथ बुरा कुछ के साथ अच्छा व्यवहार करना। +* जो मनुष्य पक्षपात करता है वह मनुष्यों के साथ समता का व्यवहार नहीं करता है। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* प्रकरण के अनुसार “पक्षपात” का अनुवाद “कपट पूर्ण” या “अन्याय” या “अधर्म” भी किया जा सकता है। +* “पक्षपात” का अनुवाद “अन्यायी लोग” या “कपटपूर्ण लोग” या “मनुष्यों के साथ पक्षपात करने वाले” या “अधर्मी जन” या “परमेश्वर की आज्ञा न मानने वाले लोग”। +* “पक्षपात के साथ” का अनुवाद “अन्याय के साथ” या “अनुचित” या “कपट के साथ” हो सकता है। +* “कुटिलता” का अनुवाद “अनुचित व्यवहार” या “अन्याय का व्यवहार” या “पक्षपात का व्यवहार” किया जा सकता है। (देखें: [भाववाचक संज्ञा](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)) + +(यह भी देखें: [उचित](../kt/justice.md), [अधर्मी](../kt/unrighteous.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [यहेजकेल 18:16-17](rc://en/tn/help/ezk/18/16) +* [इब्रानियों 06:9-10](rc://en/tn/help/heb/06/09) +* [लूका 18:6-8](rc://en/tn/help/luk/18/06) +* [मत्ती 05:43-45](rc://en/tn/help/mat/05/43) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H205, H2555, H5765, H5766, H5767, H8636, G91, G93, G94 diff --git a/bible/kt/unlawful.md b/bible/kt/unlawful.md new file mode 100644 index 0000000..5cecfb9 --- /dev/null +++ b/bible/kt/unlawful.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# उचित नहीं, अधर्म # + +## परिभाषा: ## + +* “व्यवस्था विरोधी” नियमों का उल्लंघन करनेवाले कामों का वर्णन करता है। + +* नये नियम में “व्यवस्था विरोधी” उक्ति का उपयोग परमेश्वर के नियमों के उल्लंघन ही के लिए नहीं मानव निर्मित यहूदी परम्पराओं के उल्लंघन के लिए भी काम में ली जाती है। +* वर्षों के अन्तराल में यहूदियों ने परमेश्वर प्रदत्त व्यवस्था में अपनी परम्पराओं को जोड़ दिया था। यहूदी अगुवे मानव निर्मित परम्पराओं के उल्लंघन को “व्यवस्था विरोधी” कहते थे। +* यीशु के शिष्य सब्त के दिन गेहूँ की बालें तोड़ रहे थे तो फरीसियों ने उन्हें व्यवस्था विरोधी काम करने का दोषी ठहराया था क्योंकि वह सब्त के दिन विश्राम करने का यहूदी व्यवस्था का उल्लंघन कर रहा था। +* पतरस ने परमेश्वर से कहा कि अशुद्ध भोजन करना उसके लिए व्यवस्था विरोधी था तो उसके कहने का अर्थ था कि वह परमेश्वर द्वारा वर्जित भोजन खाकर नियमों का उल्लंघन करेगा। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* इस शब्द के अनुवाद में ऐसा शब्द या उक्ति काम में ले जिसका अर्थ “व्यवस्था सम्मत नहीं” या “व्यवस्था का उल्लंघन करना” हो। +* “व्यवस्था-विरोधी” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “अनुमति नहीं” या “परमेश्वर के नियमों के अनुरूप नहीं” या “हमारी व्यवस्था के अनुरूप नहीं है”। +* “व्यवस्था के विरूद्ध” का अर्थ भी “व्यवस्था विरोधी” ही है। + +(यह भी देखें: [व्यवस्था](../other/lawful.md), [मूसा](../names/moses.md), [सब्त](../kt/sabbath.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [प्रे.का. 10:27-29](rc://en/tn/help/act/10/27) +* [मत्ती 12:1-2](rc://en/tn/help/mat/12/01) + + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: G111, G459 diff --git a/bible/kt/unleavenedbread.md b/bible/kt/unleavenedbread.md index c2e7fbe..42cd57d 100644 --- a/bible/kt/unleavenedbread.md +++ b/bible/kt/unleavenedbread.md @@ -13,20 +13,20 @@ * सुनिश्चित करें कि इसका अनुवाद आपके द्वारा “खमीर” के अनुवाद से सुसंगत हो। * कुछ प्रकरणों में “अखमीरी रोटी” का संदर्भ “अखमीरी रोटी के पर्व” से है और इसका अनुवाद वैसे ही किया जाए। -(यह भी देखें: [रोटी], [मिस्र], [उत्सव], [फसह], [सेवक], [पाप], [खमीर]) +(यह भी देखें: [रोटी](../other/bread.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [उत्सव](../other/feast.md), [फसह](../kt/passover.md), [सेवक](../other/servant.md), [पाप](../kt/sin.md), [खमीर](../other/yeast.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:6-8] -* [2 इतिहास 30:13-15] -* [प्रे.का. 12:3-4] -* [निर्गमन 23:14-15] -* [एज्रा 06:21-22] -* [उत्पत्ति 19:1-3] -* [न्यायियों 06:21] -* [लैव्यव्यवस्था 08:1-3] -* [लूका 22:1-2] +* [1 कुरिन्थियों 05:6-8](rc://en/tn/help/1co/05/06) +* [2 इतिहास 30:13-15](rc://en/tn/help/2ch/30/13) +* [प्रे.का. 12:3-4](rc://en/tn/help/act/12/03) +* [निर्गमन 23:14-15](rc://en/tn/help/exo/23/14) +* [एज्रा 06:21-22](rc://en/tn/help/ezr/06/21) +* [उत्पत्ति 19:1-3](rc://en/tn/help/gen/19/01) +* [न्यायियों 06:21](rc://en/tn/help/jdg/06/21) +* [लैव्यव्यवस्था 08:1-3](rc://en/tn/help/lev/08/01) +* [लूका 22:1-2](rc://en/tn/help/luk/22/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4682, G106 diff --git a/bible/kt/unrighteous.md b/bible/kt/unrighteous.md new file mode 100644 index 0000000..5951509 --- /dev/null +++ b/bible/kt/unrighteous.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# अधर्मी, अधर्म # + +## परिभाषा: ## + +“अधर्मी” का अर्थ है, पापी और नैतिक रूप से भ्रष्ट से है। “अधर्म” का अर्थ है पाप या पापमय होने की दशा। + +* ये शब्द ऐसे जीवन को व्यक्त करते हैं जो परमेश्वर की शिक्षाओं और आज्ञाओं का पालन नहीं करते। +* अधर्मी मनुष्य अपने कार्य एवं विचारों में अनैतिक होते हैं। +* कभी-कभी “अधर्मी” शब्द उन मनुष्यों के संदर्भ में काम में लिया जाता है जो यीशु में विश्वास नहीं करते। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* इस शब्द का अनुवाद हो सकता है “जो धर्मी नहीं है।” +* प्रकरण के अनुसार इसके अनुवाद की अन्य विधियाँ हैं, “भ्रष्ट” या “अनैतिक” या “परमेश्वर से विद्रोह करने वाले” या “पापी।” +* “अधर्मी” का अनुवाद हो सकता है, “अधर्मी जन” +* “अधर्म” का अनुवाद हो सकता है “पाप” या “बुरे विचार एवं कार्य” या “दुष्टता” +* संभव हो तो सर्वोत्तम अनुवाद होगा, कि इसका संबन्ध “धर्म” और “धार्मिकता” से हो। + +(यह भी देखें: [धर्मीजन](../kt/righteous.md), [अन्यायी](../kt/unjust.md), [पाप](../kt/sin.md), [व्यवस्था विरोधी](../kt/unlawful.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 कुरिन्थियों 06:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09) +* [1 यूहन्ना 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08) +* [1 यूहन्ना 05:16-17](rc://en/tn/help/1jn/05/16) +* [1 पतरस 03:18-20](rc://en/tn/help/1pe/03/18) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:8-10](rc://en/tn/help/2th/02/08) +* [कुलुस्सियों 03:22-25](rc://en/tn/help/col/03/22) +* [व्यवस्थाविवरण19:15-16](rc://en/tn/help/deu/19/15) +* [मलाकी 02:5-7](rc://en/tn/help/mal/02/05) +* [रोमियो 01:29-31](rc://en/tn/help/rom/01/29) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H205, H2555, H5765, H5766, H5767, H6664, G93, G94, G458 diff --git a/bible/kt/upright.md b/bible/kt/upright.md new file mode 100644 index 0000000..e65aa60 --- /dev/null +++ b/bible/kt/upright.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# सीधे, सिधाई # + +## परिभाषा: ## + +“सीधे” और “सिधाई” शब्दों का अर्थ है परमेश्वर के नियमानुसार आचरण करना। + +* इन शब्दों के अर्थ में सीधा खड़ा होना और सीधा देखने का मूल विचार निहित है। +* एक खरा मनुष्य परमेश्वर के नियमों का पालन करता है और उसकी इच्छा के विरूद्ध कुछ नहीं करता है। +* “खराई” और “धार्मिकता” के समानार्थक शब्द हैं और कभी-कभी समानान्तर रचना में काम में लिए जाते हैं जैसे “खराई और धार्मिकता” (देखें: [समानता](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)) + +## अनुवाद के लिए सुझाव: ## + +* “सीधे” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “उचित व्यवहार करना” या “उचित काम करनेवाला” या “परमेश्वर के नियमानुसार चलना” या “परमेश्वर का आज्ञाकारी” या “उचित आचरण रखना”। +* “सिधाई” शब्द का अनुवाद “नैतिक शुद्धता” या “अच्छे नैतिक चरित्र” या “औचित्य” +* “खरे” का अनुवाद “सच्चे लोग” या “निष्कपट लोग” हो सकता है। + +(यह भी देखें: [सत्यनिष्ठा](../other/integrity.md), [व्यवस्था](../other/law.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [पालन](../other/obey.md), [शुद्ध](../kt/purify.md), [धर्मी](../kt/righteous.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [सभोपदेशक 12:10-11](rc://en/tn/help/ecc/12/10) +* [अय्यूब 01:6-8](rc://en/tn/help/job/01/06) +* [भजन संहिता 049:14-15](rc://en/tn/help/psa/049/014) +* [भजन संहिता 107:41-43](rc://en/tn/help/psa/107/041) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H1368, H3474, H3476, H3477, H3483, H4334, H4339, H4749, H5228, H5229, H5324, H5977, H6968, H8535, H8537, H8549, H8552, G3716, G3717 diff --git a/bible/kt/vow.md b/bible/kt/vow.md index 27a7cb9..10ff886 100644 --- a/bible/kt/vow.md +++ b/bible/kt/vow.md @@ -14,19 +14,19 @@ * प्रकरण के अनुसार, “मन्नत” का अनुवाद हो सकता है, “पावन प्रतिज्ञा” या “परमेश्वर से की गई प्रतिज्ञा”। * मन्नत एक विशेष प्रकार की शपथ है जो परमेश्वर को दी जाती है। -(यह भी देखें: [प्रतिज्ञा], [शपथ]) +(यह भी देखें: [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md), [शपथ](../other/oath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 07:27-28] -* [प्रे.का. 21:22-24] -* [उत्पत्ति 28:20-22] -* [उत्पत्ति 31:12-13] -* [योना 01:14-16] -* [योना 02:9-10] -* [नीतिवचन 07:13-15] +* [1 कुरिन्थियों 07:27-28](rc://en/tn/help/1co/07/27) +* [प्रे.का. 21:22-24](rc://en/tn/help/act/21/22) +* [उत्पत्ति 28:20-22](rc://en/tn/help/gen/28/20) +* [उत्पत्ति 31:12-13](rc://en/tn/help/gen/31/12) +* [योना 01:14-16](rc://en/tn/help/jon/01/14) +* [योना 02:9-10](rc://en/tn/help/jon/02/09) +* [नीतिवचन 07:13-15](rc://en/tn/help/pro/07/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5087, H5088, G2171 diff --git a/bible/kt/willofgod.md b/bible/kt/willofgod.md index 1fc15de..d786ad0 100644 --- a/bible/kt/willofgod.md +++ b/bible/kt/willofgod.md @@ -12,17 +12,17 @@ * “परमेश्वर की इच्छा” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर का मनोरथ क्या है” या “परमेश्वर ने क्या योजना बनाई है” या “परमेश्वर का उद्देश्य” या “परमेश्वर को क्या प्रसन्न करता है” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:15-17] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:3-6] -* [कुलुस्सियों 04:12-14] -* [इफिसियों 01:1-2] -* [यूहन्ना 05:30-32] -* [मरकुस 03:33-35] -* [मत्ती 06:8-10] -* [भजन संहिता 103:20-22] +* [1 यूहन्ना 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:3-6](rc://en/tn/help/1th/04/03) +* [कुलुस्सियों 04:12-14](rc://en/tn/help/col/04/12) +* [इफिसियों 01:1-2](rc://en/tn/help/eph/01/01) +* [यूहन्ना 05:30-32](rc://en/tn/help/jhn/05/30) +* [मरकुस 03:33-35](rc://en/tn/help/mrk/03/33) +* [मत्ती 06:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08) +* [भजन संहिता 103:20-22](rc://en/tn/help/psa/103/020) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6310, H6634, H7522, G1012, G1013, G2307, G2308, G2309, G2596 diff --git a/bible/kt/wise.md b/bible/kt/wise.md index ab0cfdf..48e60eb 100644 --- a/bible/kt/wise.md +++ b/bible/kt/wise.md @@ -15,25 +15,25 @@ * “बुद्धि” के अनुवाद में एक ऐसा शब्द या उक्ति काम में लें जिसका अर्थ है, “बुद्धिमानी का जीवन” या “समझदारी और आज्ञापालन का जीवन” या “उचित निर्णय।” * “बुद्धि” और “बुद्धिमान” के अनुवाद अन्य प्रमुख शब्दों जैसे धार्मिक या आज्ञाकारी से भिन्न होना उचित है। -(यह भी देखें: [आज्ञा पालन], [फल]) +(यह भी देखें: [आज्ञा पालन](../other/obey.md), [फल](../other/fruit.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:2-4] -* [कुलुस्सियों 03:15-17] -* [निर्गमन 31:6-9] -* [उत्पत्ति 03:4-6] -* [यशा. 19:11-12] -* [यिर्मयाह 18:18-20] -* [मत्ती. 07:24-25] +* [प्रे.का. 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02) +* [कुलुस्सियों 03:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15) +* [निर्गमन 31:6-9](rc://en/tn/help/exo/31/06) +* [उत्पत्ति 03:4-6](rc://en/tn/help/gen/03/04) +* [यशा. 19:11-12](rc://en/tn/help/isa/19/11) +* [यिर्मयाह 18:18-20](rc://en/tn/help/jer/18/18) +* [मत्ती. 07:24-25](rc://en/tn/help/mat/07/24) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [02:05] __वह __बुद्धिमान__ भी बनना चाहती थी, इसलिये उसने कुछ फल लिये और उसे खा लिया। -* __ [18:01] __ जब सुलैमान ने __बुद्धि__ माँगी, परमेश्वर उससे प्रसन्न हुआ और उसे संसार का __सबसे बुद्धिमान__ व्यक्ति बना दिया। -* __ [23:09] __ कुछ समय बाद __ज्योतिषियों__ ने पूर्व में एक तारा देखा। -* __ [45:01] __ वह (स्तिफनुस) एक अच्छा प्रतिष्ठित मनुष्य था और पवित्र आत्मा और __ज्ञान__ से भरा था। +* __[02:05](rc://en/tn/help/obs/02/05)__वह __बुद्धिमान__ भी बनना चाहती थी, इसलिये उसने कुछ फल लिये और उसे खा लिया। +* __[18:01](rc://en/tn/help/obs/18/01)__ जब सुलैमान ने __बुद्धि__ माँगी, परमेश्वर उससे प्रसन्न हुआ और उसे संसार का __सबसे बुद्धिमान__ व्यक्ति बना दिया। +* __[23:09](rc://en/tn/help/obs/23/09)__ कुछ समय बाद __ज्योतिषियों__ ने पूर्व में एक तारा देखा। +* __[45:01](rc://en/tn/help/obs/45/01)__ वह (स्तिफनुस) एक अच्छा प्रतिष्ठित मनुष्य था और पवित्र आत्मा और __ज्ञान__ से भरा था। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H998, H1350, H2445, H2449, H2450, H2451, H2452, H2454, H2942, H3820, H3823, H6195, H6493, H6912, H7535, H7919, H7922, H8454, G4678, G4679, G4680, G4920, G5428, G5429, G5430 diff --git a/bible/kt/witness.md b/bible/kt/witness.md new file mode 100644 index 0000000..8deedd0 --- /dev/null +++ b/bible/kt/witness.md @@ -0,0 +1,44 @@ +# साक्षी, गवाहों, गवाह, बातों के देखनेवाले # + +## परिभाषा: ## + +“साक्षी” उस व्यक्ति के संदर्भ में है, जिसने व्यक्तिगत रूप से किसी बात का अनुभव किया है। गवाह प्रायः वह मनुष्य है जो किसी सच बात का साक्षी है। साक्षात गवाह अर्थात अपनी आंखों से किसी घटना को देखने वाला। + +* किसी बात का गवाह होना अर्थात उसे देखना। +* अभियोग में गवाह “साक्षी देता है” या “गवाही देता है” इसका अर्थ वही है जो गवाही देने का है। +* गवाहों से अपेक्षा की जाती है कि उन्होंने जो देखा या सुना है उसको सच-सच बताएं। +* जो गवाह सच नहीं बोलता उसे “झूठा गवाह” कहते हैं। उसके लिए कहा जाता है कि वह “झूठी गवाही देता है” या वह “झूठा साक्षी है”। +* “के बीच गवाह होना” अर्थात वाचा बांधने का कोई गवाह है या कोई वस्तु साक्षी है। ऐसा गवाह सुनिश्चित करेगा कि प्रत्येक पक्ष अपनी प्रतिज्ञा पूरी करे। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “गवाह” और “साक्षात गवाह” का अनुवाद ऐसे शब्द या उक्ति द्वारा किया जाए जिसका अर्थ, “देखने वाला व्यक्ति” या “जिसने होते हुए देखा” या “जिन्होंने देखा और सुना” हो। +* कुछ ऐसा "एक गवाह" का अनुवाद "वादा" या "हमारे वादे का चिन्ह" या "कुछ ऐसा साबित करता है जो यह सच है।" +* वाक्यांश "आप मेरे गवाह होंगे" के रूप में भी अनुवाद किया जा सकता है "आप अन्य लोगों को मेरे बारे में बताएंगे" या "आप लोगों को सच्चाई सिखाना होगा जो मैंने आपको सिखाया था" या "आप लोगों को बताएंगे कि आपने मुझे क्या करते देखा है और सिखाते सुना। " +* '' गवाह होने के लिए '' का अनुवाद "जो देखा वह बताना" या "गवाही देने " या "क्या हुआ यह बताने के लिए" के रूप में किया जा सकता है। +* "किसी का गवाह होने के लिए" का अनुवाद "कुछ देखना" या "कुछ अनुभव करने के लिए" के रूप में किया जा सकता है। + +(यह भी देखें: [दोष](../kt/guilt.md), [न्याय](../kt/judge.md), [सत्य](../kt/true.md), [साक्षी](../kt/testimony.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 यूहन्ना 05:6-8](rc://en/tn/help/1jn/05/06) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10) +* [1 तीमुथियुस 05:19-20](rc://en/tn/help/1ti/05/19) +* [2 पतरस 01:16-18](rc://en/tn/help/2pe/01/16) +* [प्रे.का. 13:30-31](rc://en/tn/help/act/13/30) +* [व्यवस्थाविवरण 31:27-29](rc://en/tn/help/deu/31/27) +* [यूहन्ना 01:6-8](rc://en/tn/help/jhn/01/06) +* [रोमियो 01:8-10](rc://en/tn/help/rom/01/08) + +## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## + +* __[39:02](rc://en/tn/help/obs/39/02)__ घर के अन्दर प्रधान याजकों ने यीशु की जाँच शुरू की। वे कई __झूठे गवाह__ लाए जो यीशु के बारे में झूठ बोल रहे थे। +* __[39:04](rc://en/tn/help/obs/39/04)__ इस पर महा याजक ने क्रोध में अपने वस्त्र फाड़े और अन्य धार्मिक नेताओं से कहा कि, “अब हमें __गवाहों__ की क्या जरुरत। तुमने अभी सुना है कि इसने अपने को परमेश्वर का पुत्र कहा है। तुम्हारा क्या न्याय है?” +* __[42:08](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की क्षमा प्राप्त करने के लिये पश्चाताप करना चाहिए | वे यरूशलेम से इसकी शुरुआत करेंगे और हर जगह सब जातियों में जायेंगे, तुम इन सब बातों के __गवाह__ हो।” +* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__“इसी यीशु को परमेश्वर ने फिर से जिलाया, जिसके हम सब गवाह है।” + + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H5707, H5713, H5715, H5749, H6030, G267, G1263, G2649, G3140, G3141, G3142, G3144, G4828, G4901, G5575, G5576, G5577 diff --git a/bible/kt/woe.md b/bible/kt/woe.md index f63d150..5120953 100644 --- a/bible/kt/woe.md +++ b/bible/kt/woe.md @@ -15,18 +15,18 @@ * अभिव्यक्ति, "हाय मुझे है!" या "मुझ पर हाय!" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है "मैं कितना दुखी हूँ!" या "मैं बहुत उदास हूँ!" या "यह मेरे लिए कितना भयानक है!" * अभिव्यक्ति "आप पर हाय" का भी अनुवाद किया जा सकता है "आपको बहुत दुख होगा" या "आपको भयानक परेशानियों का अनुभव होगा।" -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 13:17-18] -* [हबक्कूक 02:12-14] -* [यशायाह 31:1-2] -* [यिर्मयाह 45:1-3] -* [यहूदा 01:9-11] -* [लूका 06:24-25] -* [लूका 17:1-2] -* [मत्ती 23:23-24] +* [यहेजकेल 13:17-18](rc://en/tn/help/ezk/13/17) +* [हबक्कूक 02:12-14](rc://en/tn/help/hab/02/12) +* [यशायाह 31:1-2](rc://en/tn/help/isa/31/01) +* [यिर्मयाह 45:1-3](rc://en/tn/help/jer/45/01) +* [यहूदा 01:9-11](rc://en/tn/help/jud/01/09) +* [लूका 06:24-25](rc://en/tn/help/luk/06/24) +* [लूका 17:1-2](rc://en/tn/help/luk/17/01) +* [मत्ती 23:23-24](rc://en/tn/help/mat/23/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H188, H190, H337, H480, H1929, H1945, H1958, G3759 diff --git a/bible/kt/wordofgod.md b/bible/kt/wordofgod.md index b988aeb..de79281 100644 --- a/bible/kt/wordofgod.md +++ b/bible/kt/wordofgod.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# परमेश्वर का वचन, परमेश्वर के वचनों, यहोवा के वचन, प्रभु का वचन, पवित्रशास्त्र, पवित्रशास्त्र # +# परमेश्‍वर के वचन, परमेश्वर के वचनों, यहोवा के वचन, प्रभु का वचन, पवित्रशास्त्र, पवित्रशास्त्र # ## परिभाषा: ## @@ -18,32 +18,32 @@ * जब "शब्द" अकेला होता है और यह परमेश्वर के वचन को दर्शाता है, इसका अनुवाद "संदेश" या " परमेश्वर का शब्द" या "शिक्षाओं" के रूप में किया जा सकता है। उपरोक्त सुझाव के अनुसार अनुवादों पर भी ध्यान दें। * जब बाइबल यीशु को "शब्द" के रूप में संदर्भित करती है, तो इस शब्द का अनुवाद "संदेश" या "सत्य" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [भविष्यद्वक्ता], [वचन], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [वचन](../other/word.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 राजा 13:1-3] -* [2 तीमुथियुस 03:16-17] -* [प्रे.का. 06:2-4] -* [प्रे.का. 12:24-25] -* [उत्पत्ति 15:1-3] -* [याकूब 02:8-9] -* [यिर्मयाह 36:1-3] -* [यूह. 05:39-40] -* [लूका 08:11-13] -* [रोमियो 01:1-3] +* [1 राजा 13:1-3](rc://en/tn/help/1ki/13/01) +* [2 तीमुथियुस 03:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16) +* [प्रे.का. 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02) +* [प्रे.का. 12:24-25](rc://en/tn/help/act/12/24) +* [उत्पत्ति 15:1-3](rc://en/tn/help/gen/15/01) +* [याकूब 02:8-9](rc://en/tn/help/jas/02/08) +* [यिर्मयाह 36:1-3](rc://en/tn/help/jer/36/01) +* [यूह. 05:39-40](rc://en/tn/help/jhn/05/39) +* [लूका 08:11-13](rc://en/tn/help/luk/08/11) +* [रोमियो 01:1-3](rc://en/tn/help/rom/01/01) -## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## ## +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: #### -*__[25:07]__ परमेश्वर के वचन__ में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर।’” -*__[33:06]__ तब यीशु ने उन्हें समझाया कि, “बीज __परमेश्वर का वचन__ है । -*__[42:03]__ फिर यीशु ने उन्हें समझाया कि __परमेश्वर का वचन__ मसीहा के बारे में क्या कहता है -* __ [42:07] __ यीशु ने कहा, "मैंने तुमसे कहा था कि __परमेश्वर के शब्द__ में मेरे बारे में जो कुछ लिखा हुआ है वह पूरा होना चाहिए।" फिर उसने अपने दिमाग खोले ताकि वे __ परमेश्वर के शब्द__ को समझ_ सकें। -* __ [45:10] __ फिलिप्पुस ने भी अन्य __ शास्त्रों__ का इस्तेमाल उसे यीशु के सुसमाचार बताने के लिए किया। -* __ [48:12] __ लेकिन यीशु सबसे महान भविष्यद्वक्ता है। वह __ परमेश्वर का वचन__ है। -* __ [49:18] __ परमेश्वर प्रार्थना करने के लिए कहता है, उसके__ वचन__ का अध्ययन करने के लिए, उसकी आराधना करने के लिए अन्य मसीहीयों के साथ, और दूसरों को बताने के लिए जो उसने तुम्हारे लिए किया है। +* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ परमेश्वर के वचन__ में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की उपासना कर।’” +* __[33:06](rc://en/tn/help/obs/33/06)__ तब यीशु ने उन्हें समझाया कि, “बीज __परमेश्वर का वचन__ है । +* __[42:03](rc://en/tn/help/obs/42/03)__ फिर यीशु ने उन्हें समझाया कि __परमेश्वर का वचन__ मसीहा के बारे में क्या कहता है +* __[42:07](rc://en/tn/help/obs/42/07)__ यीशु ने कहा, जो बाते मैंने तुम्हारे साथ रहते हुए तुम्हे बताई थी कि __परमेश्वर के वचन__ में जो कुछ भी मेरे बारे में लिखा है वह सब पूरा होगा।" तब उसने __पवित्र शास्त्र__ बूझने के लिये उनकी समझ खोल दी। +* __[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)__ फिलिप्पुस ने अन्य __शास्त्रों__ का भी इस्तेमाल करके उसे यीशु का सुसमाचार सुनाया। +* __[48:12](rc://en/tn/help/obs/48/12)__ लेकिन यीशु सबसे महान भविष्यद्वक्ता है। वह __ परमेश्वर का वचन__ है। +* __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ परमेश्वर कहता है कि हम प्रार्थना करें, उसका __वचन__ पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी आराधना करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487 diff --git a/bible/kt/wordoftruth.md b/bible/kt/wordoftruth.md new file mode 100644 index 0000000..ceaca0e --- /dev/null +++ b/bible/kt/wordoftruth.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# सत्य का वचन # + +## परिभाषा: ## + +“सत्य का वचन” परमेश्वर के वचन और शिक्षा के लिए एक और उक्ति है। इसका संदर्भ सिर्फ एक शब्द से नहीं है। + +* परमेश्वर का सत्य का वचन वह है जो परमेश्वर ने अपने बारे में मनुष्यों को सिखाया अर्थात् उसका सृजन कार्य, यीशु के द्वारा उसके उद्धार की योजना। +* इस शब्द से उस तथ्य को महत्त्व प्रदान होता है कि परमेश्वर ने हमसे जो कहा है वह सच है, विश्वासयोग्य और वास्तविक है। + +## अनुवाद के लिए सुझाव: ## + +* इसका अनुवाद “परमेश्वर का सच्चा सन्देश” या “परमेश्वर का वचन जो सच्चा है” हो सकता है। +* इस शब्द के अनुवाद में सत्य होने का भाव प्रकट किया जाना अत्यधिक महत्त्वपूर्ण है। + +(यह भी देखें: [सत्य](../kt/true.md), [वचन](../other/word.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [2 कुरिन्थियों 06:4-7](rc://en/tn/help/2co/06/04) +* [इफिसियों 01:13-14](rc://en/tn/help/eph/01/13) +* [याकूब 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H561, H565, H1697, H3068, G3056, G4487 diff --git a/bible/kt/works.md b/bible/kt/works.md index a3e11ad..e6ac859 100644 --- a/bible/kt/works.md +++ b/bible/kt/works.md @@ -21,21 +21,21 @@ * “अपने कामों को जांचों” अभिव्यक्ति का अनुवाद “सुनिश्चित करो कि तुम जो कर रहे हो वह परमेश्वर की इच्छा है” या “सुनिश्चित करो कि तुम जो करते हो उससे परमेश्वर प्रसन्न है”। * “पवित्र आत्मा के काम” इसका अनुवाद “पवित्र आत्मा का सामर्थ्य” या “पवित्र आत्मा की सेवा का कार्य” या “पवित्र आत्मा जो काम करता है” -(यह भी देखें: [फल], [पवित्र आत्मा], [आश्चर्यकर्म]) +(यह भी देखें: [फल](../other/fruit.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 03:11-12] -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [दानिय्येल 04:36-37] -* [निर्गमन 34:10-11] -* [गलातियों 02:15-16] -* [याकूब 02:14-17] -* [मत्ती 16:27-28] -* [मीका 02:6-8] -* [रोमियो 03:27-28] -* [तीतुस 03:4-5] +* [1 यूहन्ना 03:11-12](rc://en/tn/help/1jn/03/11) +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [दानिय्येल 04:36-37](rc://en/tn/help/dan/04/36) +* [निर्गमन 34:10-11](rc://en/tn/help/exo/34/10) +* [गलातियों 02:15-16](rc://en/tn/help/gal/02/15) +* [याकूब 02:14-17](rc://en/tn/help/jas/02/14) +* [मत्ती 16:27-28](rc://en/tn/help/mat/16/27) +* [मीका 02:6-8](rc://en/tn/help/mic/02/06) +* [रोमियो 03:27-28](rc://en/tn/help/rom/03/27) +* [तीतुस 03:4-5](rc://en/tn/help/tit/03/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4566, H4567, H4611, H4659, H5949, G2041 diff --git a/bible/kt/world.md b/bible/kt/world.md index 093121a..c2fc49a 100644 --- a/bible/kt/world.md +++ b/bible/kt/world.md @@ -19,16 +19,16 @@ * “संसार को यह बातें कहना” का अनुवाद “संसार के लोगों से यह बात कहना” हो सकता है,। * अन्य संदर्भों में “संसार में” का अनुवाद हो सकता है, “संसार के लोगों में रहते हुए” या “अभक्त लोगों में रहते हुए” -(यह भी देखें: [भ्रष्ट], [स्वर्ग], [रोम], [अभक्त]) +(यह भी देखें: [भ्रष्ट](../other/corrupt.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [रोम](../names/rome.md), [अभक्त](../kt/ungodly.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:15-17] -* [1 यूहन्ना 04:4-6] -* [1 यूहन्ना 05:4-5] -* [यूहन्ना 01:29-31] -* [मत्ती 13:36-39] +* [1 यूहन्ना 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15) +* [1 यूहन्ना 04:4-6](rc://en/tn/help/1jn/04/04) +* [1 यूहन्ना 05:4-5](rc://en/tn/help/1jn/05/04) +* [यूहन्ना 01:29-31](rc://en/tn/help/jhn/01/29) +* [मत्ती 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H776, H2309, H2465, H5769, H8398, G1093, G2886, G2889, G3625 diff --git a/bible/kt/worship.md b/bible/kt/worship.md index 75e798b..7859d42 100644 --- a/bible/kt/worship.md +++ b/bible/kt/worship.md @@ -14,28 +14,28 @@ * “उपासना” शब्द का अनुवाद हो सकता है “दण्डवत् करना” या “आदर करना और सेवा करना” या “सम्मान करना एवं आज्ञापालन करना”। * कुछ प्रकरणों में इसका अनुवाद हो सकता है, “दीनतापूर्वक स्तुति करना” या “सम्मान और स्तुति करें।” -(यह भी देखें: [बलिदान], [स्तुति], [आदर]) +(यह भी देखें: [बलिदान](../other/sacrifice.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आदर](../kt/honor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 02:18-19] -* [व्यवस्थाविवरण 29:17-19] -* [निर्गमन 03:11-12] -* [लूका 04:5-7] -* [मत्ती 02:1-3] -* [मत्ती 02:7-8] +* [कुलुस्सियों 02:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18) +* [व्यवस्थाविवरण 29:17-19](rc://en/tn/help/deu/29/17) +* [निर्गमन 03:11-12](rc://en/tn/help/exo/03/11) +* [लूका 04:5-7](rc://en/tn/help/luk/04/05) +* [मत्ती 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01) +* [मत्ती 02:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[13:04]__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। "तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना | - __*[14:02]__ कनानियो ने न तो परमेश्वर की आराधना की और न ही आज्ञा का पालन किया। उन्होंने झूठे देवताओं की उपासना की, और बहुत से दुष्ट कार्य किए। - __*[17:06]__ दाऊद चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की __उपासना__ करें और बलिदान चढाएँ। - __*[18:12]__ इस्राएली राज्य के सभी राजा और बहुत से लोग मूर्तियों की __उपासना__ करते थे। - __*[25:07]__ तब यीशु ने उससे कहा, “हे शैतान दूर हो जा ! परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की '__उपासना'__ कर।’” - __*[26:02]__ सब्त के दिन वह(यीशु) __आराधना__ करने के स्थान पर गया। - __*[47:01]__ वहा पर वह लुदिया नामक भक्त स्त्री से मिले जो कि व्यापारी थी। वह बहुत प्रेम के साथ प्रभु की __आराधना__ करती थी। - * __ [49:18] __ परमेश्वर कहता है कि हम प्रार्थना करें, उसका वचन पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी __ आराधना__ करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ। + * __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर यहोवा हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। "तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना | + * __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ कनानियो ने न तो परमेश्वर की आराधना की और न ही आज्ञा का पालन किया। उन्होंने झूठे देवताओं की उपासना की, और बहुत से दुष्ट कार्य किए। + * __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ दाऊद चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की __उपासना__ करें और बलिदान चढाएँ। + * __[18:12](rc://en/tn/help/obs/18/12)__ इस्राएली राज्य के सभी राजा और बहुत से लोग मूर्तियों की __उपासना__ करते थे। + * __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ तब यीशु ने उससे कहा, “हे शैतान दूर हो जा ! परमेश्वर के वचन में वह अपने लोगों को आज्ञा देता है कि 'तू प्रभु अपने परमेश्वर को प्रणाम कर, और केवल उसी की '__उपासना'__ कर।’” + * __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ सब्त के दिन वह(यीशु)__आराधना__ करने के स्थान पर गया। + * __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ वहा पर वह लुदिया नामक भक्त स्त्री से मिले जो कि व्यापारी थी। वह बहुत प्रेम के साथ प्रभु की __आराधना__ करती थी। + * __[49:18](rc://en/tn/help/obs/49/18)__ परमेश्वर कहता है कि हम प्रार्थना करें, उसका वचन पढ़ें, अन्य मसीही लोगों के साथ उसकी __ आराधना__ करें, और जो उसने हमारे लिए किया है वह दूसरों को बताएँ। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5457, H5647, H6087, H7812, G1391, G1479, G2151, G2318, G2323, G2356, G3000, G3511, G4352, G4353, G4573, G4574, G4576 diff --git a/bible/kt/worthy.md b/bible/kt/worthy.md index 3812d68..fede0a8 100644 --- a/bible/kt/worthy.md +++ b/bible/kt/worthy.md @@ -13,26 +13,26 @@ * “योग्य” का अनुवाद हो सकता है, “योग्यता” या “महत्वपूर्ण” या “उपयोगी”। * “मूल्य” का अनुवाद हो सकता है “प्रतिष्ठा” या “महत्व” -*“का मूल्य” का अनुवाद हो सकता है, “कीमती होना” या महत्वपूर्ण होना। +* “का मूल्य” का अनुवाद हो सकता है, “कीमती होना” या महत्वपूर्ण होना। * “उसका मूल्य.... से अधिक है” का अनुवाद हो सकता है, "की तुलना में अधिक मूल्यवान है।", -* प्रकरण पर आधारित “अयोग्य” का अनुवाद हो सकता है, “महत्वहीन” या “अनर्द” +* प्रकरण पर आधारित “अयोग्य” का अनुवाद हो सकता है, “महत्वहीन” या “अनादर” या “अनुपयुक्त” * “निकम्मा” का अनुवाद हो सकता है, “किसी काम का नहीं” या “किसी उद्देश्य का नहीं” या “महत्वहीन” -(यह भी देखें: [आदर]) +(यह भी देखें: [आदर](../kt/honor.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [2 शमूएल 22:3-4] -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:11-12] -* [प्रे.का. 13:23-25] -* [प्रे.का. 25:25-27] -* [प्रे.का. 26:30-32] -* [कुलुस्सियों 01: 9-10] -* [यिर्मयाह 08: 18-19] -* [मरकुस 01:7-8] -* [मत्ती 03:10-12] -* [फिलिप्पियों 01:25-27] +* [2 शमूएल 22:3-4](rc://en/tn/help/2sa/22/03) +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:11-12](rc://en/tn/help/2th/01/11) +* [प्रे.का. 13:23-25](rc://en/tn/help/act/13/23) +* [प्रे.का. 25:25-27](rc://en/tn/help/act/25/25) +* [प्रे.का. 26:30-32](rc://en/tn/help/act/26/30) +* [कुलुस्सियों 01: 9-10](rc://en/tn/help/col/01/09) +* [यिर्मयाह 08: 18-19](rc://en/tn/help/jer/08/18) +* [मरकुस 01:7-8](rc://en/tn/help/mrk/01/07) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [फिलिप्पियों 01:25-27](rc://en/tn/help/php/01/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H117, H639, H1929, H3644, H4242, H4373, H4392, H4592, H4941, H6994, H7939, G514, G515, G516, G2425, G2661, G2735 diff --git a/bible/kt/wrath.md b/bible/kt/wrath.md index f3f249b..2b37a69 100644 --- a/bible/kt/wrath.md +++ b/bible/kt/wrath.md @@ -13,19 +13,19 @@ * अनुवाद के अनुसार, इस शब्द के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं “भयानक क्रोध” या “धर्मनिष्ठ न्याय” या “क्रोध” * परमेश्वर के प्रकोप के बारे में चर्चा करते समय सुनिश्चित करें कि इसका अनुवाद पाप के कारण उत्पन्न क्रोधावेश का दौरा के अर्थ में न हो। परमेश्वर का क्रोध न्याय सम्मत एवं पवित्र होता है। -(यह भी देखें: [न्याय], [पाप]) +(यह भी देखें: [न्याय](../kt/judge.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:8-10] -* [1 तीमुथियुस 02:8-10] -* [लूका 03:7] -* [लूका 21:23-24] -* [मत्ती 03:7-9] -* [प्रकाशितवाक्य 14:9-10] -* [रोमियो 01:18-19] -* [रोमियो 05:8-9] +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08) +* [1 तीमुथियुस 02:8-10](rc://en/tn/help/1ti/02/08) +* [लूका 03:7](rc://en/tn/help/luk/03/07) +* [लूका 21:23-24](rc://en/tn/help/luk/21/23) +* [मत्ती 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07) +* [प्रकाशितवाक्य 14:9-10](rc://en/tn/help/rev/14/09) +* [रोमियो 01:18-19](rc://en/tn/help/rom/01/18) +* [रोमियो 05:8-9](rc://en/tn/help/rom/05/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H639, H2197, H2528, H2534, H2740, H3707, H3708, H5678, H7107, H7109, H7110, H7265, H7267, G2372, G3709, G3949, G3950 diff --git a/bible/kt/yahweh.md b/bible/kt/yahweh.md index aa841d5..61a0010 100644 --- a/bible/kt/yahweh.md +++ b/bible/kt/yahweh.md @@ -20,42 +20,42 @@ * यदि संभव हो तो उचित यही होगा कि जहां-जहां यहोवा का नाम आता है उसे ज्यों का त्यों ही रखें परन्तु कुछ अनुवादों में केवल सर्वनाम का ही उपयोग किया गया है कि पाठ को अधिक स्पष्ट एवं सहज बनाया जाए। * कुछ इस तरह से उद्धरण लिखें, "यहोवा यूं कहता है।" -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [परमेश्वर], [प्रभु], [प्रभु], [मूसा], [प्रकट करना]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [मूसा](../names/moses.md), [प्रकट करना](../kt/reveal.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 21:19-20] -* [1 शमूएल 16:6-7] -* [दानिय्येल 09:3-4] -* [यहेजकेल 17:24] -* [उत्पत्ति 02:4-6] -* [उत्पत्ति 04:3-5] -* [उत्पत्ति 28:12-13] -* [होशे 11:12] -* [यशायाह 10:3-4] -* [यशायाह 38:7-8] -* [अय्यूब 12:9-10] -* [यहोशू 01:8-9] -* [विलापगीत 01:4-5] -* [लैव्यव्यवस्था 25:35-38] -* [मलाकी 03:4-5] -* [मीका 02:3-5] -* [मीका 06: 3-5] -* [गिनती 08:9-11] -* [भजन 124:1-3] -* [रूत 01:19-21] -* [जकर्याह 14:5] +* [1 राजा 21:19-20](rc://en/tn/help/1ki/21/19) +* [1 शमूएल 16:6-7](rc://en/tn/help/1sa/16/06) +* [दानिय्येल 09:3-4](rc://en/tn/help/dan/09/03) +* [यहेजकेल 17:24](rc://en/tn/help/ezk/17/24) +* [उत्पत्ति 02:4-6](rc://en/tn/help/gen/02/04) +* [उत्पत्ति 04:3-5](rc://en/tn/help/gen/04/03) +* [उत्पत्ति 28:12-13](rc://en/tn/help/gen/28/12) +* [होशे 11:12](rc://en/tn/help/hos/11/12) +* [यशायाह 10:3-4](rc://en/tn/help/isa/10/03) +* [यशायाह 38:7-8](rc://en/tn/help/isa/38/07) +* [अय्यूब 12:9-10](rc://en/tn/help/job/12/09) +* [यहोशू 01:8-9](rc://en/tn/help/jos/01/08) +* [विलापगीत 01:4-5](rc://en/tn/help/lam/01/04) +* [लैव्यव्यवस्था 25:35-38](rc://en/tn/help/lev/25/35) +* [मलाकी 03:4-5](rc://en/tn/help/mal/03/04) +* [मीका 02:3-5](rc://en/tn/help/mic/02/03) +* [मीका 06: 3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03) +* [गिनती 08:9-11](rc://en/tn/help/num/08/09) +* [भजन 124:1-3](rc://en/tn/help/psa/124/001) +* [रूत 01:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19) +* [जकर्याह 14:5](rc://en/tn/help/zec/14/05) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[09:14]__ परमेश्वर ने मूसा से कहा मैं जो हूँ सो हूँ। उनसे कहना “जिसका नाम मैं हूँ है उसी ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है।” “सदा तक मेरा नाम यही रहेगा।” -* __[13:04]__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर __यहोवा__ हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना।” -* __[13:05]__ “तू अपने लिये कोई मूर्ति खोदकर न बनाना, न किसी की प्रतिमा बनाना, तू उनकी उपासना न करना क्योंकि मैं तेरा परमेश्वर __यहोवा__ जलन रखने वाला परमेश्वर हूँ।" -* __ [16:01] __ इस्राएलियों ने __यहोवा__ जो सच्चा परमेश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया। -__ * [19:10] __ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्‍वर __ यहोवा!__ आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्‍वर है, और मैं तेरा दास हूँ, +* __[09:14](rc://en/tn/help/obs/09/14)__ परमेश्वर ने मूसा से कहा मैं जो हूँ सो हूँ। उनसे कहना “जिसका नाम मैं हूँ है उसी ने मुझे तुम्हारे पास भेजा है।” “सदा तक मेरा नाम यही रहेगा।” +* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ परमेश्वर ने उन्हें वाचा दी और कहा, "मैं तेरा परमेश्वर __यहोवा__ हूँ, जो तुझे दासत्व के घर अथार्त् मिस्र देश से निकाल लाया है। तू मुझे छोड़ दूसरों को ईश्वर करके न मानना।” +* __[13:05](rc://en/tn/help/obs/13/05)__ “तू अपने लिये कोई मूर्ति खोदकर न बनाना, न किसी की प्रतिमा बनाना, तू उनकी उपासना न करना क्योंकि मैं तेरा परमेश्वर __यहोवा__ जलन रखने वाला परमेश्वर हूँ।" +* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ इस्राएलियों ने __यहोवा__ जो सच्चा परमेश्वर है उसके स्थान पर, कनानियो के देवता की उपासना करना आरम्भ किया। +* __[19:10](rc://en/tn/help/obs/19/10)__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्‍वर __ यहोवा!__ आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्‍वर है, और मैं तेरा दास हूँ, -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3050, H3068, H3069 diff --git a/bible/kt/yahwehofhosts.md b/bible/kt/yahwehofhosts.md index 1d6e456..58e7f72 100644 --- a/bible/kt/yahwehofhosts.md +++ b/bible/kt/yahwehofhosts.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## परिभाषा: ## -*“सेनाओं का यहोवा” और “सेनाओं का परमेश्वर” ये पदनाम हजारों स्वर्गदूतों पर परमेश्वर के अधिकार को दर्शाते हैं जो उसकी आज्ञा का पालन करते हैं। +* “सेनाओं का यहोवा” और “सेनाओं का परमेश्वर” ये पदनाम हजारों स्वर्गदूतों पर परमेश्वर के अधिकार को दर्शाते हैं जो उसकी आज्ञा का पालन करते हैं। * “सेना” या “सेनाओं” ये शब्द किसी भी बात की बड़ी संख्या को व्यक्त करते हैं जैसे सेना या सितारों की विशाल संख्या। यह बुरी आत्माओं सहित सभी कई आत्माओं के संदर्भ में भी है। संदर्भ यह स्पष्ट करता है कि क्या संदर्भित किया जा रहा है। “स्वर्ग की सेना” सितारों, ग्रहों और अन्य आकाशीय पिण्डों के लिए काम में लिए जाते हैं। @@ -14,13 +14,13 @@ * "सेनाओं का परमेश्वर" और "सेनाओं का प्रभु" शब्दों में "सेनाओं " के वाक्यांश का अनुवाद उसी प्रकार से किया जाएगा जैसा कि ऊपर "सेनाओं का यहोवा" में लिखा गया है। * कुछ कलीसियाएं “यहोवा” शब्द के स्थान में “प्रभु”(लार्ड अंग्रेजी के बड़े अक्षर) शब्द को काम में लेना अधिक उचित समझते हैं क्योंकि अनेक बाइबल संस्कारणों में ऐसा ही प्रयोग किया गया है। ऐसी कलीसियाओं के लिए “सेनाओं का प्रभु” काम में लें और पुराने नियम में "सेनाओं का यहोवा" काम में ले। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [अधिकार], [परमेश्वर], [प्रभु], [प्रभु], [प्रभु यहोवा] [यहोवा]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [अधिकार](../kt/authority.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md), [प्रभु यहोवा](../kt/lordyahweh.md) [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [जकर्याह 13:1-2] +* [जकर्याह 13:1-2](rc://en/tn/help/zec/13/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H430, H3068, H6635 diff --git a/bible/kt/zealous.md b/bible/kt/zealous.md index ead68f3..014456d 100644 --- a/bible/kt/zealous.md +++ b/bible/kt/zealous.md @@ -13,17 +13,17 @@ “उत्साह से पूर्ण” का अनुवाद “प्रबल यत्न” या “घोर प्रयास करना” हो सकता है। * “उत्साह” का अनुवाद “कर्मठ-भक्ति” या “अधीर संकल्प” या “धर्मी जोश” हो सकता है। * “तेरे भवन की जलन” का अनुवाद “तेरे मन्दिर को प्रबल सम्मान की इच्छा” या “तेरे भवन की निगरानी की जोशभरी इच्छा” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 12:30-31] -* [1 राजा 19:9-10] -* [प्रे.का. 22:3-5] -* [गलातियों 04:17-18] -* [यशायाह 63:15-16] -* [यूहन्ना 02:17-19] -* [फिलिप्पियों03:6-7] -* [रोमियो 10:1-3] +* [1 कुरिन्थियों 12:30-31](rc://en/tn/help/1co/12/30) +* [1 राजा 19:9-10](rc://en/tn/help/1ki/19/09) +* [प्रे.का. 22:3-5](rc://en/tn/help/act/22/03) +* [गलातियों 04:17-18](rc://en/tn/help/gal/04/17) +* [यशायाह 63:15-16](rc://en/tn/help/isa/63/15) +* [यूहन्ना 02:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17) +* [फिलिप्पियों03:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06) +* [रोमियो 10:1-3](rc://en/tn/help/rom/10/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7065, H7068, G2205, G2206, G2207, G6041 diff --git a/bible/kt/zion.md b/bible/kt/zion.md index a784e4c..b0d3b34 100644 --- a/bible/kt/zion.md +++ b/bible/kt/zion.md @@ -4,20 +4,20 @@ “सिय्योन” या “सिय्योन पर्वत” एक दृढ़ गढ़ के संदर्भ में है जिसे राजा दाऊद ने यबूसियों से जीता था। दोनो शब्द यरूशलेम के संबोधन के अन्य रूप हुए थे। -* सिय्योन पर्वत और मोरिय्याह पर्वत वे दो पर्वत थे जिन पर यरूशलेम नगर बसा हुआ था। आगे चलकर “सिय्योन” और “सिय्योन पर्वत” इन पर्वतों और यरूशलेम नगर के उपनाम हुए। कभी-कभी ये शब्द यरूशलेम के मन्दिर के संदर्भ में भी काम में लिए गए हैं। (देखें: [लक्षणालंकार]) +* सिय्योन पर्वत और मोरिय्याह पर्वत वे दो पर्वत थे जिन पर यरूशलेम नगर बसा हुआ था। आगे चलकर “सिय्योन” और “सिय्योन पर्वत” इन पर्वतों और यरूशलेम नगर के उपनाम हुए। कभी-कभी ये शब्द यरूशलेम के मन्दिर के संदर्भ में भी काम में लिए गए हैं। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) * दाऊद ने सिय्योन या यरूशलेम को “दाऊद नगर” नाम दिया था। यह स्थान दाऊद के अपने स्थान, बैतलहम से भिन्न था जिसे दाऊद नगरी भी कहा गया है। -*“सिय्योन” शब्द के अन्य प्रतीकात्मक रूपों में भी काम में लिया गया है, जैसे इस्राएल के लिए या परमेश्वर के आत्मिक राज्य के लिए या उस नए स्वार्गिक यरूशलेम के लिए जिसे परमेश्वर रचेगा। +* “सिय्योन” शब्द के अन्य प्रतीकात्मक रूपों में भी काम में लिया गया है, जैसे इस्राएल के लिए या परमेश्वर के आत्मिक राज्य के लिए या उस नए स्वार्गिक यरूशलेम के लिए जिसे परमेश्वर रचेगा। -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [दाऊद], [यरूशलेम], [बैतलहम], [यबूसी]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [दाऊद](../names/david.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [यबूसी](../names/jebusites.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:4-6] -* [आमोस 01:1-2] -* [यिर्मयाह 51:34-35] -* [भजन संहिता 076:1-3] -* [रोमियो 11:26-27] +* [1 इतिहास 11:4-6](rc://en/tn/help/1ch/11/04) +* [आमोस 01:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01) +* [यिर्मयाह 51:34-35](rc://en/tn/help/jer/51/34) +* [भजन संहिता 076:1-3](rc://en/tn/help/psa/076/001) +* [रोमियो 11:26-27](rc://en/tn/help/rom/11/26) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6726 \ No newline at end of file diff --git a/bible/names/aaron.md b/bible/names/aaron.md index 77141fc..2616641 100644 --- a/bible/names/aaron.md +++ b/bible/names/aaron.md @@ -6,28 +6,28 @@ * हारून ने मूसा की सहायता की थी जब वह फिरौन से इस्राएलियों के प्रस्थान की अनुमति मांग रहा था। * जंगल से यात्रा करते समय हारून से पाप हो गया था और उसने इस्राएलियों की उपासना हेतु एक मूर्ति बना दी थी। -* परमेश्वर ने हारून और उसके वंशजों को [याजक] इस्राएल के याजक के लिए नियुक्त कर दिया था। +* परमेश्वर ने हारून और उसके वंशजों को [याजक](../kt/priest.md) इस्राएल के याजक के लिए नियुक्त कर दिया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याजक], [मूसा], [इस्राएल]) +(यह भी देखें: [याजक](../kt/priest.md), [मूसा](../names/moses.md), [इस्राएल](../kt/israel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 23:12-14] -* [प्रे.का. 07:38-40] -* [निर्गमन 28:1-3] -* [लूका 01:5-7] -* [गिनती 16:44-46] +* [1 इतिहास 23:12-14](rc://en/tn/help/1ch/23/12) +* [प्रे.का. 07:38-40](rc://en/tn/help/act/07/38) +* [निर्गमन 28:1-3](rc://en/tn/help/exo/28/01) +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) +* [गिनती 16:44-46](rc://en/tn/help/num/16/44) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[09:15]__ परमेश्वर ने मूसा और __हारून__ को चेतावनी दी कि फ़िरौन कठोर मनुष्य है। -* __[10:05]__ फ़िरौन ने मूसा और __हारून__ को बुलवाकर कहा कि यदि वह इस महामारी को समाप्त कर दे, तो फ़िरौन मिस्र से इस्राएलियों को मुक्त कर देंगा। -* __[13:09]__ परमेश्वर ने मूसा के भाई __हारून__ और हारून के वंश को याजक पद के लिये चुना। -* __[13:11]__ लोग __हारून__ के पास सोना ले आए और बोले कि हमारे लिये देवता बना! -* __[14:07]__ वे लोग मूसा और __हारून__ से क्रोधित होकर कहने लगे, “कि तुम हमे इतनी भीषण जगह क्यों लेकर आए ?” +* __[09:15](rc://en/tn/help/obs/09/15)__ परमेश्वर ने मूसा और __हारून__ को चेतावनी दी कि फ़िरौन कठोर मनुष्य है। +* __[10:05](rc://en/tn/help/obs/10/05)__ फ़िरौन ने मूसा और __हारून__ को बुलवाकर कहा कि यदि वह इस महामारी को समाप्त कर दे, तो फ़िरौन मिस्र से इस्राएलियों को मुक्त कर देंगा। +* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ परमेश्वर ने मूसा के भाई __हारून__ और हारून के वंश को याजक पद के लिये चुना। +* __[13:11](rc://en/tn/help/obs/13/11)__ लोग __हारून__ के पास सोना ले आए और बोले कि हमारे लिये देवता बना! +* __[14:07](rc://en/tn/help/obs/14/07)__ वे लोग मूसा और __हारून__ से क्रोधित होकर कहने लगे, “कि तुम हमे इतनी भीषण जगह क्यों लेकर आए ?” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H175, G2 diff --git a/bible/names/abel.md b/bible/names/abel.md index 8cbb6e8..ed2f2ad 100644 --- a/bible/names/abel.md +++ b/bible/names/abel.md @@ -9,18 +9,18 @@ * परमेश्वर हाबिल और उसकी भेंट से प्रसन्न हुआ था। * आदम और हव्वा के पहलौठे कैन ने हाबिल की हत्या कर दी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कैन], [बलि], [चरवाहा]) +(यह भी देखें: [कैन](../names/cain.md), [बलि](../other/sacrifice.md), [चरवाहा](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 04:1-2] -* [उत्पत्ति 04:8-9] -* [इब्रानियों 12:22-24] -* [लूका 11:49-51] -* [मत्ती 23:34-36] +* [उत्पत्ति 04:1-2](rc://en/tn/help/gen/04/01) +* [उत्पत्ति 04:8-9](rc://en/tn/help/gen/04/08) +* [इब्रानियों 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22) +* [लूका 11:49-51](rc://en/tn/help/luk/11/49) +* [मत्ती 23:34-36](rc://en/tn/help/mat/23/34) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H01893, G6 diff --git a/bible/names/abiathar.md b/bible/names/abiathar.md index 321102c..f2a08a6 100644 --- a/bible/names/abiathar.md +++ b/bible/names/abiathar.md @@ -9,16 +9,16 @@ * दाऊद के मृत्यु के बाद एब्यातार ने सुलैमान के स्थान में अदोनिय्याह को राजा बनाने में सहायता की थी। * इस कारण राजा सुलैमान ने एब्यातार को याजकीय पद से हटा दिया था। - (यह भी देखें: [सादोक], [शाऊल (पुराना नियम)], [दाऊद], [सुलैमान], [अदोनिय्याह]) + (यह भी देखें: [सादोक](../names/zadok.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md), [दाऊद](../names/david.md), [सुलैमान](../names/solomon.md), [अदोनिय्याह](../names/adonijah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:32-34] -* [1 राजा 01:7-8] -* [1 राजा 02:22-23] -* [2 शमूएल 17:15-16] -* [मरकुस 02:25-26] +* [1 इतिहास 27:32-34](rc://en/tn/help/1ch/27/32) +* [1 राजा 01:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07) +* [1 राजा 02:22-23](rc://en/tn/help/1ki/02/22) +* [2 शमूएल 17:15-16](rc://en/tn/help/2sa/17/15) +* [मरकुस 02:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H54, G8 diff --git a/bible/names/abijah.md b/bible/names/abijah.md index 75b1b15..eef5737 100644 --- a/bible/names/abijah.md +++ b/bible/names/abijah.md @@ -9,16 +9,16 @@ * अबिय्याह यारोबाम राजा के एक पुत्र का नाम भी था। * जरूब्बाबेल के साथ बेबीलोन से यरूशलेम लौटने वालों में एक महायाजक का नाम भी अबिय्याह था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 15:1-3] -* [1 शमूएल 08:1-3] -* [2 इतिहास 13:1-3] -* [2 इतिहास 13:19-22] -* [लूका 01:5-7] +* [1 राजा 15:1-3](rc://en/tn/help/1ki/15/01) +* [1 शमूएल 08:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01) +* [2 इतिहास 13:1-3](rc://en/tn/help/2ch/13/01) +* [2 इतिहास 13:19-22](rc://en/tn/help/2ch/13/19) +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H29, G7 diff --git a/bible/names/abimelech.md b/bible/names/abimelech.md index f34b1a2..dd5ab54 100644 --- a/bible/names/abimelech.md +++ b/bible/names/abimelech.md @@ -10,19 +10,19 @@ * अबीमेलेक ने अब्राहम और बाद में इसहाक को झूठ कहने के लिए झिड़का। * एक और पुरूष जिसका नाम अबीमेलेक था, वह योताम के भाई गिदोन का पुत्र था। कुछ अनुवादों में उनके नामों की वर्तनियों में अन्तर रखा जाता है कि उसमें और राजा अबीमेलेक के नामों में भेद प्रकट हो। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बेर्शेबा], [गरार], [गिदोन], [योताम], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [बेर्शेबा](../names/beersheba.md), [गरार](../names/gerar.md), [गिदोन](../names/gideon.md), [योताम](../names/jotham.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 11:21] -* [उत्पत्ति 20:1-3] -* [उत्पत्ति 20:4-5] -* [उत्पत्ति 21:22-24] -* [उत्पत्ति 26:9-11] -* [न्यायियों 09:52-54] +* [2 शमूएल 11:21](rc://en/tn/help/2sa/11/21) +* [उत्पत्ति 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01) +* [उत्पत्ति 20:4-5](rc://en/tn/help/gen/20/04) +* [उत्पत्ति 21:22-24](rc://en/tn/help/gen/21/22) +* [उत्पत्ति 26:9-11](rc://en/tn/help/gen/26/09) +* [न्यायियों 09:52-54](rc://en/tn/help/jdg/09/52) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H40 diff --git a/bible/names/abner.md b/bible/names/abner.md index d3b0ea3..9e01753 100644 --- a/bible/names/abner.md +++ b/bible/names/abner.md @@ -8,16 +8,16 @@ * राजा शाऊल की मृत्यु के बाद अब्नेर ने शाऊल के पुत्र ईशबोशेत को इस्राएल का राजा बनाया था, जबकि दाऊद यहूदा का राजा नियुक्त किया गया था। * बाद में दाऊद के सेनापति योआब ने अब्नेर को निर्दयता से मार डाला था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 26:26-28] -* [1 राजा 02:5-6] -* [1 राजा 02:32-33] -* [1 शमूएल 17:55-56] -* [2 शमूएल 03:22-23] +* [1 इतिहास 26:26-28](rc://en/tn/help/1ch/26/26) +* [1 राजा 02:5-6](rc://en/tn/help/1ki/02/05) +* [1 राजा 02:32-33](rc://en/tn/help/1ki/02/32) +* [1 शमूएल 17:55-56](rc://en/tn/help/1sa/17/55) +* [2 शमूएल 03:22-23](rc://en/tn/help/2sa/03/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H74 diff --git a/bible/names/abraham.md b/bible/names/abraham.md index 9e77f30..cae626a 100644 --- a/bible/names/abraham.md +++ b/bible/names/abraham.md @@ -10,29 +10,29 @@ * अब्राहम ने परमेश्वर पर विश्वास किया और उसकी आज्ञाओं को माना। परमेश्वर ने अब्राहम को कसदियों के देश से लेकर कनान जाने में अगुआई की। * कनान में अब्राहम और सारा को बुढ़ापे में इसहाक प्राप्त हुआ था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [कसदी], [सारा], [इसहाक]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [कसदी](../names/chaldeans.md), [सारा](../names/sarah.md), [इसहाक](../names/isaac.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 03:6-9] -* [उत्पत्ति 11:29-30] -* [उत्पत्ति 21:1-4] -* [उत्पत्ति 22:1-3] -* [याकूब 02:21-24] -* [मत्ती 01:1-3] +* [गलातियों 03:6-9](rc://en/tn/help/gal/03/06) +* [उत्पत्ति 11:29-30](rc://en/tn/help/gen/11/29) +* [उत्पत्ति 21:1-4](rc://en/tn/help/gen/21/01) +* [उत्पत्ति 22:1-3](rc://en/tn/help/gen/22/01) +* [याकूब 02:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21) +* [मत्ती 01:1-3](rc://en/tn/help/mat/01/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[04:06]__जब __अब्राम__ कनान देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उसे कहा कि, “अपने चारों ओर देख क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे वंश को दूँगा” -* __[05:04]__ परमेश्वर ने कहा कि अब तेरा नाम अब्राम न होकर अब्राहम होगा, जिसका अर्थ है –“मूलपिता।” -* __ [05:05] __ लगभग एक साल बाद में, जब __अब्राहम__ सौ वर्ष का हुआ और सारा नब्बे वर्ष की तो, सारा ने अब्राहम के पुत्र को जन्म दिया। -* __ [05:06] __ जब इसहाक जवान हुआ, परमेश्वर ने __अब्राहम__ से यह कहकर उसकी परीक्षा ली,”अपने एकलौते पुत्र इसहाक को होमबलि करके चढ़ा। -__ * [06:01] __ जब __अब्राहम__ वृद्ध हो गया था, तो उसका पुत्र इसहाक व्यस्कता की ओर बढ़ता जा रहा था, __अब्राहम__ ने अपने एक दास से कहा, कि तू मेरे देश में मेरे ही कुटुम्बियों के पास जाकर मेरे पुत्र इसहाक के लिये एक पत्नी ले आएगा। -* __[06:04]__ एक लंबे समय के बाद __अब्राहम__ की मृत्यु हो गयी, परमेश्वर ने अब्राहम से जो वाचा बाँधी थी उसके अनुसार, परमेश्वर ने इसहाक को आशीष दी। -* __[21:02]__ परमेश्वर ने अब्राहम से वाचा बाँधी कि भूमंडल के सारे कुल तेरे द्वारा आशीष पाएँगे। +* __[04:06](rc://en/tn/help/obs/04/06)__जब __अब्राम__ कनान देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उसे कहा कि, “अपने चारों ओर देख क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे वंश को दूँगा” +* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ परमेश्वर ने कहा कि अब तेरा नाम अब्राम न होकर अब्राहम होगा, जिसका अर्थ है –“मूलपिता।” +* __[05:05](rc://en/tn/help/obs/05/05)__ लगभग एक साल बाद में, जब __अब्राहम__ सौ वर्ष का हुआ और सारा नब्बे वर्ष की तो, सारा ने अब्राहम के पुत्र को जन्म दिया। +* __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__ जब इसहाक जवान हुआ, परमेश्वर ने __अब्राहम__ से यह कहकर उसकी परीक्षा ली,”अपने एकलौते पुत्र इसहाक को होमबलि करके चढ़ा। +* __[06:01](rc://en/tn/help/obs/06/01)__ जब __अब्राहम__ वृद्ध हो गया था, तो उसका पुत्र इसहाक व्यस्कता की ओर बढ़ता जा रहा था, __अब्राहम__ ने अपने एक दास से कहा, कि तू मेरे देश में मेरे ही कुटुम्बियों के पास जाकर मेरे पुत्र इसहाक के लिये एक पत्नी ले आएगा। +* __[06:04](rc://en/tn/help/obs/06/04)__ एक लंबे समय के बाद __अब्राहम__ की मृत्यु हो गयी, परमेश्वर ने अब्राहम से जो वाचा बाँधी थी उसके अनुसार, परमेश्वर ने इसहाक को आशीष दी। +* __[21:02](rc://en/tn/help/obs/21/02)__ परमेश्वर ने अब्राहम से वाचा बाँधी कि भूमंडल के सारे कुल तेरे द्वारा आशीष पाएँगे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H87, H85, G11 diff --git a/bible/names/absalom.md b/bible/names/absalom.md index fc49f89..37b5e21 100644 --- a/bible/names/absalom.md +++ b/bible/names/absalom.md @@ -9,19 +9,19 @@ * अबशालोम ने प्रजा के कुछ लोगों को अपने साथ लेकर दाऊद के विरूद्ध विद्रोह कर दिया। * दाऊद की सेना ने उससे युद्ध करके उसे मार डाला। इस घटना से दाऊद को बहुत दुःख हुआ। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गशूर], [अम्नोन]) +(यह भी देखें: [गशूर](../names/geshur.md), [अम्नोन](../names/amnon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:1-3] -* [1 राजा 01:5-6] -* [2 शमूएल 15:1-2] -* [2 शमूएल 17:1-4] -* [2 शमूएल 18:18] -* [भजन 003:1-2] +* [1 इतिहास 03:1-3](rc://en/tn/help/1ch/03/01) +* [1 राजा 01:5-6](rc://en/tn/help/1ki/01/05) +* [2 शमूएल 15:1-2](rc://en/tn/help/2sa/15/01) +* [2 शमूएल 17:1-4](rc://en/tn/help/2sa/17/01) +* [2 शमूएल 18:18](rc://en/tn/help/2sa/18/18) +* [भजन 003:1-2](rc://en/tn/help/psa/003/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H53 diff --git a/bible/names/adam.md b/bible/names/adam.md index 67b113f..910e2bd 100644 --- a/bible/names/adam.md +++ b/bible/names/adam.md @@ -10,30 +10,30 @@ * संपूर्ण मानवजाति आदम और हव्वा के वंशज हैं। * आदम और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा नहीं मानी। इस कारण वे परमेश्वर से अलग हो गए और संसार में पाप और मृत्यु को आने दिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मृत्यु], [वंशज], [हव्वा], [परमेश्‍वर का रूप], [जीवन]) +(यह भी देखें: [मृत्यु](../other/death.md), [वंशज](../other/descendant.md), [हव्वा](../names/eve.md), [परमेश्‍वर का रूप](../kt/imageofgod.md), [जीवन](../kt/life.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 02:13-15] -* [उत्पत्ति 03:17-19] -* [उत्पत्ति 05:1-2] -* [उत्पत्ति 11:5-7] -* [लूका 03:36-38] -* [रोमियो 05:14-15] +* [1 तीमुथियुस 02:13-15](rc://en/tn/help/1ti/02/13) +* [उत्पत्ति 03:17-19](rc://en/tn/help/gen/03/17) +* [उत्पत्ति 05:1-2](rc://en/tn/help/gen/05/01) +* [उत्पत्ति 11:5-7](rc://en/tn/help/gen/11/05) +* [लूका 03:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36) +* [रोमियो 05:14-15](rc://en/tn/help/rom/05/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[01:09]__ फिर परमेश्वर ने कहा, “हम मनुष्य को अपने स्वरूप में हमारे जैसा बनायेंगे।” -* __[01:10]__ आदमी का नाम __आदम__ था। परमेश्वर ने __आदम__ के रहने के लिये एक वाटिका बनाया, और वाटिका की देखभाल करने के लिये उसे वहाँ रख दिया। - * __ [01:12] __ फिर परमेश्वर ने कहा “आदमी का अकेला रहना अच्छा नहीं है।” परन्तु जानवरों में से कोई भी __आदमी__ का सहायक नहीं बन सकता था। -* __[02:11]__ और परमेश्वर ने जानवर की खाल से __आदम__ और हव्वा को ढका। -* __[02:12]__ और परमेश्वर ने सुंदर बगीचे से __आदम__ और हव्वा को बाहर भेज दिया। -* __[49:08]__ जब __आदम__ और हव्वा ने पाप किया तो इसने उनकी सारी संतानों को प्रभावित किया। -* __[50:16]__ क्योंकि __आदम__ और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे श्राप दिया और इसे नष्ट करने का निर्णय किया। +* __[01:09](rc://en/tn/help/obs/01/09)__ फिर परमेश्वर ने कहा, “हम मनुष्य को अपने स्वरूप में हमारे जैसा बनायेंगे।” +* __[01:10](rc://en/tn/help/obs/01/10)__ आदमी का नाम __आदम__ था। परमेश्वर ने __आदम__ के रहने के लिये एक वाटिका बनाया, और वाटिका की देखभाल करने के लिये उसे वहाँ रख दिया। + * __[01:12](rc://en/tn/help/obs/01/12)__ फिर परमेश्वर ने कहा “आदमी का अकेला रहना अच्छा नहीं है।” परन्तु जानवरों में से कोई भी __आदमी__ का सहायक नहीं बन सकता था। +* __[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ और परमेश्वर ने जानवर की खाल से __आदम__ और हव्वा को ढका। +* __[02:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ और परमेश्वर ने सुंदर बगीचे से __आदम__ और हव्वा को बाहर भेज दिया। +* __[49:08](rc://en/tn/help/obs/49/08)__ जब __आदम__ और हव्वा ने पाप किया तो इसने उनकी सारी संतानों को प्रभावित किया। +* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ क्योंकि __आदम__ और हव्वा ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे श्राप दिया और इसे नष्ट करने का निर्णय किया। * -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H120, G76 diff --git a/bible/names/adonijah.md b/bible/names/adonijah.md index d37cd12..e321511 100644 --- a/bible/names/adonijah.md +++ b/bible/names/adonijah.md @@ -8,12 +8,12 @@ * परन्तु परमेश्वर ने राजा दाऊद का सिंहासन सुलैमान को देने की प्रतिज्ञा की थी, अतः अदोनिय्याह की योजना विफल हुई और सुलैमान राजा बना। * अदोनिय्याह ने दूसरी बार राजा बनने का प्रयास किया तो सुलैमान ने उसे मरवा दिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G138 diff --git a/bible/names/ahab.md b/bible/names/ahab.md index efeead0..c41b641 100644 --- a/bible/names/ahab.md +++ b/bible/names/ahab.md @@ -8,23 +8,23 @@ * भविष्यद्वक्ता एलिय्याह ने अहाब से भविष्यद्वाणी की थी कि अहाब द्वारा इस्राएल से पाप कराने के परिणामस्वरूप साढ़े तीन वर्ष तक अकाल पड़ेगा क्योंकि यह उनके पापों के लिए परमेश्वर का दण्ड है। * राजा अहाब और उसकी रानी ईज़ेबेल ने अनेक अन्य बुरे कार्य किए थे जिसमें उन्होंने उनके सामर्थ्य का दुरूपयोग करके निर्दोषों की हत्या की थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाल], [एलिय्याह], [ईजेबेल], [इस्राएल का राज्य], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [बाल](../names/baal.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [ईजेबेल](../names/jezebel.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:1-2] -* [1 राजा 20:1-3] -* [2 इतिहास 21:6-7] -* [2 राजा 09:7-8] +* [1 राजा 18:1-2](rc://en/tn/help/1ki/18/01) +* [1 राजा 20:1-3](rc://en/tn/help/1ki/20/01) +* [2 इतिहास 21:6-7](rc://en/tn/help/2ch/21/06) +* [2 राजा 09:7-8](rc://en/tn/help/2ki/09/07) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[19:02]__ एलिय्याह भविष्यद्वक्ता था, जब __अहाब__ इस्राएली राज्य का राजा था। __अहाब__ एक दुष्ट व्यक्ति था जो लोगों को झूठे, बाल नामक देवता की उपासना करने के लिए प्रोत्साहित करता था। -* __[19:03]__ __अहाब__ और उसके सैनिक एलिय्याह की ताक में थे, परन्तु वह उसे खोज न सकें। -* __[19:05]__साढ़े तीन वर्ष के बाद, परमेश्वर का यह वचन एलिय्याह के पास पहुँचा , “जाकर अपने आप को __अहाब__ को दिखा, और मैं भूमि पर मेंह बरसा दूँगा +* __[19:02](rc://en/tn/help/obs/19/02)__ एलिय्याह भविष्यद्वक्ता था, जब __अहाब__ इस्राएली राज्य का राजा था। __अहाब__ एक दुष्ट व्यक्ति था जो लोगों को झूठे, बाल नामक देवता की उपासना करने के लिए प्रोत्साहित करता था। +* __[19:03](rc://en/tn/help/obs/19/03)__ __अहाब__ और उसके सैनिक एलिय्याह की ताक में थे, परन्तु वह उसे खोज न सकें। +* __[19:05](rc://en/tn/help/obs/19/05)__साढ़े तीन वर्ष के बाद, परमेश्वर का यह वचन एलिय्याह के पास पहुँचा , “जाकर अपने आप को __अहाब__ को दिखा, और मैं भूमि पर मेंह बरसा दूँगा -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H256 diff --git a/bible/names/ahasuerus.md b/bible/names/ahasuerus.md index 81d73f6..26828b1 100644 --- a/bible/names/ahasuerus.md +++ b/bible/names/ahasuerus.md @@ -8,16 +8,16 @@ * इस राजा का दूसरा नाम क्षयर्ष हो सकता है। क्रोध में आकर अपनी रानी को पदच्युत करके क्षयर्ष ने एक यहूदी स्त्री, एस्तेर को अपनी पत्नी और रानी बनाया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बेबीलोन], [एस्तेर], [इथोपिया], [बन्धुआई], [फारस]) +(यह भी देखें: [बेबीलोन](../names/babylon.md), [एस्तेर](../names/esther.md), [इथोपिया](../names/ethiopia.md), [बन्धुआई](../other/exile.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 09:1-2] -* [एस्तेर 10:1-2] -* [एज्रा 04:7-8] +* [दानिय्येल 09:1-2](rc://en/tn/help/dan/09/01) +* [एस्तेर 10:1-2](rc://en/tn/help/est/10/01) +* [एज्रा 04:7-8](rc://en/tn/help/ezr/04/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H325 diff --git a/bible/names/ahaz.md b/bible/names/ahaz.md index 314d816..c22eb4a 100644 --- a/bible/names/ahaz.md +++ b/bible/names/ahaz.md @@ -7,20 +7,20 @@ * जब वह यहूदा में राज कर रहा था उसने अश्शूरों के देवता के लिए एक वेदी बनवाई थी, परिणामस्वरूप प्रजा एकमात्र सच्चे परमेश्वर यहोवा से विमुख हो गई थी। * राजा अहाज 20 वर्ष की आयु में यहूदा के सिंहासन पर बैठा था और उसने 16 वर्ष राज किया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बेबीलोन]) +(यह भी देखें: [बेबीलोन](../names/babylon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 08:35-37] -* [2 इतिहास 28:1-2] -* [2 राजा 16:19-20] -* [होशे 01:1-2] -* [यशायाह 01:1] -* [यशायाह 07:3-4] -* [मत्ती 01:9-11] +* [1 इतिहास 08:35-37](rc://en/tn/help/1ch/08/35) +* [2 इतिहास 28:1-2](rc://en/tn/help/2ch/28/01) +* [2 राजा 16:19-20](rc://en/tn/help/2ki/16/19) +* [होशे 01:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01) +* [यशायाह 01:1](rc://en/tn/help/isa/01/01) +* [यशायाह 07:3-4](rc://en/tn/help/isa/07/03) +* [मत्ती 01:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H271 diff --git a/bible/names/ahaziah.md b/bible/names/ahaziah.md index 9dba857..348d60e 100644 --- a/bible/names/ahaziah.md +++ b/bible/names/ahaziah.md @@ -7,16 +7,16 @@ * यहूदा का राजा अहज्याह राजा यारोबाम का पुत्र था। उसने एक वर्ष(841 ई.पू.) ही राज किया और फिर येहू ने उसकी हत्या की। अहज्याह के पुत्र योआश ने छोटी आयु में ही राज काज सम्भाला था। * इस्राएल का अहज्याह अहाब राजा का पुत्र था। उसका राज्यकाल दो वर्ष था (850-49 ई.पू.)। वह अपने राजमहल की खिड़की में से गिर जाने के कारण घायल होकर मर गया था और उसके स्थान में उसका भाई योराम राजगद्दी पर बैठा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [येहू], [अहाब], [यारोबाम], [योआश]) +(यह भी देखें: [येहू](../names/jehu.md), [अहाब](../names/ahab.md), [यारोबाम](../names/jeroboam.md), [योआश](../names/joash.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 22:39-40] -* [2 इतिहास 22:1-3] -* [2 इतिहास 25:23-24] -* [2 राजा 11:1-3] +## बाइबल सन्दर्भ: ## +* [1 राजा 22:39-40](rc://en/tn/help/1ki/22/39) +* [2 इतिहास 22:1-3](rc://en/tn/help/2ch/22/01) +* [2 इतिहास 25:23-24](rc://en/tn/help/2ch/25/23) +* [2 राजा 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H274 diff --git a/bible/names/ahijah.md b/bible/names/ahijah.md index 5603c13..07802ee 100644 --- a/bible/names/ahijah.md +++ b/bible/names/ahijah.md @@ -9,17 +9,17 @@ * अहिय्याह शीलो का एक भविष्यद्वक्ता भी था जिसने इस्राएल राज्य के विभाजन की भविष्यद्वाणी की थी। * इस्राएल के राजा बाशा के पिता का नाम भी अहिय्याह था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाशा], [शीलो]) +(यह भी देखें: [बाशा](../names/baasha.md), [शीलो](../names/shiloh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 15:27-28] -* [1 राजा 21:21-22] -* [1 शमूएल 14:18-19] -* [2 इतिहास 10:15] +* [1 राजा 15:27-28](rc://en/tn/help/1ki/15/27) +* [1 राजा 21:21-22](rc://en/tn/help/1ki/21/21) +* [1 शमूएल 14:18-19](rc://en/tn/help/1sa/14/18) +* [2 इतिहास 10:15](rc://en/tn/help/2ch/10/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H281 diff --git a/bible/names/ai.md b/bible/names/ai.md index d58fa99..e27f7a3 100644 --- a/bible/names/ai.md +++ b/bible/names/ai.md @@ -7,18 +7,18 @@ * यरीहो को जीत लेने के बाद यहोशू ने इस्राएलियों को लेकर आई नगर पर आक्रमण किया। परन्तु इस्राएली आसानी से पराजित हुए क्योंकि परमेश्वर उनसे प्रसन्न नहीं था। * आकान नामक एक इस्राएली पुरूष ने यरीहो की लूट में से कुछ सामान चुराकर रख लिया था, परमेश्वर ने आज्ञा दी कि वह और उसका परिवार घात किया जाए। तब परमेश्वर ने आई नगर को पराजित करने में इस्राएल की सहायता की थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बेतेल], [यरीहो]) +(यह भी देखें: [बेतेल](../names/bethel.md), [यरीहो](../names/jericho.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 02:27-30] -* [उत्पत्ति 12:8-9] -* [उत्पत्ति 13:3-4] -* [यहोशू 07:2-3] -* [यहोशू 08:10-12] +* [एज्रा 02:27-30](rc://en/tn/help/ezr/02/27) +* [उत्पत्ति 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08) +* [उत्पत्ति 13:3-4](rc://en/tn/help/gen/13/03) +* [यहोशू 07:2-3](rc://en/tn/help/jos/07/02) +* [यहोशू 08:10-12](rc://en/tn/help/jos/08/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5857 diff --git a/bible/names/amalekite.md b/bible/names/amalekite.md index 9d26768..96564ca 100644 --- a/bible/names/amalekite.md +++ b/bible/names/amalekite.md @@ -6,24 +6,24 @@ * इस्राएल के कनान प्रवेश के समय से ही अमालेकी उनके कट्टर विरोधी थे। -* कभी-कभी "अमालेक" शब्द प्रतीकातमक रूप में अमालेकियों के लिए भी काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण]) +* कभी-कभी "अमालेक" शब्द प्रतीकातमक रूप में अमालेकियों के लिए भी काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) * अमालेकियों से युद्ध करते समय मूसा ने अपना हाथ उठा रखा था, उस समय इस्राएल जीत रहे थे। जब थक कर वह अपना हाथ नीचे कर लेता था तब इस्राएली हारने लगते थे। अतः हारून और हूर ने मूसा को हाथ ऊपर रखने में सहायता की थी जब तक कि इस्राएलियों ने अमालेकियों को पूर्णतः पराजित नहीं कर दिया। * राजा शाऊल और दाऊद दोनों ही ने अमालेकियों के विरूद्ध सैनिक अभियान चलाए थे। * अमालेकियों को एक बार पराजित करके इस्त्राएल ने परमेश्वर की आज्ञा न मानकर कुछ लूट का सामान रख लिया था और अमालेकी राजा का वध नहीं किया था जैसी परमेश्वर ने उसे आज्ञा दी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अरब], [दाऊद], [एसाव], [नेगेब], [शाऊल (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [अरब](../names/arabia.md), [दाऊद](../names/david.md), [एसाव](../names/esau.md), [नेगेब](../names/negev.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 04:42-43] -* [2 शमूएल 01:8-10] -* [निर्गमन 17:8-10] -* [गिनती 14:23-25] +* [1 इतिहास 04:42-43](rc://en/tn/help/1ch/04/42) +* [2 शमूएल 01:8-10](rc://en/tn/help/2sa/01/08) +* [निर्गमन 17:8-10](rc://en/tn/help/exo/17/08) +* [गिनती 14:23-25](rc://en/tn/help/num/14/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6002, H6003 diff --git a/bible/names/amaziah.md b/bible/names/amaziah.md index 1cd6d80..7e1d165 100644 --- a/bible/names/amaziah.md +++ b/bible/names/amaziah.md @@ -11,17 +11,17 @@ * उसने इस्राएल के राजा यहोआश से युद्ध किया परन्तु हार गया था। यरूशलेम की शहरपनाह का एक भाग नष्ट किया गया और मन्दिर के सोने चांदी के पात्र लूट लिए गए। * कुछ वर्षों बाद अमस्याह यहोवा से मुह मोड़ लिया और यरूशलेम के कुछ लोगों ने उसकी हत्या कर दी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [योआश], [एदोम]) +(यह भी देखें: [योआश](../names/joash.md), [एदोम](../names/edom.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:10-12] -* [1 इतिहास 04:34-38] -* [2 इतिहास 25:9-10] -* [2 राजा 14:8-10] +* [1 इतिहास 03:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10) +* [1 इतिहास 04:34-38](rc://en/tn/help/1ch/04/34) +* [2 इतिहास 25:9-10](rc://en/tn/help/2ch/25/09) +* [2 राजा 14:8-10](rc://en/tn/help/2ki/14/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H558 diff --git a/bible/names/ammon.md b/bible/names/ammon.md index 3ee488c..56b9de5 100644 --- a/bible/names/ammon.md +++ b/bible/names/ammon.md @@ -8,19 +8,19 @@ * अम्मोनी यरदन नदी के पूर्व में रहते थे और वे इस्राएल के बैरी थे। * ये वही लोग हैं जिन्होंने बिलाम नामक नबी को खरीद लिया था कि इस्राएल को श्राप दे, परन्तु परमेश्वर ने ऐसा नहीं होने दिया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [श्राप], [यरदन नदी], [लूत]) +(यह भी देखें: [श्राप](../kt/curse.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [लूत](../names/lot.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 19:1-3] -* [यहेजकेल 25:1-2] -* [उत्पत्ति 19:36-38] -* [यहोशू 02:14] -* [न्यायियों 11:26-28] -* [सपन्याह 02:8-9] +* [1 इतिहास 19:1-3](rc://en/tn/help/1ch/19/01) +* [यहेजकेल 25:1-2](rc://en/tn/help/ezk/25/01) +* [उत्पत्ति 19:36-38](rc://en/tn/help/gen/19/36) +* [यहोशू 02:14](rc://en/tn/help/jos/12/01) +* [न्यायियों 11:26-28](rc://en/tn/help/jdg/11/26) +* [सपन्याह 02:8-9](rc://en/tn/help/zep/02/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5983, H5984, H5985 diff --git a/bible/names/amnon.md b/bible/names/amnon.md index e61e819..f60aba4 100644 --- a/bible/names/amnon.md +++ b/bible/names/amnon.md @@ -4,17 +4,17 @@ अम्नोन दाऊद का सबसे बड़ा पुत्र था। उसकी माता दाऊद की पत्नी अहीनोअम थी। -*अम्नोन ने अपनी आधी बहन तामार, अबशालोम की बहन को भ्रष्ट किया था। +* अम्नोन ने अपनी आधी बहन तामार, अबशालोम की बहन को भ्रष्ट किया था। * यही कारण था कि अबशालोम ने साजिश रचकर अम्नोन की हत्या करवा दी थी। -(यह भी देखें: [दाऊद], [अबशालोम]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [अबशालोम](../names/absalom.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:1-3] -* [2 शमूएल 13:1-2] -* [2 शमूएल 13:7-9] +* [1 इतिहास 03:1-3](rc://en/tn/help/1ch/03/01) +* [2 शमूएल 13:1-2](rc://en/tn/help/2sa/13/01) +* [2 शमूएल 13:7-9](rc://en/tn/help/2sa/13/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H550 diff --git a/bible/names/amorite.md b/bible/names/amorite.md index 747dc04..593f2d5 100644 --- a/bible/names/amorite.md +++ b/bible/names/amorite.md @@ -9,21 +9,21 @@ * परमेश्वर “एमोरियों का पाप” का संदर्भ देता है, उनकी झूठे देवताओं की उपासना से जुड़े हुए पापी व्यवहार भी थे। * परमेश्वर ने जैसी आज्ञा दी उसी के अनुसार यहोशू ने एमोरियों का सर्वनाश करने के लिए इस्राएली अगुआई की थी। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [आमोस 02:9-10] -* [यहेजकेल 16:1-3] -* [उत्पत्ति 10:15-18] -* [उत्पत्ति 15:14-16] -* [यहोशू 09:9-10] +* [आमोस 02:9-10](rc://en/tn/help/amo/02/09) +* [यहेजकेल 16:1-3](rc://en/tn/help/ezk/16/01) +* [उत्पत्ति 10:15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15) +* [उत्पत्ति 15:14-16](rc://en/tn/help/gen/15/14) +* [यहोशू 09:9-10](rc://en/tn/help/jos/09/09) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[15:07]__ कुछ समय बाद, कनान में एक अन्य समूह के राजा, __एमोरियों__ ने जब यह सुना कि गिबोन के निवासियों ने इस्राएलियों से मेल किया और उनके बीच रहने लगे है, तब एमोरी के राजाओ ने अपनी अपनी सेना इकट्ठी करके चढ़ाई कर दी, और गिबोन के सामने डेरे डालकर उस से युद्ध छेड़ दिया। - __*[15:08]__ प्रात:काल उन्होंने __एमोरियों__ की सेना को चकित कर दिया व उन पर हमला कर दिया। - __*[15:09]__ उस दिन परमेश्वर इस्राएल के लिए लड़े। परमेश्वर ने एमोरियों को उलझन में डाल दिया, और ओले भेजकर बहुत से एमोरियों को घात किया। - __*[15:10]__ उस दिन परमेश्वर ने सूर्य को आकाशमण्डल के बीचोंबीच ठहरा दिया, ताकि इस्राएलियों के पास एमोरियों को पराजित करने के लिए पर्याप्त समय हो। + * __[15:07](rc://en/tn/help/obs/15/07)__ कुछ समय बाद, कनान में एक अन्य समूह के राजा, __एमोरियों__ ने जब यह सुना कि गिबोन के निवासियों ने इस्राएलियों से मेल किया और उनके बीच रहने लगे है, तब एमोरी के राजाओ ने अपनी अपनी सेना इकट्ठी करके चढ़ाई कर दी, और गिबोन के सामने डेरे डालकर उस से युद्ध छेड़ दिया। + * __[15:08](rc://en/tn/help/obs/15/08)__ प्रात:काल उन्होंने __एमोरियों__ की सेना को चकित कर दिया व उन पर हमला कर दिया। + * __[15:09](rc://en/tn/help/obs/15/09)__ उस दिन परमेश्वर इस्राएल के लिए लड़े। परमेश्वर ने एमोरियों को उलझन में डाल दिया, और ओले भेजकर बहुत से एमोरियों को घात किया। + * __[15:10](rc://en/tn/help/obs/15/10)__ उस दिन परमेश्वर ने सूर्य को आकाशमण्डल के बीचोंबीच ठहरा दिया, ताकि इस्राएलियों के पास एमोरियों को पराजित करने के लिए पर्याप्त समय हो। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H567, diff --git a/bible/names/amos.md b/bible/names/amos.md index 0187ce7..7610ec7 100644 --- a/bible/names/amos.md +++ b/bible/names/amos.md @@ -7,14 +7,14 @@ * भविष्यद्वाणी के लिए परमेश्वर द्वारा बुलाए जाने से पहले आमोस यहूदा में एक चरवाहा और अंजीर की खेती करनेवाला था। * आमोस ने समृद्ध उत्तरी राज्य के लिए भविष्यद्वाणी की थी जो मनुष्यों के साथ उनके अनुचित व्यवहार के विरूद्ध थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अंजीर], [यहूदा], [इस्त्राएल राज्य], [चरवाहा], [उज्जिय्याह]) +(यह भी देखें: [अंजीर](../other/fig.md), [यहूदा](../names/judah.md), [इस्त्राएल राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [चरवाहा](../other/shepherd.md), [उज्जिय्याह](../names/uzziah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [आमोस 01:1-2] +* [आमोस 01:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5986 diff --git a/bible/names/amoz.md b/bible/names/amoz.md index 7c9dfa2..ee579c0 100644 --- a/bible/names/amoz.md +++ b/bible/names/amoz.md @@ -7,16 +7,16 @@ * एकमात्र स्थान जहां उसके नाम का उल्लेख किया गया है वह यशायाह की पहचान के लिए है कि वह “अमोस का पुत्र” था। * यह नाम भविष्यद्वक्ता आमोस से भिन्न है जिसका स्पष्टीकरण अनिवार्य है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आमोस], [यशायाह]) +(यह भी देखें: [आमोस](../names/amos.md), [यशायाह](../names/isaiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 19:1-2] -* [यशायाह 37:1-2] -* [यशायाह 37:21-23] +* [2 राजा 19:1-2](rc://en/tn/help/2ki/19/01) +* [यशायाह 37:1-2](rc://en/tn/help/isa/37/01) +* [यशायाह 37:21-23](rc://en/tn/help/isa/37/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H531 diff --git a/bible/names/andrew.md b/bible/names/andrew.md index a6c84a1..210eb6c 100644 --- a/bible/names/andrew.md +++ b/bible/names/andrew.md @@ -8,20 +8,20 @@ * पतरस और अन्द्रियास गलील सागर में मछलियां पकड़ रहे थे जब तब यीशु ने उन्हें अपने चेले होने के लिए बुला लिया था। * यीशु से भेंट करने से पूर्व पतरस और अन्द्रियास यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के चेले थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [चेले], [बारहों]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [चेले](../kt/disciple.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [यूहन्ना 01:40-42] -* [मरकुस 01:16-18] -* [मरकुस 01:29-31] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मत्ती 04:18-20] -* [मत्ती 10:2-4] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [यूहन्ना 01:40-42](rc://en/tn/help/jhn/01/40) +* [मरकुस 01:16-18](rc://en/tn/help/mrk/01/16) +* [मरकुस 01:29-31](rc://en/tn/help/mrk/01/29) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मत्ती 04:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18) +* [मत्ती 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G406 diff --git a/bible/names/annas.md b/bible/names/annas.md index 711e0c3..ce58b55 100644 --- a/bible/names/annas.md +++ b/bible/names/annas.md @@ -8,16 +8,16 @@ * महायाजक सेवानिवृत्त होकर भी महायाजक ही कहलाते थे, अतः कैफा और अन्यों के सेवाकाल में भी उसे महायाजक ही कहा जाता था। * यहूदी अगुओं के सामने पूछताछ के लिए यीशु को पहले हन्ना के पास लाया गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [महा-याजक], [याजक]) +(यह भी देखें: [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:5-7] -* [यूहन्ना 18:22-24] -* [लूका 03:1-2] +* [प्रे.का. 04:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05) +* [यूहन्ना 18:22-24](rc://en/tn/help/jhn/18/22) +* [लूका 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G452 diff --git a/bible/names/antioch.md b/bible/names/antioch.md index 67eca43..489c100 100644 --- a/bible/names/antioch.md +++ b/bible/names/antioch.md @@ -8,18 +8,18 @@ * यरूशलेम की कलीसिया के अगुओं ने सीरिया के अन्ताकिया की कलीसिया के विश्वासियों को पत्र लिख कर स्पष्ट किया था कि मसीह के विश्वासी होने के लिए उन्हें यहूदी व्यवस्था का पालन करने की आवश्यकता नहीं है। * पौलुस, बरनबास और यूहन्ना मरकुस पिसिदिया के अन्ताकिया गए थे कि वहां सुसमाचार सुनाएं। वहां अन्य नगरों से यहूदी आए थे कि समस्या उत्पन्न करें और पौलुस की हत्या करें। परन्तु अनेक लोगों ने, यहूदी और गैर यहूदीयों ने सुसमाचार सुना और यीशु में विश्वास किया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें:[बरनबास], [कुलुस्से], [यूहन्ना मरकुस], [पौलुस], [प्रदेश], [रोम], [सूरिया]) +(यह भी देखें:[बरनबास](../names/barnabas.md), [कुलुस्से](../names/colossae.md), [यूहन्ना मरकुस](../names/johnmark.md), [पौलुस](../names/paul.md), [प्रदेश](../other/province.md), [रोम](../names/rome.md), [सूरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 03:10-13] -* [प्रे.का. 06:5-6] -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [प्रे.का. 11:25-26] -* [गलातियों 02:11-12] +* [2 तीमुथियुस 03:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10) +* [प्रे.का. 06:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05) +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [प्रे.का. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25) +* [गलातियों 02:11-12](rc://en/tn/help/gal/02/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G491 diff --git a/bible/names/apollos.md b/bible/names/apollos.md index 04c2f70..ebb78fa 100644 --- a/bible/names/apollos.md +++ b/bible/names/apollos.md @@ -2,23 +2,23 @@ ## तथ्य: ## -अप्पुल्लोस मिस्त्र के सिंकदरिया नगर का एक यहूदी था, उसमें मनुष्यों को यीशु के बारे में शिक्षा देने का विशेष वरदान था। +अप्पुल्लोस मिस्र के सिंकदरिया नगर का एक यहूदी था, उसे मनुष्यों को यीशु के बारे में शिक्षा देने का विशेष वरदान प्राप्त था। * अप्पुल्लोस इब्रानी धर्मशास्त्र का ज्ञाता था और एक प्रतिभाशाली वक्ता भी था। * इफिसुस में उसे दो विश्वासियों ने मसीही शिक्षा दी थी जिनके नाम थे: अक्विल्ला और प्रिस्किल्ला । -* पौलुस ने जोर दिया कि वह और अप्पुल्लोस तथा अन्य प्रचारक एवं शिक्षक, लोगों को यीशु में विश्वास करने में मदद करने के एक ही लक्ष्य की ओर काम कर रहे थे। +* पौलुस ने जोर दिया कि वह और अप्पुल्लोस तथा अन्य प्रचारकों एवं शिक्षकों का एक ही लक्ष्य है कि वे लोगों को यीशु में विश्वास करने में सहायता करे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अक्विला], [इफिसुस], [प्रिस्किल्ला], [परमेश्वर का वचन]) +(यह भी देखें: [अक्विला](../names/aquila.md), [इफिसुस](../names/ephesus.md), [प्रिस्किल्ला](../names/priscilla.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 01:12-13] -* [1 कुरिन्थियों 16:10-12] -* [प्रे.का. 18:24-26] -* [तीतुस 03:12-13] +* [1 कुरिन्थियों 01:12-13](rc://en/tn/help/1co/01/12) +* [1 कुरिन्थियों 16:10-12](rc://en/tn/help/1co/16/10) +* [प्रे.का. 18:24-26](rc://en/tn/help/act/18/24) +* [तीतुस 03:12-13](rc://en/tn/help/tit/03/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G625 diff --git a/bible/names/aquila.md b/bible/names/aquila.md index 5089c79..bfd9a01 100644 --- a/bible/names/aquila.md +++ b/bible/names/aquila.md @@ -9,17 +9,17 @@ उन्होंने तम्बू बनाने में और प्रचार कार्य में पौलुस के साथ काम किया। * अक्विला और प्रिस्किल्ला दोनों विश्वासियों को यीशु के सत्य की शिक्षा देते थे, इन विश्वासियों में एक प्रतिभाशाली शिक्षक अप्पुल्लोस भी था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अप्पुलोस], [कोरिन्थ], [रोम]) +(यह भी देखें: [अप्पुलोस](../names/apollos.md), [कोरिन्थ](../names/corinth.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 16:19-20] -* [2 तीमुथियुस 04:19-22] -* [प्रे.का. 18:1-3] -* [प्रे.का. 18:24-26] +* [1 कुरिन्थियों 16:19-20](rc://en/tn/help/1co/16/19) +* [2 तीमुथियुस 04:19-22](rc://en/tn/help/2ti/04/19) +* [प्रे.का. 18:1-3](rc://en/tn/help/act/18/01) +* [प्रे.का. 18:24-26](rc://en/tn/help/act/18/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G207 diff --git a/bible/names/arabah.md b/bible/names/arabah.md index 3502814..e1a0584 100644 --- a/bible/names/arabah.md +++ b/bible/names/arabah.md @@ -8,19 +8,19 @@ * “अराबा सागर” का अनुवाद हो सकता है, “अराबा रेगिस्तान में उपस्थित सागर”। इस सागर को प्रायः “नमक सागर” या “मृत सागर” कहते हैं। * “अराबा” शब्द किसी भी रेगिस्तान के संदर्भ में भी हो सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [रेगिस्तान], [नड़ सागर], [यरदन नदी], [कनान], [नमक सागर], [मिस्र]) +(यह भी देखें: [रेगिस्तान](../other/desert.md), [नड़ सागर](../names/redsea.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [कनान](../names/canaan.md), [नमक सागर](../names/saltsea.md), [मिस्र](../names/egypt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 23:24-25] -* [2 राजा 25:4-5] -* [2 शमूएल 02:28-29] -* [यिर्मयाह 02:4-6] -* [अय्यूब 24:5-7] -* [जकर्याह 14:9-11] +* [1 शमूएल 23:24-25](rc://en/tn/help/1sa/23/24) +* [2 राजा 25:4-5](rc://en/tn/help/2ki/25/04) +* [2 शमूएल 02:28-29](rc://en/tn/help/2sa/02/28) +* [यिर्मयाह 02:4-6](rc://en/tn/help/jer/02/04) +* [अय्यूब 24:5-7](rc://en/tn/help/job/24/05) +* [जकर्याह 14:9-11](rc://en/tn/help/zec/14/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1026, H6160 diff --git a/bible/names/arabia.md b/bible/names/arabia.md index 2f61f58..b21196f 100644 --- a/bible/names/arabia.md +++ b/bible/names/arabia.md @@ -10,19 +10,19 @@ * मसीह को ग्रहण करने के बाद पौलुस कुछ वर्ष अरब के रेगिस्तान में रहा था। * गलातिया प्रदेश के विश्वासियों को पत्र में पौलुस ने उल्लेख किया है कि सीनै पर्वत अरब में है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एसाव], [गलातिया], [इश्माएल], [शेम], [सीनै]) +(यह भी देखें: [एसाव](../names/esau.md), [गलातिया](../names/galatia.md), [इश्माएल](../names/ishmael.md), [शेम](../names/shem.md), [सीनै](../names/sinai.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 10:14-15] -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [गलातियों 01:15-17] -* [गलातियों 04:24-25] -* [यिर्मयाह 25:24-26] -* [नहेम्याह 02:19-20] +* [1 राजा 10:14-15](rc://en/tn/help/1ki/10/14) +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [गलातियों 01:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15) +* [गलातियों 04:24-25](rc://en/tn/help/gal/04/24) +* [यिर्मयाह 25:24-26](rc://en/tn/help/jer/25/24) +* [नहेम्याह 02:19-20](rc://en/tn/help/neh/02/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6152, H6153, H6163, G688, G690 diff --git a/bible/names/aram.md b/bible/names/aram.md index dfc0f53..6d492ac 100644 --- a/bible/names/aram.md +++ b/bible/names/aram.md @@ -12,20 +12,20 @@ पुराने नियम में कभी-कभी “अराम” और “पदन अराम” एक ही स्थान के सूचक हैं। * “अराम नहेरेम” का अर्थ है “दो नदियों का अराम” यह क्षेत्र मिसोपोतामिया के उत्तरी भाग में और "पदन अराम" के पूर्व में था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिसोपोतामिया], [पदन अराम], [रिबका], [शेम], [सूरिया]) +(यह भी देखें: [मिसोपोतामिया](../names/mesopotamia.md), [पदन अराम](../names/paddanaram.md), [रिबका](../names/rebekah.md), [शेम](../names/shem.md), [सूरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:17-19] -* [2 शमूएल 08:5-6] -* [आमोस 01:5] -* [यहेजकेल 27:16-18] -* [उत्पत्ति 31:19-21] -* [होशे 12:11-12] -* [भजन 060:1] +* [1 इतिहास 01:17-19](rc://en/tn/help/1ch/01/17) +* [2 शमूएल 08:5-6](rc://en/tn/help/2sa/08/05) +* [आमोस 01:5](rc://en/tn/help/amo/01/05) +* [यहेजकेल 27:16-18](rc://en/tn/help/ezk/27/16) +* [उत्पत्ति 31:19-21](rc://en/tn/help/gen/31/19) +* [होशे 12:11-12](rc://en/tn/help/hos/12/11) +* [भजन 060:1](rc://en/tn/help/psa/060/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H758, H763, G689 diff --git a/bible/names/ararat.md b/bible/names/ararat.md index e7ddf12..14ba35e 100644 --- a/bible/names/ararat.md +++ b/bible/names/ararat.md @@ -8,17 +8,17 @@ * अरारात नाम इस कारण प्रसिद्ध है कि नूह का जहाज जल प्रलय के उतर जाने के बाद उन पर्वतों पर टिक गया था। * आज जिस पर्वत का नाम “अरारात पर्वत” है उसे सामान्यतः बाइबल में व्यक्त अरारात पर्वत का स्थान मानते हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [जहाज़], [नूह]) +(यह भी देखें: [जहाज़](../kt/ark.md), [नूह](../names/noah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 19:35-37] -* [उत्पत्ति 08:4-5] -* [यशायाह 37:38] -* [यिर्मयाह 51:27-28] +* [2 राजा 19:35-37](rc://en/tn/help/2ki/19/35) +* [उत्पत्ति 08:4-5](rc://en/tn/help/gen/08/04) +* [यशायाह 37:38](rc://en/tn/help/isa/37/38) +* [यिर्मयाह 51:27-28](rc://en/tn/help/jer/51/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H780 diff --git a/bible/names/artaxerxes.md b/bible/names/artaxerxes.md index 372a9a5..343cc0f 100644 --- a/bible/names/artaxerxes.md +++ b/bible/names/artaxerxes.md @@ -10,17 +10,17 @@ * बेबीलोन फारस के अधीन था इसलिए अर्तक्षत्र को कभी-कभी “बेबीलोन का राजा” भी कहा गया है। * ध्यान दें कि अर्तक्षत्र क्षयर्ष नहीं था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्षयर्ष], [बाबेल], [पिलाने हारा], [एज्रा], [नहेम्याह], [फारस]) +(यह भी देखें: [क्षयर्ष](../names/ahasuerus.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [पिलाने हारा](../other/cupbearer.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 04:7-8] -* [एज्रा 07:1-5] -* [नहेम्याह 02:1-2] -* [नहेम्याह 13:6-7] +* [एज्रा 04:7-8](rc://en/tn/help/ezr/04/07) +* [एज्रा 07:1-5](rc://en/tn/help/ezr/07/01) +* [नहेम्याह 02:1-2](rc://en/tn/help/neh/02/01) +* [नहेम्याह 13:6-7](rc://en/tn/help/neh/13/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H783 diff --git a/bible/names/asa.md b/bible/names/asa.md index a1e3650..b5ae151 100644 --- a/bible/names/asa.md +++ b/bible/names/asa.md @@ -8,16 +8,16 @@ * यहोवा ने आसा को अन्यजातियों के साथ युद्ध में विजय प्रदान की थी। * बाद में अपने शासनकाल में आसा ने यहोवा पर भरोसा करना बंद कर दिया और रोगग्रस्त होकर अन्ततः मर गया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 09:14-16] -* [1 राजा 15:7-8] -* [2 इतिहास 14:1-4] -* [यिर्मयाह 41:8-9] -* [मत्ती 01:7-8] +* [1 इतिहास 09:14-16](rc://en/tn/help/1ch/09/14) +* [1 राजा 15:7-8](rc://en/tn/help/1ki/15/07) +* [2 इतिहास 14:1-4](rc://en/tn/help/2ch/14/01) +* [यिर्मयाह 41:8-9](rc://en/tn/help/jer/41/08) +* [मत्ती 01:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H609 diff --git a/bible/names/asaph.md b/bible/names/asaph.md index da7cf4c..86be2f5 100644 --- a/bible/names/asaph.md +++ b/bible/names/asaph.md @@ -9,17 +9,17 @@ * उनके संगीत वाद्य थे, सारंगी, बीणा, नरसींगा और झांझ। * भजन 50, 73-83 आसाप के भजन माने जाते हैं। संभव है कि इनमें से कुछ भजन उसके परिवार के सदस्यों ने लिखे थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वंशज], [वीणा], [वीणा], [भविष्यद्वक्ता], [भजन], [तुरही]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [वीणा](../other/harp.md), [वीणा](../other/lute.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [भजन](../kt/psalm.md), [तुरही](../other/trumpet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:39-43] -* [2 इतिहास 35:15] -* [नहेम्याह 02:7-8] -* [भजन 050:1-2] +* [1 इतिहास 06:39-43](rc://en/tn/help/1ch/06/39) +* [2 इतिहास 35:15](rc://en/tn/help/2ch/35/15) +* [नहेम्याह 02:7-8](rc://en/tn/help/neh/02/07) +* [भजन 050:1-2](rc://en/tn/help/psa/050/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H623 diff --git a/bible/names/ashdod.md b/bible/names/ashdod.md index ebaa126..18325f7 100644 --- a/bible/names/ashdod.md +++ b/bible/names/ashdod.md @@ -8,20 +8,20 @@ * पलिश्तियों द्वारा परमेश्वर की वाचा का सन्दूक लूट ले जाने के कारण परमेश्वर ने अश्दोद वासियों को कठोर दण्ड दिया था क्योंकि उन्होंने उसे अश्दोद में विधर्मी मन्दिर में रखा था। * इस नगर का यूनानी नाम अज़ोतस था। यह भी उन नगरों में से एक था जहां प्रचारक फिलिप्पुस ने सुसमाचार सुनाया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एक्रोन], [गत], [गाजा], [याफा], [फिलिप्पुस], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [एक्रोन](../names/ekron.md), [गत](../names/gath.md), [गाजा](../names/gaza.md), [याफा](../names/joppa.md), [फिलिप्पुस](../names/philip.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 05:1-3] -* [प्रे.का. 08:39-40] -* [आमोस 01:8] -* [यहोशू 15:45-47] -* [जकर्याह 09:5-7] +* [1 शमूएल 05:1-3](rc://en/tn/help/1sa/05/01) +* [प्रे.का. 08:39-40](rc://en/tn/help/act/08/39) +* [आमोस 01:8](rc://en/tn/help/amo/01/08) +* [यहोशू 15:45-47](rc://en/tn/help/jos/15/45) +* [जकर्याह 09:5-7](rc://en/tn/help/zec/09/05) {{tag>publish ktlink} -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H795, G108 diff --git a/bible/names/asher.md b/bible/names/asher.md index a50e511..7e2ff1e 100644 --- a/bible/names/asher.md +++ b/bible/names/asher.md @@ -8,18 +8,18 @@ * उसके नाम का अर्थ है, “आनन्दित” या “आशिषित” * अशेर को दिए गए भूभाग का नाम भी अशेर था यह भूमि इस्राएल द्वारा कनान प्रवेश के समय उन्हें दी गई थी। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:1-2] -* [1 राजा 04:15-17] -* [यहेजकेल 48:1-3] -* [उत्पत्ति 30:12-13] -* [लूका 02:36-38] +* [1 इतिहास 02:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01) +* [1 राजा 04:15-17](rc://en/tn/help/1ki/04/15) +* [यहेजकेल 48:1-3](rc://en/tn/help/ezk/48/01) +* [उत्पत्ति 30:12-13](rc://en/tn/help/gen/30/12) +* [लूका 02:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H836 diff --git a/bible/names/asherim.md b/bible/names/asherim.md index 1f21837..f63f2a3 100644 --- a/bible/names/asherim.md +++ b/bible/names/asherim.md @@ -10,16 +10,16 @@ * इस्राएल के कुछ अगुओं ने जैसे गिदोन, राजा आसा, राजा योशिय्याह ने परमेश्वर की आज्ञा मानकर इन मूर्तियों को नष्ट किया था। * परन्तु कुछ इस्राएली राजा जैसे सुलैमान, मनश्शे आहाब ने उनको नष्ट नहीं किया वरन इस्राएल को उनकी पूजा के लिए प्रेरणा दी। -(यह भी देखें: [मूरत], [बाल], [गिदोन], [स्वरूप], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [मूरत](../other/idol.md), [बाल](../names/baal.md), [गिदोन](../names/gideon.md), [स्वरूप](../other/image.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 18:4-5] -* [2 राजा 21:1-3] -* [यशायाह 27:9] -* [न्यायियों 03:7-8] -* [मीका 05:12-15] +* [2 राजा 18:4-5](rc://en/tn/help/2ki/18/04) +* [2 राजा 21:1-3](rc://en/tn/help/2ki/21/01) +* [यशायाह 27:9](rc://en/tn/help/isa/27/09) +* [न्यायियों 03:7-8](rc://en/tn/help/jdg/03/07) +* [मीका 05:12-15](rc://en/tn/help/mic/05/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H842, H6252, H6253 diff --git a/bible/names/ashkelon.md b/bible/names/ashkelon.md index fa723a8..34852e3 100644 --- a/bible/names/ashkelon.md +++ b/bible/names/ashkelon.md @@ -8,19 +8,19 @@ इस्राएल अश्कलोन को पूर्णतः जीत नहीं पाया था, यद्यपि यहूदा राजा उसके पर्वतीय प्रदेश को ले चुका था। * अश्कलोन सैंकड़ों वर्ष पलिश्तियों के अधीन ही रहा। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्दोद], [कनान], [एक्रोन], [गत], [गाजा], [पलिश्ती], [भूमध्य सागर]) +(यह भी देखें: [अश्दोद](../names/ashdod.md), [कनान](../names/canaan.md), [एक्रोन](../names/ekron.md), [गत](../names/gath.md), [गाजा](../names/gaza.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [भूमध्य सागर](../names/mediterranean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 06:17-18] -* [आमोस 01:8] -* [यिर्मयाह 25:19-21] -* [यहोशू 13:2-3] -* [न्यायियों 01:18-19] -* [जकर्याह 09:5-7] +* [1 शमूएल 06:17-18](rc://en/tn/help/1sa/06/17) +* [आमोस 01:8](rc://en/tn/help/amo/01/08) +* [यिर्मयाह 25:19-21](rc://en/tn/help/jer/25/19) +* [यहोशू 13:2-3](rc://en/tn/help/jos/13/02) +* [न्यायियों 01:18-19](rc://en/tn/help/jdg/01/18) +* [जकर्याह 09:5-7](rc://en/tn/help/zec/09/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H831 diff --git a/bible/names/asia.md b/bible/names/asia.md index 912bc89..6ad4a60 100644 --- a/bible/names/asia.md +++ b/bible/names/asia.md @@ -8,21 +8,21 @@ * आज के आसिया के भ्रम से बचने के लिए आवश्यक है कि इस शब्द का अनुवाद इस प्रकार किया जाए, “प्राचीन रोमी प्रान्त आसिया” या “आसिया प्रदेश।” * प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में जितनी भी कलीसियाओं के नाम हैं, वे सब रोम के आसिया प्रदेश में थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [रोम], [पौलुस], [इफिसुस]) +(यह भी देखें: [रोम](../names/rome.md), [पौलुस](../names/paul.md), [इफिसुस](../names/ephesus.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 16:19-20] -* [1 पतरस 01:1-2] -* [2 तीमुथियुस 01:15-18] -* [प्रे.का. 06:8-9] -* [प्रे.का. 16:6-8] -* [प्रे.का. 27:1-2] -* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6] -* [रोमियो 16:3-5] +* [1 कुरिन्थियों 16:19-20](rc://en/tn/help/1co/16/19) +* [1 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01) +* [2 तीमुथियुस 01:15-18](rc://en/tn/help/2ti/01/15) +* [प्रे.का. 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08) +* [प्रे.का. 16:6-8](rc://en/tn/help/act/16/06) +* [प्रे.का. 27:1-2](rc://en/tn/help/act/27/01) +* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04) +* [रोमियो 16:3-5](rc://en/tn/help/rom/16/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G773 diff --git a/bible/names/assyria.md b/bible/names/assyria.md index 809f52c..6ecf6d9 100644 --- a/bible/names/assyria.md +++ b/bible/names/assyria.md @@ -9,22 +9,22 @@ * 722 ई.पू. में अश्शूरों की सेना ने इस्राएल राज्य को पूर्णतः जीत लिया था और इस्राएलियों को बन्दी बनाकर अश्शूर देश ले गए थे। * जो इस्राएली स्वदेश में रह गए थे उन्होंने अश्शूरों द्वारा सामरिया से इस्राएल में लाकर बसाए हुए परदेशियों के साथ विवाह कर लिया था। ऐसे अन्तर्जातीय विवाह से उत्पन्न सन्तान को आगे चलकर सामरी कहा गया था। -(यह भी देखें: [सामरिया]) +(यह भी देखें: [सामरिया](../names/samaria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 10:11-14] -* [उत्पत्ति 25:17-18] -* [यशायाह 07:16-17] -* [यिर्मयाह 50:17-18] -* [मीका 07:11-13] +* [उत्पत्ति 10:11-14](rc://en/tn/help/gen/10/11) +* [उत्पत्ति 25:17-18](rc://en/tn/help/gen/25/17) +* [यशायाह 07:16-17](rc://en/tn/help/isa/07/16) +* [यिर्मयाह 50:17-18](rc://en/tn/help/jer/50/17) +* [मीका 07:11-13](rc://en/tn/help/mic/07/11) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[20:02]__ तब परमेश्वर ने दोनों राज्यों को दण्डित किया और उनके शत्रुओं को यह अनुमति दी कि वह उन राज्यों को नष्ट कर दे। __अश्शूर का राज्य__ एक शक्तिशाली, क्रूर राज्य था, जिसने इस्राएल के राज्य को नष्ट कर दिया। __अश्शूरियों__ ने इस्राएल के बहुत से लोगों को मार गिराया, उनकी मूल्यवान वस्तुओं को छीन लिया और देश का बहुत सा हिस्सा जला दिया। - __*[20:03]__ __अश्शूरियों__ ने सभी नेताओं को एकत्र किया, धनवान मनुष्य और योग्य मनुष्य को और वह उन्हें अपने साथ __अश्शूर__ ले आए। - __*[20:04]__ तब __अश्शूरियों__ ने अन्यजातियों को उस भूमि पर रहने को कहा जहाँ पर इस्राएली राज्य था। + * __[20:02](rc://en/tn/help/obs/20/02)__ तब परमेश्वर ने दोनों राज्यों को दण्डित किया और उनके शत्रुओं को यह अनुमति दी कि वह उन राज्यों को नष्ट कर दे। __अश्शूर का राज्य__ एक शक्तिशाली, क्रूर राज्य था, जिसने इस्राएल के राज्य को नष्ट कर दिया। __अश्शूरियों__ ने इस्राएल के बहुत से लोगों को मार गिराया, उनकी मूल्यवान वस्तुओं को छीन लिया और देश का बहुत सा हिस्सा जला दिया। + * __[20:03](rc://en/tn/help/obs/20/03)__ __अश्शूरियों__ ने सभी नेताओं को एकत्र किया, धनवान मनुष्य और योग्य मनुष्य को और वह उन्हें अपने साथ __अश्शूर__ ले आए। + * __[20:04](rc://en/tn/help/obs/20/04)__ तब __अश्शूरियों__ ने अन्यजातियों को उस भूमि पर रहने को कहा जहाँ पर इस्राएली राज्य था। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H804, H1121 diff --git a/bible/names/athaliah.md b/bible/names/athaliah.md index 1a0913d..b8e9685 100644 --- a/bible/names/athaliah.md +++ b/bible/names/athaliah.md @@ -8,16 +8,16 @@ * अपने पुत्र अहजय्याह के मृत्यु के बाद अतल्याह ने राजा के परिवार के सब सदस्यों को घात करने की योजना बनाई थी। * परन्तु अतल्याह के सबसे छोटे पोते, योआश को उसकी चाची ने छिपाकर मरने से बचा लिया था। अतल्याह ने छह साल तक इस देश पर राज्य करने के बाद, उसे मार दिया गया और योआश राजा बन गया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहज्याह], [यहोराम], [योआश], [ओम्री]) +(यह भी देखें: [अहज्याह](../names/ahaziah.md), [यहोराम](../names/jehoram.md), [योआश](../names/joash.md), [ओम्री](../names/omri.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 22:1-3] -* [2 इतिहास 24:6-7] -* [2 राजा 11:1-3] +* [2 इतिहास 22:1-3](rc://en/tn/help/2ch/22/01) +* [2 इतिहास 24:6-7](rc://en/tn/help/2ch/24/06) +* [2 राजा 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6721 diff --git a/bible/names/azariah.md b/bible/names/azariah.md index 4ea0a8a..d257178 100644 --- a/bible/names/azariah.md +++ b/bible/names/azariah.md @@ -9,18 +9,18 @@ * एक और अजर्याह पुराने नियम में याजक था। * यिर्मयाह के समय अजर्याह नामक एक पुरुष ने इस्राएललियों को स्वदेश त्यागने का परामर्श देकर परमेश्वर की आज्ञा का उल्लंघन करवाया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [दानिय्येल], [हनन्याह], [मीशाएल], [यिर्मयाह], [उज्जिय्याह]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [हनन्याह](../names/hananiah.md), [मीशाएल](../names/mishael.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [उज्जिय्याह](../names/uzziah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:36-38] -* [1 राजा 04:1-4] -* [2 इतिहास 15:1-2] -* [दानिय्येल 01:6-7] -* [यिर्मयाह 43:1-3] +* [1 इतिहास 02:36-38](rc://en/tn/help/1ch/02/36) +* [1 राजा 04:1-4](rc://en/tn/help/1ki/04/01) +* [2 इतिहास 15:1-2](rc://en/tn/help/2ch/15/01) +* [दानिय्येल 01:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06) +* [यिर्मयाह 43:1-3](rc://en/tn/help/jer/43/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5838 diff --git a/bible/names/baal.md b/bible/names/baal.md index c358a38..48bc9a8 100644 --- a/bible/names/baal.md +++ b/bible/names/baal.md @@ -10,26 +10,26 @@ * उनके इतिहास में विभिन्न युगों में इस्राएली भी बाल की पूजा करते थे और अन्य जातियों के उदाहरण पर चलते थे। * राजा आहाब के राज्य काल में परमेश्वर के भविष्यद्वक्ता एलिय्याह ने सिद्ध करके दिखाया था कि बाल नहीं यहोवा ही सच्चा परमेश्वर है। परिणामस्वरूप बाल के पुजारियों को नष्ट कर दिया गया था और इस्राएली यहोवा की उपासना करने लगे थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आहाब], [अशेरा], [एलिय्याह], [झूठे देवता], [व्यभिचारिणी], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [आहाब](../names/ahab.md), [अशेरा](../names/asherim.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [व्यभिचारिणी](../other/prostitute.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 16:31-33] -* [1 शमूएल 07:3-4] -* [यिर्मयाह 02:7-8] -* [न्यायियों 02:11-13] -* [गिनती 22:41] +* [1 राजा 16:31-33](rc://en/tn/help/1ki/16/31) +* [1 शमूएल 07:3-4](rc://en/tn/help/1sa/07/03) +* [यिर्मयाह 02:7-8](rc://en/tn/help/jer/02/07) +* [न्यायियों 02:11-13](rc://en/tn/help/jdg/02/11) +* [गिनती 22:41](rc://en/tn/help/num/22/41) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[19:02]__ अहाब एक दुष्ट व्यक्ति था जो लोगों को झूठे, __बाल__नामक देवता की उपासना करने के लिए प्रोत्साहित करता था। -* __[19:06]__ इस्राएली राज्य के सभी लोगों सहित और बाल के नबी साढ़े चार सौ मनुष्य कर्मेल पर्वत पर इकट्ठा हुए | एलिय्याह ने लोगों से कहा, “कब तक तुम दो विचारो में लटके रहोगे ? यदि यहोवा परमेश्वर हो , ‘तो उसके पीछे हो लो।’ यदि बाल परमेश्वर हो , ‘तो उसके पीछे हो लो।’” -* __[19:07]__ एलिय्याह ने बाल के भविष्यवक्ताओं से कहा, “पहले तुम एक बछड़ा चुन के तैयार कर लो, परन्तु आग न लगाना।” -* __[19:08]__ तब बाल के भविष्यवक्ता यह कहकर बाल से प्रार्थना करते रहे, “हे बाल हमारी सुन, हे बाल हमारी सुन।” -* __[19:12]__तब उन्होंने उनको पकड़ लिया, और एलिय्याह ने उन्हें नीचे ले जाकर मार डाला। +* __[19:02](rc://en/tn/help/obs/19/02)__ अहाब एक दुष्ट व्यक्ति था जो लोगों को झूठे, __बाल__नामक देवता की उपासना करने के लिए प्रोत्साहित करता था। +* __[19:06](rc://en/tn/help/obs/19/06)__ इस्राएली राज्य के सभी लोगों सहित और बाल के नबी साढ़े चार सौ मनुष्य कर्मेल पर्वत पर इकट्ठा हुए | एलिय्याह ने लोगों से कहा, “कब तक तुम दो विचारो में लटके रहोगे ? यदि यहोवा परमेश्वर हो , ‘तो उसके पीछे हो लो।’ यदि बाल परमेश्वर हो , ‘तो उसके पीछे हो लो।’” +* __[19:07](rc://en/tn/help/obs/19/07)__ एलिय्याह ने बाल के भविष्यवक्ताओं से कहा, “पहले तुम एक बछड़ा चुन के तैयार कर लो, परन्तु आग न लगाना।” +* __[19:08](rc://en/tn/help/obs/19/08)__ तब बाल के भविष्यवक्ता यह कहकर बाल से प्रार्थना करते रहे, “हे बाल हमारी सुन, हे बाल हमारी सुन।” +* __[19:12](rc://en/tn/help/obs/19/12)__तब उन्होंने उनको पकड़ लिया, और एलिय्याह ने उन्हें नीचे ले जाकर मार डाला। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1120, G896 diff --git a/bible/names/baasha.md b/bible/names/baasha.md index 13bd60f..361059e 100644 --- a/bible/names/baasha.md +++ b/bible/names/baasha.md @@ -9,16 +9,16 @@ * बाशा के राज्यकाल में इस्राएल और यहूदा के बीच में अनेक युद्ध हुए थे, विशेष करके यहूदा के राजा आसा के साथ। * बाशा के अनेक पापों के कारण परमेश्वर ने उसकी हत्या करके उसे सिंहासन से हटाया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आसा], [मूरत]) +(यह भी देखें: [आसा](../names/asa.md), [मूरत](../other/idol.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 15:16-17] -* [2 राजा 09:9-10] -* [यिर्मयाह 41:8-9] +* [1 राजा 15:16-17](rc://en/tn/help/1ki/15/16) +* [2 राजा 09:9-10](rc://en/tn/help/2ki/09/09) +* [यिर्मयाह 41:8-9](rc://en/tn/help/jer/41/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1201 diff --git a/bible/names/babel.md b/bible/names/babel.md index 51368e5..4159cd9 100644 --- a/bible/names/babel.md +++ b/bible/names/babel.md @@ -9,15 +9,15 @@ इस मीनार का निर्माण करने वालों ने पृथ्वी पर फैल जाने की परमेश्वर की आज्ञा का पालन नहीं किया था, इसलिए परमेश्वर ने उनकी भाषाओं को अलग-अलग कर दिया जिससे कि वे एक दूसरे की बात समझ नहीं पाए। इस कारण वे विवश होकर एक दूसरे से अलग हो गए और पृथ्वी के विभिन्न स्थानों में जाकर बस गए। * “बाबेल” शब्द का अर्थ है “उलझन” परमेश्वर ने उनकी भाषा में उलझन उत्पन्न कर दी थी इसलिए उस स्थान का यह नाम पड़ गया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [हाम], [मिसोपोतामिया]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [हाम](../names/ham.md), [मिसोपोतामिया](../names/mesopotamia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 10:8-10] -* [उत्पत्ति 11:8-9] +* [उत्पत्ति 10:8-10](rc://en/tn/help/gen/10/08) +* [उत्पत्ति 11:8-9](rc://en/tn/help/gen/11/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H894 diff --git a/bible/names/babylon.md b/bible/names/babylon.md index 26d2c8c..bd415a5 100644 --- a/bible/names/babylon.md +++ b/bible/names/babylon.md @@ -4,32 +4,32 @@ बाबेल नगर, प्राचीन बाबेल साम्राज्य की राजधानी था। यह भी बेबीलोन साम्राज्य का ही भाग था। बाबेल साम्राज्य का ही भाग था। -*बाबेल फरात नदी पर बसा था, वही स्थान जहां वर्षों पूर्व बेबीलोन का गुम्मट बनाया जा रहा था। +* बाबेल फरात नदी पर बसा था, वही स्थान जहां वर्षों पूर्व बेबीलोन का गुम्मट बनाया जा रहा था। * कभी-कभी बाबेल शब्द, संपूर्ण बेबीलोन साम्राज्य के लिए काम में लिया गया है। उदाहरण के तौर पर, “बाबेल का राजा” नगर पर ही नहीं पूरे साम्राज्य पर राज करता था। * बाबेल वासी एक सामर्थी समुदाय था जिन्होंने यहूदा राज्य पर आक्रमण करके वहां की प्रजा को 70 वर्ष अपनी गुलामी में रखा था। -* इस क्षेत्र का एक भाग "कसदी" कहलाता था और वहां के लोग भी "कसदी" कहलाते थे। अतः “कसदी” शब्द अधिकतर बाबेल साम्राज्य के लिए काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण]) +* इस क्षेत्र का एक भाग "कसदी" कहलाता था और वहां के लोग भी "कसदी" कहलाते थे। अतः “कसदी” शब्द अधिकतर बाबेल साम्राज्य के लिए काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) * नये नियम में “बाबेल” शब्द कभी-कभी रूपक स्वरूप काम में लिया गया है जो विभिन्न स्थानों, लोगों और मूर्तिपूजा तथा अन्य पापी व्यवहारों से संबन्धित विचार धाराओं के संदर्भ में है। -* “बड़ा बाबेल” या “महान नगर बाबेल” रूपक स्वरूप ऐसे नगर या देश के लिए काम में लिए गए हैं जो बड़ा धनवान और पापी या जैसा प्राचीन बाबेल नगर था। (देखें: [उपमा]) +* “बड़ा बाबेल” या “महान नगर बाबेल” रूपक स्वरूप ऐसे नगर या देश के लिए काम में लिए गए हैं जो बड़ा धनवान और पापी या जैसा प्राचीन बाबेल नगर था। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [कसदी], [यहूदा], [नबूकदनेस्सर]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babel.md), [कसदी](../names/chaldeans.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 09:1-3] -* [2 राजा 17:24-26] -* [प्रे.का. 07:43] -* [दानिय्येल 01:1-2] -* [यहेजकेल 12:11-13] -* [मत्ती. 01:9-11] -* [मत्ती 01:15-17] +* [1 इतिहास 09:1-3](rc://en/tn/help/1ch/09/01) +* [2 राजा 17:24-26](rc://en/tn/help/2ki/17/24) +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/07/43) +* [दानिय्येल 01:1-2](rc://en/tn/help/dan/01/01) +* [यहेजकेल 12:11-13](rc://en/tn/help/ezk/12/11) +* [मत्ती. 01:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09) +* [मत्ती 01:15-17](rc://en/tn/help/mat/01/15) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __[20:06]__ अश्शूरियों द्वारा इस्राएली शासन को नष्ट करने के लगभग सौ वर्षों बाद, परमेश्वर ने बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर को भेजा, यहूदी शासन को नष्ट करने के लिए। बेबीलोन एक शक्तिशाली साम्राज्य था। -* __[20:07]__ परन्तु कुछ वर्षों के बाद, यहूदा के राजा ने __बेबीलोन__ के विरुद्ध विद्रोह किया। अत: तब __बेबीलोनियों__ ने वापस आकर यहूदा के राज्य पर आक्रमण किया। उन्होंने यरूशलेम को जित लिया, मंदिर का विनाश कर दिया, और शहर व मंदिर की सभी बहुमूल्य वस्तुओं को उनसे छीन कर ले गए। -* __[20:09]__ नबूकदनेस्सर और उसके सैनिक लगभग सभी यहूदियों को बंदी बनाकर __बेबीलोन__ ले गए, वहाँ पर केवल कंगालों को छोड़ दिया गया ताकि वह वहा खेती कर सके। -* __[20:11]__ लगभग सत्तर वर्ष के बाद, कुस्त्रू जो फारस का राजा बना, उसने __बेबीलोन__ को पराजित किया। +* __[20:06](rc://en/tn/help/obs/20/06)__ अश्शूरियों द्वारा इस्राएली शासन को नष्ट करने के लगभग सौ वर्षों बाद, परमेश्वर ने बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर को भेजा, यहूदी शासन को नष्ट करने के लिए। बेबीलोन एक शक्तिशाली साम्राज्य था। +* __[20:07](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ परन्तु कुछ वर्षों के बाद, यहूदा के राजा ने __बेबीलोन__ के विरुद्ध विद्रोह किया। अत: तब __बेबीलोनियों__ ने वापस आकर यहूदा के राज्य पर आक्रमण किया। उन्होंने यरूशलेम को जित लिया, मंदिर का विनाश कर दिया, और शहर व मंदिर की सभी बहुमूल्य वस्तुओं को उनसे छीन कर ले गए। +* __[20:09](rc://en/tn/help/obs/20/09)__ नबूकदनेस्सर और उसके सैनिक लगभग सभी यहूदियों को बंदी बनाकर __बेबीलोन__ ले गए, वहाँ पर केवल कंगालों को छोड़ दिया गया ताकि वह वहा खेती कर सके। +* __[20:11](rc://en/tn/help/obs/20/11)__ लगभग सत्तर वर्ष के बाद, कुस्त्रू जो फारस का राजा बना, उसने __बेबीलोन__ को पराजित किया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3778, H3779, H8152, H894, H895, H896, G897 diff --git a/bible/names/balaam.md b/bible/names/balaam.md index 46d57e8..f6ba5ee 100644 --- a/bible/names/balaam.md +++ b/bible/names/balaam.md @@ -10,18 +10,18 @@ * परमेश्वर ने बिलाम को अनुमति नहीं दी कि वह इस्राएल को श्राप दे परन्तु बिलाम को उन्हें आशिष देने पर विवश किया। * परन्तु बिलाम ने इस्राएल की बुराई की और उन पर बाल पिओर की पूजा करने का प्रभाव डाला। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आशिष देना], [कनान], [श्राप], [गधा], [फरात नदी], [यरदन नदी], [मिद्यान], [मोआब], [पिओर]) +(यह भी देखें: [आशिष देना](../kt/bless.md), [कनान](../names/canaan.md), [श्राप](../kt/curse.md), [गधा](../other/donkey.md), [फरात नदी](../names/euphrates.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [मिद्यान](../names/midian.md), [मोआब](../names/moab.md), [पिओर](../names/peor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:15-16] -* [व्यवस्थाविवरण 23:3-4] -* [यहोशू 13:22-23] -* [गिनती 22:5-6] -* [प्रकाशितवाक्य 02:14-15] +* [2 पतरस 02:15-16](rc://en/tn/help/2pe/02/15) +* [व्यवस्थाविवरण 23:3-4](rc://en/tn/help/deu/23/03) +* [यहोशू 13:22-23](rc://en/tn/help/jos/13/22) +* [गिनती 22:5-6](rc://en/tn/help/num/22/05) +* [प्रकाशितवाक्य 02:14-15](rc://en/tn/help/rev/02/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1109, G903 diff --git a/bible/names/barabbas.md b/bible/names/barabbas.md index bf267f8..98ec1aa 100644 --- a/bible/names/barabbas.md +++ b/bible/names/barabbas.md @@ -5,20 +5,20 @@ जब यीशु को बन्दी बनाया गया उस समय बरअब्बा यरूशलेम में एक बन्दी था। * बरअब्बा एक अपराधी था जिसने हत्याएं की थी और रोमी सरकार के विरूद्ध विद्रोह किया था। -*जब पेन्तुस पिलातुस ने बरअब्बा और यीशु में से एक को छोड़ देने का प्रस्ताव रखा तो प्रजा ने बरअब्बा को चुना। +* जब पेन्तुस पिलातुस ने बरअब्बा और यीशु में से एक को छोड़ देने का प्रस्ताव रखा तो प्रजा ने बरअब्बा को चुना। * अतः पिलातुस ने बरअब्बा को छोड़ दिया और यीशु को मृत्यु दण्ड दिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [पिलातुस], [रोम]) +(यह भी देखें: [पिलातुस](../names/pilate.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 18:38-40] -* [लूका 23:18-19] -* [मरकुस 15:6-8] -* [मत्ती 27:15-16] +* [यूहन्ना 18:38-40](rc://en/tn/help/jhn/18/38) +* [लूका 23:18-19](rc://en/tn/help/luk/23/18) +* [मरकुस 15:6-8](rc://en/tn/help/mrk/15/06) +* [मत्ती 27:15-16](rc://en/tn/help/mat/27/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G912 diff --git a/bible/names/barnabas.md b/bible/names/barnabas.md index 864e760..0abd5a7 100644 --- a/bible/names/barnabas.md +++ b/bible/names/barnabas.md @@ -9,26 +9,26 @@ * बरनबास और पौलुस एक साथ विभिन्न नगरों में गए कि वहां यीशु के बारे में शुभ सन्देश सुनाए। * उसका नाम यूसुफ था परन्तु उसे "बरनबास" अर्थात प्रोत्साहन का पुत्र कहा जाता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मसीही], [कुप्रुस], [शुभ सन्देश], [लेवी], [पौलुस]) +(यह भी देखें: [मसीही](../kt/christian.md), [कुप्रुस](../names/cyprus.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [लेवी](../names/levite.md), [पौलुस](../names/paul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:36-37] -* [प्रे.का. 11:25-26] -* [प्रे.का. 13:1-3] -* [प्रे.का. 15:33-35] -* [कुलुस्सियों 04:10-11] -* [गलातियों 02:9-10] -* [गलातियों 02:13-14] +* [प्रे.का. 04:36-37](rc://en/tn/help/act/04/36) +* [प्रे.का. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25) +* [प्रे.का. 13:1-3](rc://en/tn/help/act/13/01) +* [प्रे.का. 15:33-35](rc://en/tn/help/act/15/33) +* [कुलुस्सियों 04:10-11](rc://en/tn/help/col/04/10) +* [गलातियों 02:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09) +* [गलातियों 02:13-14](rc://en/tn/help/gal/02/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[46:08]__ तब __बरनबास__ ने उसे अपने साथ प्रेरितों के पास ले जाकर उनको बताया कि दमिश्क में इसने कैसे हियाव से यीशु के नाम से प्रचार किया। - __*[46:09]__ __बरनबास__ और शाऊल इन नए विश्वासियों को पढ़ाने, यीशु के बारे में बताने और कलीसिया को मजबूत करने के लिये अन्ताकिया आए। - __*[46:10]__ एक दिन जब अन्ताकिया की कलीसिया के मसीही उपवास सहित प्रभु की उपासना कर रहे थे, तो पवित्र आत्मा ने कहा, "मेरे लिये बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिसके लिये मैं ने उन्हें बुलाया है।" तब अन्ताकिया की कलीसिया ने शाउल और __बरनबास__ के लिए प्रार्थना करी और उन पर हाथ रखा। + * __[46:08](rc://en/tn/help/obs/46/08)__ तब __बरनबास__ ने उसे अपने साथ प्रेरितों के पास ले जाकर उनको बताया कि दमिश्क में इसने कैसे हियाव से यीशु के नाम से प्रचार किया। + * __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ __बरनबास__ और शाऊल इन नए विश्वासियों को पढ़ाने, यीशु के बारे में बताने और कलीसिया को मजबूत करने के लिये अन्ताकिया आए। I + * __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ एक दिन जब अन्ताकिया की कलीसिया के मसीही उपवास सहित प्रभु की उपासना कर रहे थे, तो पवित्र आत्मा ने कहा, "मेरे लिये बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिसके लिये मैं ने उन्हें बुलाया है।" तब अन्ताकिया की कलीसिया ने शाउल और __बरनबास__ के लिए प्रार्थना करी और उन पर हाथ रखा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G921 diff --git a/bible/names/bartholomew.md b/bible/names/bartholomew.md index c082840..a4d4ee6 100644 --- a/bible/names/bartholomew.md +++ b/bible/names/bartholomew.md @@ -8,16 +8,16 @@ * वह भी यीशु के स्वर्गारोहण के साक्षात गवाहों में था। * कुछ सप्ताह बाद पिन्तेकुस्त के दिन जब शिष्यों पर पवित्र-आत्मा उतरा तब वह भी यरूशलेम नगर में अन्य शिष्यों के साथ था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [शुभ सन्देश], [पवित्र आत्मा], [आश्चर्यकर्म], [पिन्तेकुस्त], [बारहों]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [पिन्तेकुस्त](../kt/pentecost.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [लूका 06:14-16] -* [मरकुस 03:17-19] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G918 diff --git a/bible/names/baruch.md b/bible/names/baruch.md index 812062f..ed4dcdc 100644 --- a/bible/names/baruch.md +++ b/bible/names/baruch.md @@ -8,16 +8,16 @@ * नहेम्याह के समय एक और बारूक था। वह(कोलहोजे का पुत्र) उन अगुवों में से एक था जो यरूशलेम की शहरपनाह के बन जाने के बाद वही रहा था। * भविष्यद्वक्ता यिर्मयाह के लिपिक का नाम भी बारूक (नेरिय्याह का पुत्र) था। वह अनेक व्यावहारिक कामों में यिर्मयाह की सहायता करता था जैसे परमेश्वर प्रदत्त यिर्मयाह के सन्देशों को लिखकर प्रजा को पढ़ कर सुनाता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [चेले], [यिर्मयाह], [यरूशलेम], [नहेम्याह], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [चेले](../kt/disciple.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यिर्मयाह 32:10-12] -* [यिर्मयाह 36:4-6] -* [यिर्मयाह 43:1-3] +* [यिर्मयाह 32:10-12](rc://en/tn/help/jer/32/10) +* [यिर्मयाह 36:4-6](rc://en/tn/help/jer/36/04) +* [यिर्मयाह 43:1-3](rc://en/tn/help/jer/43/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1263 diff --git a/bible/names/bashan.md b/bible/names/bashan.md index 9b2d245..758d15c 100644 --- a/bible/names/bashan.md +++ b/bible/names/bashan.md @@ -10,17 +10,17 @@ * मिस्र से पलायन करने के बाद जब जंगल में था तब उन्होंने बाशान के एक भाग पर राज किया था। * वर्षों बाद राजा सुलैमान उस क्षेत्र से आपूर्ति प्राप्त करता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [बांज], [गलील सागर], [सूरिया]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [बांज](../other/oak.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md), [सूरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:11-14] -* [आमोस 04:1-2] -* [यिर्मयाह 20-21] -* [यहोशू 09:9-10] +* [1 राजा 04:11-14](rc://en/tn/help/1ki/04/11) +* [आमोस 04:1-2](rc://en/tn/help/amo/04/01) +* [यिर्मयाह 20-21](rc://en/tn/help/jer/22/20) +* [यहोशू 09:9-10](rc://en/tn/help/jos/09/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1316 diff --git a/bible/names/bathsheba.md b/bible/names/bathsheba.md index c3090a6..05fd574 100644 --- a/bible/names/bathsheba.md +++ b/bible/names/bathsheba.md @@ -10,25 +10,25 @@ * परमेश्वर ने उस शिशु को कुछ दिनों बाद मारकर दाऊद के पाप का दण्ड दिया। * बतशेबा ने एक और पुत्र को जन्म दिया, सुलैमान जो दाऊद के बाद राजा बना। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [सुलैमान]. [ऊरिय्याह]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [सुलैमान](../names/solomon.md). [ऊरिय्याह](../names/uriah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:4-5] -* [1 राजा 01:11-12] -* [2 शमूएल 11:2-3] -* [भजन 051:1-2] +* [1 इतिहास 03:4-5](rc://en/tn/help/1ch/03/04) +* [1 राजा 01:11-12](rc://en/tn/help/1ki/01/11) +* [2 शमूएल 11:2-3](rc://en/tn/help/2sa/11/02) +* [भजन 051:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:10]__ एक दिन, जब दाऊद के सब सैनिक राज्य से दूर युद्ध करने के लिए गए हुए थे, उसने अपने महल से बाहर देखा, तो उसे एक स्त्री जो अति सुन्दर थी नहाती हुई दिखाई पड़ी। उसका नाम __बतशेबा__ था। - __*[17:11]__ कुछ समय बाद __बतशेबा__ ने दाऊद के पास कहला भेजा कि वह गर्भवती है | - __*[17:12]__ __बतशेबा__ का पति, जिसका नाम ऊरिय्याह था, वह दाऊद का एक वीर सैनिक था। - __*[17:13]__ ऊरिय्याह के मरने के बाद, दाऊद ने __बतशेबा__ से विवाह कर लिया। - __*[17:14]__ उसके बाद, दाऊद और __बतशेबा__ का एक और पुत्र उत्पन्न हुआ उसका नाम उन्होंने सुलैमान रखा। + * __[17:10](rc://en/tn/help/obs/17/10)__ एक दिन, जब दाऊद के सब सैनिक राज्य से दूर युद्ध करने के लिए गए हुए थे, उसने अपने महल से बाहर देखा, तो उसे एक स्त्री जो अति सुन्दर थी नहाती हुई दिखाई पड़ी। उसका नाम __बतशेबा__ था। + * __[17:11](rc://en/tn/help/obs/17/11)__ कुछ समय बाद __बतशेबा__ ने दाऊद के पास कहला भेजा कि वह गर्भवती है | + * __[17:12](rc://en/tn/help/obs/17/12)__ __बतशेबा__ का पति, जिसका नाम ऊरिय्याह था, वह दाऊद का एक वीर सैनिक था। + * __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ ऊरिय्याह के मरने के बाद, दाऊद ने __बतशेबा__ से विवाह कर लिया। + * __[17:14](rc://en/tn/help/obs/17/14)__ उसके बाद, दाऊद और __बतशेबा__ का एक और पुत्र उत्पन्न हुआ उसका नाम उन्होंने सुलैमान रखा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1339 diff --git a/bible/names/beelzebul.md b/bible/names/beelzebul.md index 47636d4..9cfaf06 100644 --- a/bible/names/beelzebul.md +++ b/bible/names/beelzebul.md @@ -6,19 +6,19 @@ * इसका वास्तविक अर्थ है “मक्खियों का देवता” अर्थात “दुष्टात्माओं का शासक”। उचित होगा कि इसके अर्थ की अपेक्षा इसका अनुवाद मूल वर्तनी में ही किया जाए। * इसका अनुवाद “बालजबूल शैतान” भी किया जाता है कि स्पष्ट हो कि किस की बातें की जा रही हैं। - *यह नाम एक्रोन के एक देवेता “बाल-जबूब” से संबन्धित है। + * यह नाम एक्रोन के एक देवेता “बाल-जबूब” से संबन्धित है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दुष्टात्मा], [एक्रोन], [शैतान]) +(यह भी देखें: [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [एक्रोन](../names/ekron.md), [शैतान](../kt/satan.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 11:14-15] -* [मरकुस 03:20-22] -* [मत्ती 10:24-25] -* [मत्ती 12:24-25] +* [लूका 11:14-15](rc://en/tn/help/luk/11/14) +* [मरकुस 03:20-22](rc://en/tn/help/mrk/03/20) +* [मत्ती 10:24-25](rc://en/tn/help/mat/10/24) +* [मत्ती 12:24-25](rc://en/tn/help/mat/12/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G954 diff --git a/bible/names/beersheba.md b/bible/names/beersheba.md index c0fc5f3..32682e9 100644 --- a/bible/names/beersheba.md +++ b/bible/names/beersheba.md @@ -7,19 +7,19 @@ * बेर्शेबा के आसपास के रेगिस्तान में हाजिरा और इश्माएल भटक रहे थे जब अब्राहम ने उन्हें अपने तम्बुओं से दूर भेज दिया था। * इस नगर के नाम का अर्थ है “शपथ का कूआं” इस स्थान को यह नाम तब दिया गया था जब अब्राहम ने अबीमेलेक से शपथ खाई थी कि वह उसके लोगों को उसके कूओं में से एक पर अनाधिकृत कब्जा करने के लिए घात नहीं करेगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अबीमेलेक], [अब्राहम ], [हाजिरा], [इश्माएल], [यरूशलेम], [शपथ]) +(यह भी देखें: [अबीमेलेक](../names/abimelech.md), [अब्राहम ](../names/abraham.md), [हाजिरा](../names/hagar.md), [इश्माएल](../names/ishmael.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [शपथ](../other/oath.md)) ===== बाइबल सन्दर्भ: ===== -* [1 शमूएल 03:19-21] -* [2 शमूएल 17:11-12] -* [उत्पत्ति 21:14-16] -* [उत्पत्ति 21:31-32] -* [उत्पत्ति 46:1-4] -* [नहेम्याह 11:28-30] +* [1 शमूएल 03:19-21](rc://en/tn/help/1sa/03/19) +* [2 शमूएल 17:11-12](rc://en/tn/help/2sa/17/11) +* [उत्पत्ति 21:14-16](rc://en/tn/help/gen/21/14) +* [उत्पत्ति 21:31-32](rc://en/tn/help/gen/21/31) +* [उत्पत्ति 46:1-4](rc://en/tn/help/gen/46/01) +* [नहेम्याह 11:28-30](rc://en/tn/help/neh/11/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H884 diff --git a/bible/names/benaiah.md b/bible/names/benaiah.md index db2fec7..b3f45a3 100644 --- a/bible/names/benaiah.md +++ b/bible/names/benaiah.md @@ -8,14 +8,14 @@ जब सुलैमान को राजा बनाया गया तब बनायाह ने उसके बैरियों का नाश किया था। अन्त में वह इस्राएली सेना का सेनापति बन गया था। * पुराने नियम में बनायाह नामक अन्य पुरुष थे, तीन लेवी, एक याजक एक संगीतकार, आसाप का एक वंशज। -(यह भी देखें: [आसाप], [यहोयादा], [लैव्य.], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [आसाप](../names/asaph.md), [यहोयादा](../names/jehoiada.md), [लैव्य.](../names/levite.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 04:34-38] -* [1 राजा 01:7-8] -* [2 शमूएल 23:20-21] +* [1 इतिहास 04:34-38](rc://en/tn/help/1ch/04/34) +* [1 राजा 01:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07) +* [2 शमूएल 23:20-21](rc://en/tn/help/2sa/23/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1141 diff --git a/bible/names/benjamin.md b/bible/names/benjamin.md index e733492..6304320 100644 --- a/bible/names/benjamin.md +++ b/bible/names/benjamin.md @@ -9,20 +9,20 @@ * राजा शाऊल इस्राएल के बिन्यामीन गोत्र का था। * प्रेरित पौलुस भी बिन्यामीन के गोत्र का था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [याकूब], [यूसुफ (पुराना नियम)], [पौलुस], [राहेल], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [याकूब](../names/jacob.md), [यूसुफ (पुराना नियम)](../names/josephot.md), [पौलुस](../names/paul.md), [राहेल](../names/rachel.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:1-2] -* [1 राजा 02:8-9] -* [प्रे.का. 13:21-22] -* [उत्पत्ति 35:16-20] -* [उत्पत्ति 42:1-4] -* [उत्पत्ति 42:35-36] -* [फिलिप्पुस 03:4-5] +* [1 इतिहास 02:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01) +* [1 राजा 02:8-9](rc://en/tn/help/1ki/02/08) +* [प्रे.का. 13:21-22](rc://en/tn/help/act/13/21) +* [उत्पत्ति 35:16-20](rc://en/tn/help/gen/35/16) +* [उत्पत्ति 42:1-4](rc://en/tn/help/gen/42/01) +* [उत्पत्ति 42:35-36](rc://en/tn/help/gen/42/35) +* [फिलिप्पुस 03:4-5](rc://en/tn/help/php/03/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1144, G958 diff --git a/bible/names/berea.md b/bible/names/berea.md index 4d0bf71..a99586d 100644 --- a/bible/names/berea.md +++ b/bible/names/berea.md @@ -7,16 +7,16 @@ * थिस्सलुनीके नगर में कुछ यहूदियों ने उनके लिए संकट उत्पन्न किया तो उनके विश्वासी भाइयों ने उन्हें वहां से निकल जाने में सहायता की और पौलुस सीलास के साथ बिरीया नगर चला गया। * बिरीया के लोगों ने पौलुस का प्रचार सुनकर धर्मशास्त्र से तुलना की तो पाया कि पौलुस की बातें सच थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मकिदुनिया], [पौलुस], [सीलास], [थिस्सलोनिके]) +(यह भी देखें: [मकिदुनिया](../names/macedonia.md), [पौलुस](../names/paul.md), [सीलास](../names/silas.md), [थिस्सलोनिके](../names/thessalonica.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 17:10-12] -* [प्रे.का. 17:13-15] -* [प्रे.का. 20:4-6] +* [प्रे.का. 17:10-12](rc://en/tn/help/act/17/10) +* [प्रे.का. 17:13-15](rc://en/tn/help/act/17/13) +* [प्रे.का. 20:4-6](rc://en/tn/help/act/20/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G960 diff --git a/bible/names/bethany.md b/bible/names/bethany.md index 805d063..8def181 100644 --- a/bible/names/bethany.md +++ b/bible/names/bethany.md @@ -8,17 +8,17 @@ * यीशु प्रायः बैतनिय्याह जाता था जहां उसके घनिष्ठ मित्र लाजर, मार्था और मरियम थे। * बैतनिय्याह को विशेष रूप से जाना जाता था क्योंकि वहां यीशु ने लाजर को मरने के बाद जीवित किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यरीहो], [यरूशलेम], [लाजर], [मार्था], [मरियम (मार्था की बहन)], [जैतून पर्वत]) +(यह भी देखें: [यरीहो](../names/jericho.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [लाजर](../names/lazarus.md), [मार्था](../names/martha.md), [मरियम (मार्था की बहन)](../names/marysisterofmartha.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 01:26-28] -* [लूका 24:50-51] -* [मरकुस 11:1-3] -* [मत्ती 21:15-17] +* [यूहन्ना 01:26-28](rc://en/tn/help/jhn/01/26) +* [लूका 24:50-51](rc://en/tn/help/luk/24/50) +* [मरकुस 11:1-3](rc://en/tn/help/mrk/11/01) +* [मत्ती 21:15-17](rc://en/tn/help/mat/21/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G963 diff --git a/bible/names/bethel.md b/bible/names/bethel.md index d866c4a..394682e 100644 --- a/bible/names/bethel.md +++ b/bible/names/bethel.md @@ -9,17 +9,17 @@ * इस नगर का नाम बेतेल नहीं था जब तक कि याकूब ने इसे "बेतेल" नाम नहीं दिया। इस शब्द को उजागर करने के लिए कुछ अनुवादों में इस स्थान का नाम “लूज(बाद में बेतेल कहलाया)” किया गया है जब तक कि याकूब ने वहां पहुंचकर उस स्थान को बेतेल नाम नहीं दिया। * बेतेल का नाम पुराने नियम में बहुत बार आया है और वहां अनेक महत्त्वपूर्ण घटनाएं भी घटी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [वेदी], [याकूब], [यरूशलेम]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [वेदी](../kt/altar.md), [याकूब](../names/jacob.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 12:8-9] -* [उत्पत्ति 35: 1-3] -* [होशे 10:14-15] -* [न्यायियों 01:22-24] +* [उत्पत्ति 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08) +* [उत्पत्ति 35: 1-3](rc://en/tn/help/gen/35/01) +* [होशे 10:14-15](rc://en/tn/help/hos/10/14) +* [न्यायियों 01:22-24](rc://en/tn/help/jdg/01/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1008 diff --git a/bible/names/bethlehem.md b/bible/names/bethlehem.md index 8e7afba..569a240 100644 --- a/bible/names/bethlehem.md +++ b/bible/names/bethlehem.md @@ -9,24 +9,24 @@ * इस भविष्यद्वाणी की पूर्ति हुई जब वर्षों बाद यीशु का जन्म बैतलहम नगर में हुआ था। * “बैतलहम” का अर्थ है “रोटी का घर” या “भोजन का घर” -(यह भी देखें: [कालेब], [दाऊद], [मीका]) +(यह भी देखें: [कालेब](../names/caleb.md), [दाऊद](../names/david.md), [मीका](../names/micah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 35:16-20] -* [यूहन्ना 07:40-42] -* [मत्ती 02:4-6] -* [मत्ती 02:16] -* [रूत 01:1-2] -* [रूत 01:19-21] +* [उत्पत्ति 35:16-20](rc://en/tn/help/gen/35/16) +* [यूहन्ना 07:40-42](rc://en/tn/help/jhn/07/40) +* [मत्ती 02:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04) +* [मत्ती 02:16](rc://en/tn/help/mat/02/16) +* [रूत 01:1-2](rc://en/tn/help/rut/01/01) +* [रूत 01:19-21](rc://en/tn/help/rut/01/19) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:02]__ __बैतलहम__ नगर में दाऊद एक चरवाहा था - __*[21:09]__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक कुँवारी से मसीह का जन्म होगा। मीका भविष्यवक्ता ने कहा कि उसका जन्म __बैतलहम__ के नगर में होगा। - __*[23:04]__ अत: यूसुफ और मरियम भी एक लम्बी यात्रा तय करके नासरत को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया। - __*[23:06]__ “ आज __बैतलहम__ नगर में तुम्हारे लिये एक उद्धारकर्ता जन्मा है, और यही मसीह प्रभु है।” + * __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ __बैतलहम__ नगर में दाऊद एक चरवाहा था + * __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक कुँवारी से मसीह का जन्म होगा। मीका भविष्यवक्ता ने कहा कि उसका जन्म __बैतलहम__ के नगर में होगा। + * __[23:04](rc://en/tn/help/obs/23/04)__ अत: यूसुफ और मरियम भी एक लम्बी यात्रा तय करके नासरत को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया। + * __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ “ आज __बैतलहम__ नगर में तुम्हारे लिये एक उद्धारकर्ता जन्मा है, और यही मसीह प्रभु है।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H376, H672, H1035, G965 diff --git a/bible/names/bethshemesh.md b/bible/names/bethshemesh.md index 1568912..6dfcd02 100644 --- a/bible/names/bethshemesh.md +++ b/bible/names/bethshemesh.md @@ -5,20 +5,20 @@ बेतशेमेश एक कनानी नगर का नाम था, जो यरूशलेम के लगभग 30 कि.मी. पश्चिम में था। * इस्राएलियों ने यहोशू के समय बेतशेमेश पर अधिकार कर लिया था। -*बेतशेमेश नगर लेवी याजकों के निवास हेतु अलग कर दिया गया था। +* बेतशेमेश नगर लेवी याजकों के निवास हेतु अलग कर दिया गया था। * जब पलिश्ती वाचा के सन्दूक को लौटाकर यरूशलेम जा रहे थे तब बेतशेमेश पहला नगर था, जहां वे रूके थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [कनान], [यरूशलेम], [यहोशू], [लेवी], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [कनान](../names/canaan.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [यहोशू](../names/joshua.md), [लेवी](../names/levite.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:7-10] -* [1 शमूएल 06:7-9] -* [यहोशू 05:2-3] -* [न्यायियों 01:33] +* [1 राजा 04:7-10](rc://en/tn/help/1ki/04/07) +* [1 शमूएल 06:7-9](rc://en/tn/help/1sa/06/07) +* [यहोशू 05:2-3](rc://en/tn/help/jos/19/20) +* [न्यायियों 01:33](rc://en/tn/help/jdg/01/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1053 diff --git a/bible/names/bethuel.md b/bible/names/bethuel.md index 3bfb7ae..9466b75 100644 --- a/bible/names/bethuel.md +++ b/bible/names/bethuel.md @@ -7,15 +7,15 @@ * बतूएल रिबका और लाबान का पिता था। * एक नगर का नाम भी बतूएल था जो संभवतः दक्षिणी यहूदा में था जो बेर्शेबा से अधिक दूर नहीं था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बेर्शेबा], [लाबान], [नाहोर], [रिबका]) +(यह भी देखें: [बेर्शेबा](../names/beersheba.md), [लाबान](../names/laban.md), [नाहोर](../names/nahor.md), [रिबका](../names/rebekah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 04:29-31] -* [उत्पत्ति 28:1-2] +* [1 इतिहास 04:29-31](rc://en/tn/help/1ch/04/29) +* [उत्पत्ति 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1328 diff --git a/bible/names/boaz.md b/bible/names/boaz.md index 54d53ef..d9345b8 100644 --- a/bible/names/boaz.md +++ b/bible/names/boaz.md @@ -9,18 +9,18 @@ बोआज़ ने नाओमी की विधवा बहु रूत को छुड़वा कर उससे विवाह किया और उसे भविष्य एवं सन्तान दी। * उसे यीशु द्वारा हमारे पापों से छुड़ाने का उदाहरण के तौर पर माना जाता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मोआब], [छुटकारा दिलाना], [रूत]) +(यह भी देखें: [मोआब](../names/moab.md), [छुटकारा दिलाना](../kt/redeem.md), [रूत](../names/ruth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:9-12] -* [2 इतिहास 26:31-32] -* [लूका 03:30-32] -* [मत्ती 01:4-6] -* [रूत 02:3-4] +* [1 इतिहास 02:9-12](rc://en/tn/help/1ch/02/09) +* [2 इतिहास 26:31-32](rc://en/tn/help/2ch/03/15) +* [लूका 03:30-32](rc://en/tn/help/luk/03/30) +* [मत्ती 01:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04) +* [रूत 02:3-4](rc://en/tn/help/rut/02/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1162 diff --git a/bible/names/caesar.md b/bible/names/caesar.md index b9562c9..77af484 100644 --- a/bible/names/caesar.md +++ b/bible/names/caesar.md @@ -11,20 +11,20 @@ * “कैसर” शब्द का जब पदनाम स्वरूप उपयोग किया गया है तब इसका अनुवाद “सम्राट” या “रोमी शासक” किया जा सकता है। जब यह पद नाम के साथ जोड़ा जाए जैसे “कैसर औगुस्तुस” या “कैसर तिबिरियुस” तब इसकी व्याख्या मात्रभाषा में ज्यों का त्यों की जाए। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [राजा], [पौलुस], [रोम]) +(यह भी देखें: [राजा](../other/king.md), [पौलुस](../names/paul.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 25:6-8] -* [लूका 02:1-3] -* [लूका 20:23-24] -* [लूका 23:1-2] -* [मरकुस 12:13-15] -* [मत्ती 22:15-17] -* [फिलिप्पियों 04: 21-23] +* [प्रे.का. 25:6-8](rc://en/tn/help/act/25/06) +* [लूका 02:1-3](rc://en/tn/help/luk/02/01) +* [लूका 20:23-24](rc://en/tn/help/luk/20/23) +* [लूका 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01) +* [मरकुस 12:13-15](rc://en/tn/help/mrk/12/13) +* [मत्ती 22:15-17](rc://en/tn/help/mat/22/15) +* [फिलिप्पियों 04: 21-23](rc://en/tn/help/php/04/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2541 diff --git a/bible/names/caesarea.md b/bible/names/caesarea.md index 4bbfabd..ba98088 100644 --- a/bible/names/caesarea.md +++ b/bible/names/caesarea.md @@ -10,19 +10,19 @@ * पौलुस ने तरसुस के लिए कैसरिया से ही प्रस्थान किया था और अपनी दो प्रचार यात्राओं में वह कैसरिया होकर गया था। * यीशु और उसके शिष्यों ने कैसरिया फिलिप्पी के क्षेत्रों में सीरिया का भ्रमण किया था। इन दोनों नगरों का नाम हेरोदेस फिलिप्प के नाम पर पड़ा था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कैसर], [अन्य-जाति], [झील], [कर्मेल], [पर्वत हेर्मोन], [रोम], [तरसुस]) +(यह भी देखें: [कैसर](../names/caesar.md), [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [झील](../names/mediterranean.md), [कर्मेल](../names/carmel.md), [पर्वत हेर्मोन](../names/mounthermon.md), [रोम](../names/rome.md), [तरसुस](../names/tarsus.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:28-30] -* [प्रे.का. 10:1-2] -* [प्रे.का. 07:43] -* [प्रे.का. 25:13-16] -* [मरकुस 08:27-28] -* [मत्ती 16:13-16] +* [प्रे.का. 09:28-30](rc://en/tn/help/act/09/28) +* [प्रे.का. 10:1-2](rc://en/tn/help/act/10/01) +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/25/01) +* [प्रे.का. 25:13-16](rc://en/tn/help/act/25/13) +* [मरकुस 08:27-28](rc://en/tn/help/mrk/08/27) +* [मत्ती 16:13-16](rc://en/tn/help/mat/16/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2542, G5376 diff --git a/bible/names/caiaphas.md b/bible/names/caiaphas.md index 0b7df6f..beb1b4b 100644 --- a/bible/names/caiaphas.md +++ b/bible/names/caiaphas.md @@ -8,18 +8,18 @@ * महायाजक हन्ना और कैफा पतरस और यूहन्ना के अभियोग में उपस्थित थे जब उन्हें एक लंगड़े मनुष्य को चंगा करने के लिए बन्दी बनाया गया था। * कैफा ही था जिसने कहा था कि संपूर्ण देश के विनाश की अपेक्षा, उसके स्थान में एक मनुष्य का मरना उचित है। परमेश्वर ने उससे यह भविष्यद्वाणी करवाई थी कि यीशु अपनी प्रजा के उद्धार के निमित्त जान देगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हन्ना], [महा-याजक]) +(यह भी देखें: [हन्ना](../names/annas.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:5-7] -* [यूहन्ना 18:12-14] -* [लूका 03:1-2] -* [मत्ती 26:3-5] -* [मत्ती 26:57-58] +* [प्रे.का. 04:5-7](rc://en/tn/help/act/04/05) +* [यूहन्ना 18:12-14](rc://en/tn/help/jhn/18/12) +* [लूका 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01) +* [मत्ती 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03) +* [मत्ती 26:57-58](rc://en/tn/help/mat/26/57) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2533 diff --git a/bible/names/cain.md b/bible/names/cain.md index a8a89e4..b2d68f1 100644 --- a/bible/names/cain.md +++ b/bible/names/cain.md @@ -9,19 +9,19 @@ * दण्डस्वरूप परमेश्वर ने उसे अदन से बाहर निकाल दिया और उसे श्राप दिया कि भूमि उसके लिए फसल उत्पन्न नहीं करेगी। * परमेश्वर ने कैन के माथे पर एक चिन्ह अंकित कर दिया था कि परमेश्वर उसकी रक्षा करेगा यदि किसी ने उसके प्राण लेने का प्रयास किया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आदम], [बलि]) +(यह भी देखें: [आदम](../names/adam.md), [बलि](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 03:11-12] -* [उत्पत्ति 04:1-2] -* [उत्पत्ति 04:8-9] -* [उत्पत्ति 17: 1-2] -* [इब्रानियों 11:4] -* [यहूदा 01:9-11] +* [1 यूहन्ना 03:11-12](rc://en/tn/help/1jn/03/11) +* [उत्पत्ति 04:1-2](rc://en/tn/help/gen/04/01) +* [उत्पत्ति 04:8-9](rc://en/tn/help/gen/04/08) +* [उत्पत्ति 17: 1-2](rc://en/tn/help/gen/04/13) +* [इब्रानियों 11:4](rc://en/tn/help/heb/11/04) +* [यहूदा 01:9-11](rc://en/tn/help/jud/01/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7014, G2535 diff --git a/bible/names/caleb.md b/bible/names/caleb.md index 15e5019..ebb1be2 100644 --- a/bible/names/caleb.md +++ b/bible/names/caleb.md @@ -8,25 +8,25 @@ * यहोशू और कालेब उस पीढ़ी के दो ही जन थे जिन्हें प्रतिज्ञा के देश, कनान में प्रवेश करने की अनुमति प्रदान की गई थी। * कालेब ने निवेदन किया था कि उसे और उसके परिवार को हेब्रोन दिया जाए। उसे विश्वास था कि परमेश्वर उसे वहां के लोगों को पराजित करने में उसकी सहायता करेगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हेब्रोन], [यहोशू]) +(यह भी देखें: [हेब्रोन](../names/hebron.md), [यहोशू](../names/joshua.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 04:13-16] -* [यहोशू 14:6-7] -* [न्यायियों 01:11-13] -* [गिनती 32:10-12] +* [1 इतिहास 04:13-16](rc://en/tn/help/1ch/04/13) +* [यहोशू 14:6-7](rc://en/tn/help/jos/14/06) +* [न्यायियों 01:11-13](rc://en/tn/help/jdg/01/11) +* [गिनती 32:10-12](rc://en/tn/help/num/32/10) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[14:04]__जब इस्राएली कनान की सीमा पर पहुँचे, तब मूसा ने बारह पुरषों को चुना इस्राएल के हर गोत्र में से उसने उन पुरषों को आदेश दिया कि जाओ और भूमि का पता लगाओ कि वह कैसी दिखती है । - __*[14:06]__ तुरन्त ही __कालेब__ और यहोशू, अन्य दो जासूस कहने लगे, "हाँ यह सही है कि कनान के लोग लम्बे और तेजस्वी है , पर हम निश्चित रूप से उन्हें पराजित कर देंगे ! परमेश्वर हमारे लिये उनसे युद्ध करेगा।" - __*[14:08]__ “उनमे से कालिब और यहोशू को छोड़ जितने बीस वर्ष के या उससे अधिक आयु के जितने गिने गए थे ,वह मर जाएगे और कभी प्रतिज्ञा के देश में प्रवेश नहीं करेंगे।" + * __[14:04](rc://en/tn/help/obs/14/04)__जब इस्राएली कनान की सीमा पर पहुँचे, तब मूसा ने बारह पुरषों को चुना इस्राएल के हर गोत्र में से उसने उन पुरषों को आदेश दिया कि जाओ और भूमि का पता लगाओ कि वह कैसी दिखती है । + * __[14:06](rc://en/tn/help/obs/14/06)__ तुरन्त ही __कालेब__ और यहोशू, अन्य दो जासूस कहने लगे, "हाँ यह सही है कि कनान के लोग लम्बे और तेजस्वी है , पर हम निश्चित रूप से उन्हें पराजित कर देंगे ! परमेश्वर हमारे लिये उनसे युद्ध करेगा।" + * __[14:08](rc://en/tn/help/obs/14/08)__ “उनमे से कालिब और यहोशू को छोड़ जितने बीस वर्ष के या उससे अधिक आयु के जितने गिने गए थे ,वह मर जाएगे और कभी प्रतिज्ञा के देश में प्रवेश नहीं करेंगे।" ताकि वे उस देश में शांति से जी सकें। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3612, H3614 diff --git a/bible/names/cana.md b/bible/names/cana.md index 5c0e702..676c799 100644 --- a/bible/names/cana.md +++ b/bible/names/cana.md @@ -8,13 +8,13 @@ * यीशु काना नगर में एक विवाहोत्सव में गया था जहां उसने अपना पहला आश्चर्यकर्म, पानी को मदिरा बनाना, किया था। * कुछ समय बाद यीशु काना में पुनः आया था जहां उसकी भेंट कफरनहूम के एक अधिकारी से हुई थी जिसने अपने पुत्र की चंगाई के लिए उससे विनती की थी। -(यह भी देखें: [कफरनहूम], [गलील], [बारहों]) +(यह भी देखें: [कफरनहूम](../names/capernaum.md), [गलील](../names/galilee.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 02:1-2] -* [यूहन्ना 04:46-47] +* [यूहन्ना 02:1-2](rc://en/tn/help/jhn/02/01) +* [यूहन्ना 04:46-47](rc://en/tn/help/jhn/04/46) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2580 diff --git a/bible/names/canaan.md b/bible/names/canaan.md index 551dca6..d14b0cb 100644 --- a/bible/names/canaan.md +++ b/bible/names/canaan.md @@ -8,27 +8,27 @@ * इस देश के निवासी कनानी और अन्यजातियां थी। * परमेश्वर ने अब्राहम से प्रतिज्ञा की थी कि वह कनान देश उसे और उसके वंशज, इस्राएलियों को देगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हाम], [प्रतिज्ञा का देश]) +(यह भी देखें: [हाम](../names/ham.md), [प्रतिज्ञा का देश](../kt/promisedland.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 13:19-20] -* [निर्गमन 03:7-8] -* [उत्पत्ति 09:18-19] -* [उत्पत्ति 10:19-20] -* [उत्पत्ति 13:5-7] -* [उत्पत्ति 47:1-2] +* [प्रे.का. 13:19-20](rc://en/tn/help/act/13/19) +* [निर्गमन 03:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07) +* [उत्पत्ति 09:18-19](rc://en/tn/help/gen/09/18) +* [उत्पत्ति 10:19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19) +* [उत्पत्ति 13:5-7](rc://en/tn/help/gen/13/05) +* [उत्पत्ति 47:1-2](rc://en/tn/help/gen/47/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[04:05]__ इस प्रकार अब्राम अपनी पत्नी सारै, और जो धन उन्होंने इकट्ठा किया था, और जो प्राणी उन्होंने हारान में प्राप्त किये थे, सब को लेकर __कनान__ देश में जो परमेश्वर ने उसे दिखाया था जाने को निकल चला; -* __[04:06]__ जब अब्राम __कनान__ देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उससे कहा कि, "अपने चारों ओर देख क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे वंश को दूँगा।" -* __[04:09]__ "मैं__कनान__ देश तेरे वंश को दूँगा।" -* __[05:03]__ " मैं तुझको, और तेरे पश्चात् तेरे वंश को भी, यह सारा __कनान__ देश दूँगा कि वह उनकी निज भूमि रहेगी, और मैं उनका परमेश्‍वर रहूँगा।" -* __[07:08]__ बीस वर्ष तक अपने भवन से, जो __कनान__ में है, दूर रहने के बाद याकूब अपने परिवार, सेवकों, और अपने सारे जानवरों समेत वापस आ गया। +* __[04:05](rc://en/tn/help/obs/04/05)__ इस प्रकार अब्राम अपनी पत्नी सारै, और जो धन उन्होंने इकट्ठा किया था, और जो प्राणी उन्होंने हारान में प्राप्त किये थे, सब को लेकर __कनान__ देश में जो परमेश्वर ने उसे दिखाया था जाने को निकल चला; +* __[04:06](rc://en/tn/help/obs/04/06)__ जब अब्राम __कनान__ देश पहुंचा तब परमेश्वर ने उससे कहा कि, "अपने चारों ओर देख क्योंकि जितनी भूमि तुझे दिखाई देती है, उस सब को मैं तुझे और तेरे वंश को दूँगा।" +* __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ "मैं__कनान__ देश तेरे वंश को दूँगा।" +* __[05:03](rc://en/tn/help/obs/05/03)__ " मैं तुझको, और तेरे पश्चात् तेरे वंश को भी, यह सारा __कनान__ देश दूँगा कि वह उनकी निज भूमि रहेगी, और मैं उनका परमेश्‍वर रहूँगा।" +* __[07:08](rc://en/tn/help/obs/07/08)__ बीस वर्ष तक अपने भवन से, जो __कनान__ में है, दूर रहने के बाद याकूब अपने परिवार, सेवकों, और अपने सारे जानवरों समेत वापस आ गया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3667, H3669, G2581, G5478 diff --git a/bible/names/capernaum.md b/bible/names/capernaum.md index d4adecd..5d59423 100644 --- a/bible/names/capernaum.md +++ b/bible/names/capernaum.md @@ -9,20 +9,20 @@ * यीशु ने इस गांव में अनेक आश्चर्यकर्म किए थे, जिनमें मृतक बालिका को फिर जीवित करना भी था। * कफरनहूम उन तीन नगरों में से एक था जिन पर यीशु ने सार्वजनिक हाय की थी क्योंकि वहां के लोगों ने उसका इन्कार किया और उसकी शिक्षाओं में विश्वास नहीं किया था। यीशु ने उन्हें चेतावनी दी थी कि परमेश्वर उन्हें उनके अविश्वास का दण्ड देगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गलील], [गलील सागर]) +(यह भी देखें: [गलील](../names/galilee.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 02:12] -* [लूका 04:31-32] -* [लूका 07:1] -* [मरकुस 01:21-22] -* [मरकुस 02:1-2] -* [मत्ती 04:12-13] -* [मत्ती 17:24-25] +* [यूहन्ना 02:12](rc://en/tn/help/jhn/02/12) +* [लूका 04:31-32](rc://en/tn/help/luk/04/31) +* [लूका 07:1](rc://en/tn/help/luk/07/01) +* [मरकुस 01:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/21) +* [मरकुस 02:1-2](rc://en/tn/help/mrk/02/01) +* [मत्ती 04:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12) +* [मत्ती 17:24-25](rc://en/tn/help/mat/17/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2584 diff --git a/bible/names/carmel.md b/bible/names/carmel.md index f29abdc..030e2c8 100644 --- a/bible/names/carmel.md +++ b/bible/names/carmel.md @@ -9,17 +9,17 @@ * कर्मेल पहाड़ पर एलिय्याह ने बाल पुजारियों के साथ स्पर्धा करके सिद्ध किया था कि केवल यहोवा ही सच्चा परमेश्वर है। * यह स्पष्ट करने के लिए कि कर्मेल एक ही पहाड़ नहीं था, “कर्मेल पहाड़” का अनुवाद “कर्मेल पर्वतीय श्रृंखला के एक पहाड़ पर” या “कर्मेल पर्वतीय श्रृंखला”। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाल], [एलिय्याह], [यहूदा], [खारा ताल]) +(यह भी देखें: [बाल](../names/baal.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [यहूदा](../names/judah.md), [खारा ताल](../names/saltsea.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:18-19] -* [1 शमूएल 15:12-13] -* [यिर्मयाह 46:18-19] -* [मीका 07:14-15] +* [1 राजा 18:18-19](rc://en/tn/help/1ki/18/18) +* [1 शमूएल 15:12-13](rc://en/tn/help/1sa/15/12) +* [यिर्मयाह 46:18-19](rc://en/tn/help/jer/46/18) +* [मीका 07:14-15](rc://en/tn/help/mic/07/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3760, H3761, H3762 diff --git a/bible/names/chaldeans.md b/bible/names/chaldeans.md index 3a2ae36..d69ca98 100644 --- a/bible/names/chaldeans.md +++ b/bible/names/chaldeans.md @@ -5,23 +5,23 @@ कसदी मेसोपोटामिया या बेबीलोन के दक्षिण का भू भाग था। इस क्षेत्र के निवासी कसदियों कहलाते थे। * ऊर नगर जहां अब्राहम रहता था, वह कसदियों का ही देश था। इसे प्रायः “कसदियों के ऊर” कहा जाता है। -*नबूकदनेस्सर अनेक कसदियों में से एक था जो बेबीलोन पर राजा हुए थे। +* नबूकदनेस्सर अनेक कसदियों में से एक था जो बेबीलोन पर राजा हुए थे। * अनेक वर्षों बाद लगभग 600 ई.पू. में कसदी देश "बेबीलोन" कहलाया। -*दानिय्येल की पुस्तक में “कसदी” शब्द एक विशेष मानवीय श्रेणी का संदर्भ देता है जो ऊंची शिक्षा प्राप्त मनुष्य थे और सितारों का अध्ययन करते थे। +* दानिय्येल की पुस्तक में “कसदी” शब्द एक विशेष मानवीय श्रेणी का संदर्भ देता है जो ऊंची शिक्षा प्राप्त मनुष्य थे और सितारों का अध्ययन करते थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [बाबेल], [शिनार], [ऊर]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [शिनार](../names/shinar.md), [ऊर](../names/ur.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:4-5] -* [यहेजकेल 01:1-3] -* [उत्पत्ति 11:27-28] -* [उत्पत्ति 11:31-32] -* [उत्पत्ति 15:6-8] -* [यशायाह 13:19-20] +* [प्रे.का. 07:4-5](rc://en/tn/help/act/07/04) +* [यहेजकेल 01:1-3](rc://en/tn/help/ezk/01/01) +* [उत्पत्ति 11:27-28](rc://en/tn/help/gen/11/27) +* [उत्पत्ति 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31) +* [उत्पत्ति 15:6-8](rc://en/tn/help/gen/15/06) +* [यशायाह 13:19-20](rc://en/tn/help/isa/13/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3679, H3778, H3779, G5466 diff --git a/bible/names/cherethites.md b/bible/names/cherethites.md index aa809fe..a179987 100644 --- a/bible/names/cherethites.md +++ b/bible/names/cherethites.md @@ -8,14 +8,14 @@ * यहोयादा का पुत्र बनायाह, दाऊद के प्रबन्धक दल का एक सदस्य, करेतियों और पलेतियों का अगुआ था। * करेतियों दाऊद के साथ थे जब वह अबशालोम के विद्रोह करने पर यरूशलेम छोड़कर गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अबशालोम], [बनायाह], [दाऊद], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [बनायाह](../names/benaiah.md), [दाऊद](../names/david.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [सपन्याह 02:4-5] +* [सपन्याह 02:4-5](rc://en/tn/help/zep/02/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3774 diff --git a/bible/names/cilicia.md b/bible/names/cilicia.md index fa47d0c..0388138 100644 --- a/bible/names/cilicia.md +++ b/bible/names/cilicia.md @@ -8,17 +8,17 @@ * दमिश्क के मार्ग पर यीशु से आमना-सामना करने के बाद पौलुस ने अनेक वर्ष किलिकिया में व्यतीत किए थे। * किलिकिया के कुछ यहूदियों ने स्तिफनुस का सामना किया था और लोगों को उसे पथराव करने के लिए भड़काया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [पौलुस], [स्तिफनुस], [तरसुस]) +(यह भी देखें: [पौलुस](../names/paul.md), [स्तिफनुस](../names/stephen.md), [तरसुस](../names/tarsus.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:8-9] -* [प्रे.का. 15:39-41] -* [प्रे.का. 27:3-6] -* [गलातियों 01:21-24] +* [प्रे.का. 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08) +* [प्रे.का. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39) +* [प्रे.का. 27:3-6](rc://en/tn/help/act/27/03) +* [गलातियों 01:21-24](rc://en/tn/help/gal/01/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2791 diff --git a/bible/names/cityofdavid.md b/bible/names/cityofdavid.md index 17b1336..54fc6ab 100644 --- a/bible/names/cityofdavid.md +++ b/bible/names/cityofdavid.md @@ -7,18 +7,18 @@ * यरूशलेम वह नगर है जिसमें दाऊद इस्राएल पर राज करते समय रहता था। * बैतलहम वह नगर था जहां दाऊद का जन्म हुआ था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [बैतलहम], [यरूशलेम]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:1-2] -* [2 शमूएल 05:6-7] -* [यशायाह 22:8-9] -* [लूका 02:4-5] -* [नहेम्याह 03:14-15] +* [1 राजा 08:1-2](rc://en/tn/help/1ki/08/01) +* [2 शमूएल 05:6-7](rc://en/tn/help/2sa/05/06) +* [यशायाह 22:8-9](rc://en/tn/help/isa/22/08) +* [लूका 02:4-5](rc://en/tn/help/luk/02/04) +* [नहेम्याह 03:14-15](rc://en/tn/help/neh/03/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1732, H5892, G1138, G4172 diff --git a/bible/names/colossae.md b/bible/names/colossae.md index f9ffc31..776aeb0 100644 --- a/bible/names/colossae.md +++ b/bible/names/colossae.md @@ -10,14 +10,14 @@ * संभवतः एक मसीही प्रचारक था जिसने कुलुस्से में कलीसिया संगठित की थी। * फिलेमोन को लिखा पत्र कुलुस्से में ही दासों के एक स्वामी को लिखा गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इफिसुस], [पौलुस]) +(यह भी देखें: [इफिसुस](../names/ephesus.md), [पौलुस](../names/paul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 01: 1-3] +* [कुलुस्सियों 01: 1-3](rc://en/tn/help/col/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2857, G2858 diff --git a/bible/names/corinth.md b/bible/names/corinth.md index 8adf483..99519d2 100644 --- a/bible/names/corinth.md +++ b/bible/names/corinth.md @@ -10,17 +10,17 @@ * कुरिन्थ नगर में पौलुस की भेट दो विश्वासियों, अक्विला और प्रिस्किल्ला से हुई थी। * कुरिन्थ की कलीसिया से संबन्धित अन्य आरंभिक कलीसियाई अगुवे थे तीमुथियुस, तीतुस, अप्पुलोस और सीलास। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अप्पुल्लोस], [तीमुथियुस], [तीतुस]) +(यह भी देखें: [अप्पुल्लोस](../names/apollos.md), [तीमुथियुस](../names/timothy.md), [तीतुस](../names/titus.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 01:1-3] -* [2 कुरिन्थियों 01:23-24] -* [2 तीमुथियुस 04:19-22] -* [प्रे.का. 18:1-3] +* [1 कुरिन्थियों 01:1-3](rc://en/tn/help/1co/01/01) +* [2 कुरिन्थियों 01:23-24](rc://en/tn/help/2co/01/23) +* [2 तीमुथियुस 04:19-22](rc://en/tn/help/2ti/04/19) +* [प्रे.का. 18:1-3](rc://en/tn/help/act/18/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2881, G2882 diff --git a/bible/names/cornelius.md b/bible/names/cornelius.md index 72c9e14..9e5d251 100644 --- a/bible/names/cornelius.md +++ b/bible/names/cornelius.md @@ -9,20 +9,20 @@ * कुरनेलियुस और उसका परिवार प्रथम गैर यहूदी थे, जिन्होंने यीशु में विश्वास किया था। * इससे यीशु के शिष्यों को समझ में आया कि यीशु सबका उद्धार करने आया था, जिनमें अन्यजातियां भी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [विश्वास], [अन्य-जाति], [शुभ सन्देश], [यूनानी], [सूबेदार]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [यूनानी](../names/greek.md), [सूबेदार](../kt/centurion.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 10:1-2] -* [प्रे.का. 10:7-8] -* [प्रे.का. 10:17-18] -* [प्रे.का. 10:22-23] -* [प्रे.का. 10:24] -* [प्रे.का. 10:25-26] -* [प्रे.का. 10:30-33] +* [प्रे.का. 10:1-2](rc://en/tn/help/act/10/01) +* [प्रे.का. 10:7-8](rc://en/tn/help/act/10/07) +* [प्रे.का. 10:17-18](rc://en/tn/help/act/10/17) +* [प्रे.का. 10:22-23](rc://en/tn/help/act/10/22) +* [प्रे.का. 10:24](rc://en/tn/help/act/10/24) +* [प्रे.का. 10:25-26](rc://en/tn/help/act/10/25) +* [प्रे.का. 10:30-33](rc://en/tn/help/act/10/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2883 diff --git a/bible/names/crete.md b/bible/names/crete.md index 1e73775..184629a 100644 --- a/bible/names/crete.md +++ b/bible/names/crete.md @@ -7,15 +7,15 @@ * अपनी प्रचार यात्राओं में प्रेरित पौलुस क्रेते की यात्रा पर गया था। * पौलुस ने अपने सहकर्मी तीतुस को क्रेते पर छोड़ दिया था कि वहां कलीसिया के अगुओं को नियुक्त करे। -(अनुवाद संबंधित सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद संबंधित सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [प्रे.का. 27:7-8] -* [आमोस 09:7-8] -* [तीतुस 01:12-13] +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [प्रे.का. 27:7-8](rc://en/tn/help/act/27/07) +* [आमोस 09:7-8](rc://en/tn/help/amo/09/07) +* [तीतुस 01:12-13](rc://en/tn/help/tit/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2912, G2914 diff --git a/bible/names/cush.md b/bible/names/cush.md index 864516f..d162609 100644 --- a/bible/names/cush.md +++ b/bible/names/cush.md @@ -8,18 +8,18 @@ * कूश का प्राचीन क्षेत्र अलग-अलग समयों में आज के सूडान, मिस्र, इथोपिया और संभवतः सऊदी अरब का देश थे। * एक और पुरुष का नाम कूश हुआ है जिसका उल्लेख भजनों में किया गया है। वह एक बिन्यामीनी था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अरब], [कनान], [मिस्र], [इथोपिया]) +(यह भी देखें: [अरब](../names/arabia.md), [कनान](../names/canaan.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [इथोपिया](../names/ethiopia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:8-10] -* [यहेजकेल 29:8-10] -* [उत्पत्ति 02:13-14] -* [उत्पत्ति 10:6-7] -* [यिर्मयाह 13:22-24] +* [1 इतिहास 01:8-10](rc://en/tn/help/1ch/01/08) +* [यहेजकेल 29:8-10](rc://en/tn/help/ezk/29/08) +* [उत्पत्ति 02:13-14](rc://en/tn/help/gen/02/13) +* [उत्पत्ति 10:6-7](rc://en/tn/help/gen/10/06) +* [यिर्मयाह 13:22-24](rc://en/tn/help/jer/13/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3568, H3569, H3570 diff --git a/bible/names/cyprus.md b/bible/names/cyprus.md index ecbd808..975ac8f 100644 --- a/bible/names/cyprus.md +++ b/bible/names/cyprus.md @@ -9,19 +9,19 @@ * बाद में बरनबास और यूहन्ना मरकुस ने साइप्रस का पुनः भ्रमण किया था। * पुराने नियम में साइप्रस सरू के वृक्षों की बहुतायत के लिए प्रसिद्ध था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बरनबास], [यूहन्ना मरकुस], [समुद्र]) +(यह भी देखें: [बरनबास](../names/barnabas.md), [यूहन्ना मरकुस](../names/johnmark.md), [समुद्र](../names/mediterranean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:36-37] -* [प्रे.का. 13:4-5] -* [प्रे.का. 15:39-41] -* [प्रे.का. 27:3-6] -* [यहेजकेल 27:6-7] -* [यशायाह 23:10-12] +* [प्रे.का. 04:36-37](rc://en/tn/help/act/04/36) +* [प्रे.का. 13:4-5](rc://en/tn/help/act/13/04) +* [प्रे.का. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39) +* [प्रे.का. 27:3-6](rc://en/tn/help/act/27/03) +* [यहेजकेल 27:6-7](rc://en/tn/help/ezk/27/06) +* [यशायाह 23:10-12](rc://en/tn/help/isa/23/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2953, G2954 diff --git a/bible/names/cyrene.md b/bible/names/cyrene.md index 75d4218..d89192a 100644 --- a/bible/names/cyrene.md +++ b/bible/names/cyrene.md @@ -7,15 +7,15 @@ * नये नियम के युग में विश्वासी और यहूदी दोनों ही वहां रहते थे। * बाइबल में कुरेन नगर संभवतः यीशु का क्रूस उठाने वाले शमौन का निवास स्थान होने के कारण जाना जाता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्रेते]) +(यह भी देखें: [क्रेते](../names/crete.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [मत्ती 27:32-34] +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [मत्ती 27:32-34](rc://en/tn/help/mat/27/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2956, G2957 diff --git a/bible/names/cyrus.md b/bible/names/cyrus.md index 817d352..f5b75f0 100644 --- a/bible/names/cyrus.md +++ b/bible/names/cyrus.md @@ -8,17 +8,17 @@ * कुस्रू जीती हुई जातियों के प्रति अपने सहनशील स्वभाव के लिए प्रसिद्ध था। यहूदियों के साथ उसकी उदारता के व्यवहार के कारण ही बन्धुआई के बाद यरूशलेम मन्दिर का पुनः निर्माण हुआ था। * कुस्रू के राज्यकाल में दानिय्येल, एज्रा और नहेम्याह जीवित थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दानिय्येल], [दारा], [एज्रा], [नहेमायाह], [फारस]) +(यह भी देखें: [दानिय्येल](../names/daniel.md), [दारा](../names/darius.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [नहेमायाह](../names/nehemiah.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 36:22-23] -* [दानिय्येल 01:19-21] -* [एज्रा 05:12-13] -* [यशायाह 44:28] +* [2 इतिहास 36:22-23](rc://en/tn/help/2ch/36/22) +* [दानिय्येल 01:19-21](rc://en/tn/help/dan/01/19) +* [एज्रा 05:12-13](rc://en/tn/help/ezr/05/12) +* [यशायाह 44:28](rc://en/tn/help/isa/44/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3566 diff --git a/bible/names/damascus.md b/bible/names/damascus.md index 6cc5757..e6d3735 100644 --- a/bible/names/damascus.md +++ b/bible/names/damascus.md @@ -10,19 +10,19 @@ * बाइबल में अनेक भविष्यद्वाणियां दमिश्क के विनाश की हैं। ये भविष्यद्वाणियां संभवतः उस समय पूरी हो गई थी जब पुराने नियम के युग में अश्शूरों ने उस नगर को ध्वंस किया था, या भविष्य में इस नगर का पूर्ण विनाश होगा। * नये नियम में फरीसी शाऊल (पौलुस) मसीही विश्वासियों को बन्दी बनाने के लिए जब दमिश्क नगर जा रहा था तब मसीह यीशु उस पर प्रकट और उसे अपना विश्वासी बनाया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अराम], [अश्शूर], [विश्वास], [सीरिया]) +(यह भी देखें: [अराम](../names/aram.md), [अश्शूर](../names/assyria.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [सीरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 24:23-24] -* [प्रे.का. 09:1-2] -* [प्रे.का. 09:3-4] -* [प्रे.का. 26:12-14] -* [गलातियों 01:15-17] -* [उत्पत्ति 14:15-16] +* [2 इतिहास 24:23-24](rc://en/tn/help/2ch/24/23) +* [प्रे.का. 09:1-2](rc://en/tn/help/act/09/01) +* [प्रे.का. 09:3-4](rc://en/tn/help/act/09/03) +* [प्रे.का. 26:12-14](rc://en/tn/help/act/26/12) +* [गलातियों 01:15-17](rc://en/tn/help/gal/01/15) +* [उत्पत्ति 14:15-16](rc://en/tn/help/gen/14/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1833, H1834, G1154 diff --git a/bible/names/dan.md b/bible/names/dan.md index c1ef56b..7d0e7c1 100644 --- a/bible/names/dan.md +++ b/bible/names/dan.md @@ -8,18 +8,18 @@ * वर्षों बाद जब इस्राएली प्रतिज्ञा के देश में आए तब यरूशलेम के उत्तर में 60 मील दूर एक नगर का नाम दान था। * “दानियों” शब्द दान के वंशजों के संदर्भ में है जो इसी कुल के सदस्य थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [यरूशलेम], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 12:34-35] -* [1 राजा 04:24-25] -* [निर्गमन 01:1-5] -* [उत्पत्ति 14:13-14] -* [उत्पत्ति 30:5-6] +* [1 इतिहास 12:34-35](rc://en/tn/help/1ch/12/34) +* [1 राजा 04:24-25](rc://en/tn/help/1ki/04/24) +* [निर्गमन 01:1-5](rc://en/tn/help/exo/01/01) +* [उत्पत्ति 14:13-14](rc://en/tn/help/gen/14/13) +* [उत्पत्ति 30:5-6](rc://en/tn/help/gen/30/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1835, H1839, H2051 diff --git a/bible/names/daniel.md b/bible/names/daniel.md index 313b29e..d777d41 100644 --- a/bible/names/daniel.md +++ b/bible/names/daniel.md @@ -11,18 +11,18 @@ * उसकी योग्यता और सम्मानित चरित्र के कारण दानिय्येल को बेबीलोन साम्राज्य में अगुआई का ऊंचा स्थान दिया गया था। * अनेक वर्ष बाद दानिय्येल के बैरियों ने राजा दारा के साथ चतुराई करके आज्ञा निकलवाई कि प्रजा राजा की अपेक्षा अन्य किसी ईश्वर की उपासना न करे। दानिय्येल ने परमेश्वर से प्रार्थना करना नहीं छोड़ा, परिणामस्वरूप उसे शेरों के गुफा में डाल दिया गया। परन्तु परमेश्वर ने उसकी रक्षा की और शेरों ने उसे किसी प्रकार की हानि नहीं पहुंचाई। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [नबूकदनेस्सर]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 01:6-7] -* [दानिय्येल 05:29-31] -* [दानिय्येल 07:27-28] -* [यहेजकेल 14:12-14] -* [मत्ती 24:15-18] +* [दानिय्येल 01:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06) +* [दानिय्येल 05:29-31](rc://en/tn/help/dan/05/29) +* [दानिय्येल 07:27-28](rc://en/tn/help/dan/07/27) +* [यहेजकेल 14:12-14](rc://en/tn/help/ezk/14/12) +* [मत्ती 24:15-18](rc://en/tn/help/mat/24/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1840, H1841, G1158 diff --git a/bible/names/darius.md b/bible/names/darius.md index 77e0f72..16f3610 100644 --- a/bible/names/darius.md +++ b/bible/names/darius.md @@ -6,17 +6,17 @@ * “दारा मादी” को जाल में फंसा कर दानिय्येल विरोधियों ने दानिय्येल को यहोवा की उपासना के कारण सिंहों की मान्द में डलवा दिया था। “फारसी दारा” ने एज्रा और नहेम्याह के समय यरूशलेम के मन्दिर के पुनः निर्माण हेतु प्रबन्ध किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [फारस], [बाबेल], [दानिय्येल], [एज्रा], [नहेम्याह]) +(यह भी देखें: [फारस](../names/persia.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 04:4-6] -* [हाग्गै 01:1-2] -* [नहेम्याह 12:22-23] -* [जकर्याह 01:1-3] +* [एज्रा 04:4-6](rc://en/tn/help/ezr/04/04) +* [हाग्गै 01:1-2](rc://en/tn/help/hag/01/01) +* [नहेम्याह 12:22-23](rc://en/tn/help/neh/12/22) +* [जकर्याह 01:1-3](rc://en/tn/help/zec/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1867, H1868 diff --git a/bible/names/david.md b/bible/names/david.md index 01ecb21..02b5853 100644 --- a/bible/names/david.md +++ b/bible/names/david.md @@ -10,31 +10,31 @@ * दाऊद ने प्रायश्चित किया तो परमेश्वर ने उसका भयानक पाप क्षमा कर दिया था। * मसीह यीशु को “दाऊद की सन्तान” कहा गया है क्योंकि वह दाऊद का वंशज था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गोलियत], [पलिश्ती], [शाऊल (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [गोलियत](../names/goliath.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 17:12-13] -* [1 शमूएल 20:32-34] -* [2 शमूएल 05:1-2] -* [2 तीमुथियुस 02:8-10] -* [प्रे.का. 02:25-26] -* [प्रे.का. 13:21-22] -* [लूका 01:30-33] -* [मरकुस 02:25-26] +* [1 शमूएल 17:12-13](rc://en/tn/help/1sa/17/12) +* [1 शमूएल 20:32-34](rc://en/tn/help/1sa/20/32) +* [2 शमूएल 05:1-2](rc://en/tn/help/2sa/05/01) +* [2 तीमुथियुस 02:8-10](rc://en/tn/help/2ti/02/08) +* [प्रे.का. 02:25-26](rc://en/tn/help/act/02/25) +* [प्रे.का. 13:21-22](rc://en/tn/help/act/13/21) +* [लूका 01:30-33](rc://en/tn/help/luk/01/30) +* [मरकुस 02:25-26](rc://en/tn/help/mrk/02/25) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:02]__ शाऊल के स्थान पर परमेश्वर ने एक जवान इस्राएली को चुना जिसका नाम __दाऊद__ था। बैतलहम नगर में __दाऊद__ एक चरवाहा था। ... दाऊद एक बहुत ही नम्र व धर्मी पुरुष था, जो परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करता था। - __*[17:03]__ __दाऊद__ एक बहुत ही महान सैनिक और अगुआ था। जब __दाऊद__ एक जवान युवक था, वह गोलियत नामक दानव के विरुद्ध भी लड़ा। - __*[17:04]__ शाऊल यह देख कि लोग __दाऊद__ को प्रेम करते है उससे ईर्ष्या रखने लगा। शाऊल ने दाऊद को मारने का कई बार प्रयास किया, इस कारण __दाऊद__ शाऊल से छिप रहा था। - __*[17:05]__ परमेश्वर ने __दाऊद__ को आशीर्वाद दिया और उसे सफल बनाया। __दाऊद__ ने बहुत से युद्ध लड़े और परमेश्वर ने उसकी सहायता की इस्राएल के शत्रुओं को पराजित करने में। - __*[17:06]__ __दाऊद__ चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की उपासना करें और बलिदान चढाएँ। - * __ [17:09] __ __दाऊद__ ने कई वर्षों तक न्याय व निष्ठा के साथ शासन किया, और परमेश्वर ने उसे आशीर्वाद दिया। हालांकि, अपने जीवन के अंतिम पड़ाव में उसने परमेश्वर के विरुद्ध भयानक अपराध किया। - __*[17:13]__ __दाऊद__ ने जो कुछ भी किया उसे लेकर परमेश्वर का क्रोध उस पर भड़का, परमेश्वर ने नातान भविष्यद्वक्ता द्वारा दाऊद को कहलवा भेजा कि उसके पाप कितने बुरे है। __दाऊद__ को अपने किए हुए अपराधों पर पश्चाताप हुआ और परमेश्वर ने उसे क्षमा किया। अपने बाकी बचे हुए जीवन में, __दाऊद__ ने परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन किया, यहाँ तक कि कठिन समय में भी। + * __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ शाऊल के स्थान पर परमेश्वर ने एक जवान इस्राएली को चुना जिसका नाम __दाऊद__ था। बैतलहम नगर में __दाऊद__ एक चरवाहा था। ... दाऊद एक बहुत ही नम्र व धर्मी पुरुष था, जो परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करता था। + * __[17:03](rc://en/tn/help/obs/17/03)__ __दाऊद__ एक बहुत ही महान सैनिक और अगुआ था। जब __दाऊद__ एक जवान युवक था, वह गोलियत नामक दानव के विरुद्ध भी लड़ा। + * __[17:04](rc://en/tn/help/obs/17/04)__ शाऊल यह देख कि लोग __दाऊद__ को प्रेम करते है उससे ईर्ष्या रखने लगा। शाऊल ने दाऊद को मारने का कई बार प्रयास किया, इस कारण __दाऊद__ शाऊल से छिप रहा था। + * __[17:05](rc://en/tn/help/obs/17/05)__ परमेश्वर ने __दाऊद__ को आशीर्वाद दिया और उसे सफल बनाया। __दाऊद__ ने बहुत से युद्ध लड़े और परमेश्वर ने उसकी सहायता की इस्राएल के शत्रुओं को पराजित करने में। + * __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ __दाऊद__ चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की उपासना करें और बलिदान चढाएँ। + * __[17:09](rc://en/tn/help/obs/17/09)__ __दाऊद__ ने कई वर्षों तक न्याय व निष्ठा के साथ शासन किया, और परमेश्वर ने उसे आशीर्वाद दिया। हालांकि, अपने जीवन के अंतिम पड़ाव में उसने परमेश्वर के विरुद्ध भयानक अपराध किया। + * __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ __दाऊद__ ने जो कुछ भी किया उसे लेकर परमेश्वर का क्रोध उस पर भड़का, परमेश्वर ने नातान भविष्यद्वक्ता द्वारा दाऊद को कहलवा भेजा कि उसके पाप कितने बुरे है। __दाऊद__ को अपने किए हुए अपराधों पर पश्चाताप हुआ और परमेश्वर ने उसे क्षमा किया। अपने बाकी बचे हुए जीवन में, __दाऊद__ ने परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन किया, यहाँ तक कि कठिन समय में भी। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1732, G1138 diff --git a/bible/names/delilah.md b/bible/names/delilah.md index f31390c..4f7daed 100644 --- a/bible/names/delilah.md +++ b/bible/names/delilah.md @@ -7,17 +7,17 @@ * दलीला शिमशोन से अधिक पैसो से प्रेम करती थी। * पलिश्तियों ने दलीला को घूस देकर शिमशोन की शक्तियों को विमुख करने का भेद जानने के लिए कहा। उसकी शक्ति समाप्त हो जाने पर पलिश्तियों ने उसे बन्दी बना लिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [घूस], [पलिश्ती], [शिमशोन]) +(यह भी देखें: [घूस](../other/bribe.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [शिमशोन](../names/samson.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [न्यायियों 16:4-5] -* [न्यायियों 16:6-7] -* [न्यायियों 16:10-12] -* [न्यायियों 16:18-19] +* [न्यायियों 16:4-5](rc://en/tn/help/jdg/16/04) +* [न्यायियों 16:6-7](rc://en/tn/help/jdg/16/06) +* [न्यायियों 16:10-12](rc://en/tn/help/jdg/16/10) +* [न्यायियों 16:18-19](rc://en/tn/help/jdg/16/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1807 diff --git a/bible/names/eden.md b/bible/names/eden.md index 08c147c..f1eaf23 100644 --- a/bible/names/eden.md +++ b/bible/names/eden.md @@ -8,19 +8,19 @@ * अदन का स्थान वास्तव में कहां था निश्चित नहीं है परन्तु हिद्देकेल और फरात नदियां वहां बहती थी। * इब्रानी भाषा में अदन शब्द का अर्थ है, “किसी स्थान में बड़ा आनन्द लेना”। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आदम], [फरात नदी], [हव्वा]) +(यह भी देखें: [आदम](../names/adam.md), [फरात नदी](../names/euphrates.md), [हव्वा](../names/eve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 28:11-13] -* [उत्पत्ति 02:7-8] -* [उत्पत्ति 02:9-10] -* [उत्पत्ति 02:15-17] -* [उत्पत्ति 04:16-17] -* [योएल 02:3] +* [यहेजकेल 28:11-13](rc://en/tn/help/ezk/28/11) +* [उत्पत्ति 02:7-8](rc://en/tn/help/gen/02/07) +* [उत्पत्ति 02:9-10](rc://en/tn/help/gen/02/09) +* [उत्पत्ति 02:15-17](rc://en/tn/help/gen/02/15) +* [उत्पत्ति 04:16-17](rc://en/tn/help/gen/04/16) +* [योएल 02:3](rc://en/tn/help/jol/02/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5729, H5731 diff --git a/bible/names/edom.md b/bible/names/edom.md index 268470f..4dd9753 100644 --- a/bible/names/edom.md +++ b/bible/names/edom.md @@ -10,19 +10,19 @@ * पुराने नियम में एदोम देश को सदैव ही इस्राएल का शत्रु कहा गया है। * ओबद्याह की संपूर्ण पुस्तक में एदोम के विनाश की भविष्यद्वाणी की गई है। पुराने नियम में भविष्यद्वक्ताओं ने एदोम के विरूद्ध भविष्यद्वाणियां की थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैरी], [पहिलौठे का अधिकार], [एसाव], [ओबद्याह], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [बैरी](../other/adversary.md), [पहिलौठे का अधिकार](../kt/birthright.md), [एसाव](../names/esau.md), [ओबद्याह](../names/obadiah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 25:29-30] -* [उत्पत्ति 32:3-5] -* [उत्पत्ति 36:1-3] -* [यशायाह 11:14-15] -* [यहोशू 11:16-17] -* [ओबद्याह 01:1-2] +* [उत्पत्ति 25:29-30](rc://en/tn/help/gen/25/29) +* [उत्पत्ति 32:3-5](rc://en/tn/help/gen/32/03) +* [उत्पत्ति 36:1-3](rc://en/tn/help/gen/36/01) +* [यशायाह 11:14-15](rc://en/tn/help/isa/11/14) +* [यहोशू 11:16-17](rc://en/tn/help/jos/11/16) +* [ओबद्याह 01:1-2](rc://en/tn/help/oba/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H123, H130, H8165, G2401 diff --git a/bible/names/egypt.md b/bible/names/egypt.md index 021139a..fab5cec 100644 --- a/bible/names/egypt.md +++ b/bible/names/egypt.md @@ -10,27 +10,27 @@ * इस्राएली सैंकड़ों वर्ष मिस्र में दास बन कर रहते थे। * यूसुफ और मरियम भी बालक यीशु को हेरोदेस महान से बचाने के लिए मिस्र चले गए थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हेरोदेश महान], [यूसुफ (नया नियम)], [नील नदी], [पित्र]) +(यह भी देखें: [हेरोदेश महान](../names/herodthegreat.md), [यूसुफ (नया नियम)](../names/josephnt.md), [नील नदी](../names/nileriver.md), [पित्र](../other/patriarchs.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 04:7-9] -* [प्रे.का. 07:9-10] -* [निर्गमन 03:7-8] -* [उत्पत्ति 41:27-29] -* [उत्पत्ति 41:55-57] -* [मत्ती 02:13-15] +* [1 शमूएल 04:7-9](rc://en/tn/help/1sa/04/07) +* [प्रे.का. 07:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09) +* [निर्गमन 03:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07) +* [उत्पत्ति 41:27-29](rc://en/tn/help/gen/41/27) +* [उत्पत्ति 41:55-57](rc://en/tn/help/gen/41/55) +* [मत्ती 02:13-15](rc://en/tn/help/mat/02/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[08:04]__ और व्यापारी यूसुफ को __मिस्र__ ले गए। __मिस्र__ नील नदी के किनारे स्थित एक बड़ा, शक्तिशाली देश था। -* __[08:08]__ फ़िरौन यूसुफ से बहुत प्रभावित हुआ, और उसे __मिस्र__ का दूसरा सबसे शक्तिशाली आदमी नियुक्त किया। -* __[08:11]__ याकूब ने अपने बेटों को __मिस्र__ से अन्न लाने के लिये भेजा। -* __[08:14]__ याकूब वृद्ध हो गया था, वह अपने परिवार के साथ __मिस्र__ देश गया और वह सब वहा रहने लगे। -* __[09:01]__ यूसुफ की मृत्यु के पश्चात्, उसके सभी कुटुम्बी ने __मिस्र__ में ही वास किया। +* __[08:04](rc://en/tn/help/obs/08/04)__ और व्यापारी यूसुफ को __मिस्र__ ले गए। __मिस्र__ नील नदी के किनारे स्थित एक बड़ा, शक्तिशाली देश था। +* __[08:08](rc://en/tn/help/obs/08/08)__ फ़िरौन यूसुफ से बहुत प्रभावित हुआ, और उसे __मिस्र__ का दूसरा सबसे शक्तिशाली आदमी नियुक्त किया। +* __[08:11](rc://en/tn/help/obs/08/11)__ याकूब ने अपने बेटों को __मिस्र__ से अन्न लाने के लिये भेजा। +* __[08:14](rc://en/tn/help/obs/08/14)__ याकूब वृद्ध हो गया था, वह अपने परिवार के साथ __मिस्र__ देश गया और वह सब वहा रहने लगे। +* __[09:01](rc://en/tn/help/obs/09/01)__ यूसुफ की मृत्यु के पश्चात्, उसके सभी कुटुम्बी ने __मिस्र__ में ही वास किया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4713, H4714, G124, G125 diff --git a/bible/names/ekron.md b/bible/names/ekron.md index f8e8e24..d9ca1f0 100644 --- a/bible/names/ekron.md +++ b/bible/names/ekron.md @@ -8,17 +8,17 @@ * युद्ध में इस्राएलियों से वाचा का सन्दूक छीन लेने के बाद पलिश्ती इसे अश्दोद में ले गए तदोपरान्त वे उसे गत और एक्रोन में ले गए क्योंकि जिस नगर में भी वे वाचा का सन्दूक ले गए वहां परमेश्वर ने उन्हें रोगग्रस्त किया और मार डाला था। अन्त में पलिश्तियों ने वाचा का सन्दूक इस्राएल भेज दिया। * जब अहज्याह छत पर से गिर कर घायल हो गया था तो उसने एक्रोन के बालजबूल देवता से पूछा था कि वह जीवित बचेगा या नहीं। उसके इस पाप के कारण परमेश्वर ने उससे कह दिया था कि वह मर जाएगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहज्याह], [वाचा का सन्दूक], [अश्दोद], [शैतान], [झूठे देवता], [गत], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [अहज्याह](../names/ahaziah.md), [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [अश्दोद](../names/ashdod.md), [शैतान](../names/beelzebul.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [गत](../names/gath.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 05:10] -* [यहोशू 13:2-3] -* [न्यायियों 01:18-19] -* [जकर्याह 09:5-7] +* [1 शमूएल 05:10](rc://en/tn/help/1sa/05/10) +* [यहोशू 13:2-3](rc://en/tn/help/jos/13/02) +* [न्यायियों 01:18-19](rc://en/tn/help/jdg/01/18) +* [जकर्याह 09:5-7](rc://en/tn/help/zec/09/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6138, H6139 diff --git a/bible/names/elam.md b/bible/names/elam.md index 6cdec9d..966b33f 100644 --- a/bible/names/elam.md +++ b/bible/names/elam.md @@ -7,17 +7,17 @@ * एलाम के वंशज एलामी कहलाते थे और वे एलाम क्षेत्र के निवासी थे। * एलाम क्षेत्र आज के पश्चमी ईरान में हिद्देकेल नदी के दक्षिण पूर्व में था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [नूह], [शेम]) +(यह भी देखें: [नूह](../names/noah.md), [शेम](../names/shem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:17-19] -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [एज्रा 08:4-7] -* [यशायाह 22:5-7] +* [1 इतिहास 01:17-19](rc://en/tn/help/1ch/01/17) +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [एज्रा 08:4-7](rc://en/tn/help/ezr/08/04) +* [यशायाह 22:5-7](rc://en/tn/help/isa/22/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5867, H5962, G1639 diff --git a/bible/names/eleazar.md b/bible/names/eleazar.md index 76a5fac..b5470f5 100644 --- a/bible/names/eleazar.md +++ b/bible/names/eleazar.md @@ -8,17 +8,17 @@ * एलियाजार दाऊद के शूरवीरों में से भी एक था। * यीशु के पूर्वजों में भी एलियाजार नामक एक पुरुष था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हारून], [महा-याजक], [दाऊद], [सामर्थी]) +(यह भी देखें: [हारून](../names/aaron.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [दाऊद](../names/david.md), [सामर्थी](../other/mighty.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 24:1-3] -* [न्यायियों 20:27-28] -* [गिनती 26:1-2] -* [गिनती 34:16-18] +* [1 इतिहास 24:1-3](rc://en/tn/help/1ch/24/01) +* [न्यायियों 20:27-28](rc://en/tn/help/jdg/20/27) +* [गिनती 26:1-2](rc://en/tn/help/num/26/01) +* [गिनती 34:16-18](rc://en/tn/help/num/34/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H499, G1648 diff --git a/bible/names/eliakim.md b/bible/names/eliakim.md index 4d01943..13b6f39 100644 --- a/bible/names/eliakim.md +++ b/bible/names/eliakim.md @@ -4,21 +4,21 @@ एल्याकीम नामक दो पुरूष पुराने नियम में हुए थे। -*एलयाकीम नामक एक पुरुष हिजकिय्याह राजा का भण्डारी था। +* एलयाकीम नामक एक पुरुष हिजकिय्याह राजा का भण्डारी था। * दूसरा एलयाकीम राजा योशिय्याह का पुत्र था। उसे मिस्र के फिरौन नको ने यहूदा का राजा बनाया था। * नको ने उसका नाम बदल कर यहोयाकीम रखा था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हिजकिय्याह], [यहोयाकीम], [होशिय्याह], [फिरौन]) +(यह भी देखें: [हिजकिय्याह](../names/hezekiah.md), [यहोयाकीम](../names/jehoiakim.md), [होशिय्याह](../names/josiah.md), [फिरौन](../names/pharaoh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 18:16-18] -* [2 राजा 18:26-27] -* [2 राजा 18:36-37] -* [2 राजा 12:18-19] +* [2 राजा 18:16-18](rc://en/tn/help/2ki/18/16) +* [2 राजा 18:26-27](rc://en/tn/help/2ki/18/26) +* [2 राजा 18:36-37](rc://en/tn/help/2ki/18/36) +* [2 राजा 12:18-19](rc://en/tn/help/2ki/23/34) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H471, G1662 diff --git a/bible/names/elijah.md b/bible/names/elijah.md index f133238..9fbfa5d 100644 --- a/bible/names/elijah.md +++ b/bible/names/elijah.md @@ -10,30 +10,30 @@ * समय पूरा हो जाने पर परमेश्वर ने एलिय्याह को चमत्कारी रूप से स्वर्ग में उठा लिया था। * सैंकड़ों वर्ष पश्चात एलिय्याह मूसा के साथ यीशु से पर्वत पर भेंट करने आया था और उन्होनें यरूशलेम में यीशु के आनेवाले कष्टों एवं मृत्यु के बारे में वार्तालाप किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म], [भविष्यद्वक्ता], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 17:1] -* [2 राजा 01:3-4] -* [याकूब 05:16-18] -* [यूहन्ना 01:19-21] -* [यूहन्ना 01:24-25] -* [मरकुस 09:4-6] +* [1 राजा 17:1](rc://en/tn/help/1ki/17/01) +* [2 राजा 01:3-4](rc://en/tn/help/2ki/01/03) +* [याकूब 05:16-18](rc://en/tn/help/jas/05/16) +* [यूहन्ना 01:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19) +* [यूहन्ना 01:24-25](rc://en/tn/help/jhn/01/24) +* [मरकुस 09:4-6](rc://en/tn/help/mrk/09/04) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[19:02]__ __एलिय्याह__ भविष्यद्वक्ता था, जब अहाब इस्राएली राज्य का राजा था। - __*[19:02]__ __एलिय्याह__ ने अहाब से कहा, “इन वर्षों में मेरे बिना कहे, न तो मेंह बरसेगा, और न ओस पड़ेगी।” - __*[19:03]__ परमेश्वर ने __एलिय्याह__ से कहा कि वह जंगल में जाकर छिप जाए, क्योंकि अहाब उसे मारने की ताक में है। और सबेरे और साँझ को कौवे उसके पास रोटी और मांस लाया करते थे। - __*[19:04]__ परन्तु तब उन्होंने एलिय्याह का ख्याल रखा, और परमेश्वर ने उनके घड़े का मैदा समाप्त न होने दिया, और न उनके __कुप्पी__ का तेल घटने दिया। - * __[19:05]__साढ़े तीन वर्ष के बाद, परमेश्वर का यह वचन __एलिय्याह__ के पास पहुँचा, “जाकर अपने आप को अहाब को दिखा, और मैं भूमि पर मेंह बरसा दूँगा। - __*[19:07]__और __एलिय्याह__ ने बाल के भविष्यवक्ताओं से कहा, “पहले तुम एक बछड़ा चुन के तैयार कर लो, क्योंकि तुम तो बहुत हो; तब अपने देवता से प्रार्थना करना, परन्तु आग न लगाना।” - __*[19:12]__ तब एलिय्याह ने कहा, “बाल के भविष्यवक्ताओं को पकड़ लो, उनमें से एक भी छूटने ने न पाए; - __*[36:03]__ तब मूसा और __एलिय्याह__ नबी दिखाई दिए। इससे पहले यह दोनों पुरुष कई सो साल पहले पृथ्वी पर जीवित थे। वे यीशु से उसकी मृत्यु के बारे में बात कर रहे थे, जो यरूशलेम में होने वाली थी। + * __[19:02](rc://en/tn/help/obs/19/02)__ __एलिय्याह__ भविष्यद्वक्ता था, जब अहाब इस्राएली राज्य का राजा था। + * __[19:02](rc://en/tn/help/obs/19/02)__ __एलिय्याह__ ने अहाब से कहा, “इन वर्षों में मेरे बिना कहे, न तो मेंह बरसेगा, और न ओस पड़ेगी।” + * __[19:03](rc://en/tn/help/obs/19/03)__ परमेश्वर ने __एलिय्याह__ से कहा कि वह जंगल में जाकर छिप जाए, क्योंकि अहाब उसे मारने की ताक में है। और सबेरे और साँझ को कौवे उसके पास रोटी और मांस लाया करते थे। + * __[19:04](rc://en/tn/help/obs/19/04)__ परन्तु तब उन्होंने एलिय्याह का ख्याल रखा, और परमेश्वर ने उनके घड़े का मैदा समाप्त न होने दिया, और न उनके __कुप्पी__ का तेल घटने दिया। + * __[19:05](rc://en/tn/help/obs/19/05)__साढ़े तीन वर्ष के बाद, परमेश्वर का यह वचन __एलिय्याह__ के पास पहुँचा, “जाकर अपने आप को अहाब को दिखा, और मैं भूमि पर मेंह बरसा दूँगा। + * __[19:07](rc://en/tn/help/obs/19/07)__और __एलिय्याह__ ने बाल के भविष्यवक्ताओं से कहा, “पहले तुम एक बछड़ा चुन के तैयार कर लो, क्योंकि तुम तो बहुत हो; तब अपने देवता से प्रार्थना करना, परन्तु आग न लगाना।” + * __[19:12](rc://en/tn/help/obs/19/12)__ तब एलिय्याह ने कहा, “बाल के भविष्यवक्ताओं को पकड़ लो, उनमें से एक भी छूटने ने न पाए; + * __[36:03](rc://en/tn/help/obs/36/03)__ तब मूसा और __एलिय्याह__ नबी दिखाई दिए। इससे पहले यह दोनों पुरुष कई सो साल पहले पृथ्वी पर जीवित थे। वे यीशु से उसकी मृत्यु के बारे में बात कर रहे थे, जो यरूशलेम में होने वाली थी। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H452, G2243 diff --git a/bible/names/elisha.md b/bible/names/elisha.md index 0096b13..607d985 100644 --- a/bible/names/elisha.md +++ b/bible/names/elisha.md @@ -8,17 +8,17 @@ * जब एलिय्याह को अग्नि रथ में स्वर्ग में उठा लिया जाने के बाद एलीशा इस्राएल के राजाओं के लिए परमेश्वर का भविष्यद्वक्ता बना। * एलीशा ने अनेक आश्चर्यकर्म किए जिनमें सीरिया के सेनानायक को कोढ़ से चंगा करना तथा एक शूनेमी स्त्री के पुत्र को मृतकों में से जिलाना भी था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एलिय्याह], [नामान], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [एलिय्याह](../names/elijah.md), [नामान](../names/naaman.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 19:15-16] -* [2 राजा 03:15-17] -* [2 राजा 05:8-10] -* [लूका 04:25-27] +* [1 राजा 19:15-16](rc://en/tn/help/1ki/19/15) +* [2 राजा 03:15-17](rc://en/tn/help/2ki/03/15) +* [2 राजा 05:8-10](rc://en/tn/help/2ki/05/08) +* [लूका 04:25-27](rc://en/tn/help/luk/04/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H477 diff --git a/bible/names/elizabeth.md b/bible/names/elizabeth.md index edb40c4..cd121c8 100644 --- a/bible/names/elizabeth.md +++ b/bible/names/elizabeth.md @@ -8,16 +8,16 @@ * परमेश्वर ने अपनी प्रतिज्ञा पूरी की और शीघ्र ही उन्हें पुत्र प्राप्त हुआ। उन्होंने उस बालक का नाम यूहन्ना रखा। * इलीशिबा यीशु की माता मरियम की संबन्धी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [जकर्याह (नया नियम)]) +(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [जकर्याह (नया नियम)](../names/zechariahnt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 01:5-7] -* [लूका 01:24-25] -* [लूका 01:39-41] +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) +* [लूका 01:24-25](rc://en/tn/help/luk/01/24) +* [लूका 01:39-41](rc://en/tn/help/luk/01/39) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1665 diff --git a/bible/names/engedi.md b/bible/names/engedi.md index b07c504..3e08bb3 100644 --- a/bible/names/engedi.md +++ b/bible/names/engedi.md @@ -8,13 +8,13 @@ * एनगदी दाख की बारियों और उपजाऊ भूमि के लिए प्रसिद्ध स्थान था जिसका कारण था उस सोते का सदाबहार जल प्रवाह। * एनगदी में अनेक गढ़ थे जहां दाऊद शाऊल राजा से बचने के लिए भाग गया था। -(यह भी देखें: [दाऊद], [रेगिस्तान], [सोता], [यहूदा], [विश्राम], [खारे ताल], [शाऊल (पुराना नियम)], [गढ़], [दाख की बारी]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md), [सोता](../other/fountain.md), [यहूदा](../names/judah.md), [विश्राम](../other/rest.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md), [गढ़](../other/stronghold.md), [दाख की बारी](../other/vineyard.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 20:1-2] -* [श्रेष्ठगीत 01:12-14] +* [2 इतिहास 20:1-2](rc://en/tn/help/2ch/20/01) +* [श्रेष्ठगीत 01:12-14](rc://en/tn/help/sng/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5872 diff --git a/bible/names/enoch.md b/bible/names/enoch.md index c5e0f7a..76786ad 100644 --- a/bible/names/enoch.md +++ b/bible/names/enoch.md @@ -4,22 +4,22 @@ हनोक नाम के दो पुरुष पुराने नियम में हुए हैं। -*एक हनोक शेत का वंशज था। वह नूह का परदादा था। +* एक हनोक शेत का वंशज था। वह नूह का परदादा था। * यह हनोक परमेश्वर के साथ घनिष्ठ संबन्ध रखता था, 365 वर्ष की आयु में वह परमेश्वर द्वारा स्वर्ग में उठा लिया गया था। * दूसरा हनोक कैन का पुत्र था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कैन], [शेत]) +(यह भी देखें: [कैन](../names/cain.md), [शेत](../names/seth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:1-4] -* [उत्पत्ति 05:18-20] -* [उत्पत्ति 05:21-24] -* [यहूदा 01:14-16] -* [लूका 03:36-38] +* [1 इतिहास 01:1-4](rc://en/tn/help/1ch/01/01) +* [उत्पत्ति 05:18-20](rc://en/tn/help/gen/05/18) +* [उत्पत्ति 05:21-24](rc://en/tn/help/gen/05/21) +* [यहूदा 01:14-16](rc://en/tn/help/jud/01/14) +* [लूका 03:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2585, G1802 diff --git a/bible/names/ephesus.md b/bible/names/ephesus.md index 5768fbb..a7e193a 100644 --- a/bible/names/ephesus.md +++ b/bible/names/ephesus.md @@ -10,18 +10,18 @@ * पौलुस इफिसुस में दो वर्ष से अधिक रहा और कार्य भी किया और वहां के नवविश्वासियों के मार्गदर्शन के लिए तीमुथियुस को नियुक्त कर दिया। * नये नियम में इफिसुस की पत्री इन विश्वासियों को लिखा पौलुस का पत्र है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आसिया], [पौलुस], [तीमुथियुस]) +(यह भी देखें: [आसिया](../names/asia.md), [पौलुस](../names/paul.md), [तीमुथियुस](../names/timothy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:31-32] -* [1 तीमुथियुस 01:3-4] -* [2 तीमुथियुस 04:11-13] -* [प्रे.का. 19:1-2] -* [इफिसियों 01:1-2] +* [1 कुरिन्थियों 15:31-32](rc://en/tn/help/1co/15/31) +* [1 तीमुथियुस 01:3-4](rc://en/tn/help/1ti/01/03) +* [2 तीमुथियुस 04:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11) +* [प्रे.का. 19:1-2](rc://en/tn/help/act/19/01) +* [इफिसियों 01:1-2](rc://en/tn/help/eph/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2179, G2180, G2181 diff --git a/bible/names/ephraim.md b/bible/names/ephraim.md index 6918729..07f3d38 100644 --- a/bible/names/ephraim.md +++ b/bible/names/ephraim.md @@ -5,22 +5,22 @@ एप्रैम यूसुफ का दूसरा पुत्र था। उसके वंशज इस्राएल के बारह गोत्रों में से एक हुए। * एप्रैम का गोत्र इस्राएल के उत्तरी भाग में स्थित दस गोत्रों में से एक था। -* बाइबल में कभी-कभी एप्रैम शब्द संपूर्ण उत्तरी राज्य इस्राएल के लिए काम में लिया जाता था। (देखें: [उपलक्षण]) +* बाइबल में कभी-कभी एप्रैम शब्द संपूर्ण उत्तरी राज्य इस्राएल के लिए काम में लिया जाता था। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) एप्रैम वास्तव में एक पर्वतीय प्रदेश था, जो “एप्रैम का पहाड़ी प्रदेश” या “एप्रैम के पहाड़ों” के संदर्भ पर आधारित हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल का राज्य], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:66-69] -* [2 इतिहास 13:4-5] -* [यहेजकेल 37:15-17] -* [उत्पत्ति 41:50-52] -* [उत्पत्ति 48:1-2] -* [यूहन्ना 11:54-55] +* [1 इतिहास 06:66-69](rc://en/tn/help/1ch/06/66) +* [2 इतिहास 13:4-5](rc://en/tn/help/2ch/13/04) +* [यहेजकेल 37:15-17](rc://en/tn/help/ezk/37/15) +* [उत्पत्ति 41:50-52](rc://en/tn/help/gen/41/50) +* [उत्पत्ति 48:1-2](rc://en/tn/help/gen/48/01) +* [यूहन्ना 11:54-55](rc://en/tn/help/jhn/11/54) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H669, H673, G2187 diff --git a/bible/names/ephrathah.md b/bible/names/ephrathah.md index 4622730..bba4c76 100644 --- a/bible/names/ephrathah.md +++ b/bible/names/ephrathah.md @@ -8,12 +8,12 @@ * उस नगर के निवासी को एब्राती कहते थे। * बोआज़, दाऊद का परदादा था, एक एप्राती थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैतलहम], [बोआज़], [कालेब], [दाऊद], [इस्राएल]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [बोआज़](../names/boaz.md), [कालेब](../names/caleb.md), [दाऊद](../names/david.md), [इस्राएल](../kt/israel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H672, H673 diff --git a/bible/names/esau.md b/bible/names/esau.md index 5c51abe..fc74335 100644 --- a/bible/names/esau.md +++ b/bible/names/esau.md @@ -8,28 +8,28 @@ * एसाव पहिलौठा था, इसलिए इसहाक को उसे विशेष आशिषें देनी थी। परन्तु याकूब ने धोखे से वे आशिषें ले लीं। आरंभ में तो एसाव क्रोध के कारण याकूब की हत्या करना चाहता था परन्तु बाद में उसने याकूब को क्षमा कर दिया। * एसाव की अनेक सन्तान तथा नाती-पोते हुए थे जो कनान में एक जाति होकर बस गए थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [सदोम], [इसहाक], [याकूब], [रिबका]) +(यह भी देखें: [सदोम](../names/edom.md), [इसहाक](../names/isaac.md), [याकूब](../names/jacob.md), [रिबका](../names/rebekah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 25:24-26] -* [उत्पत्ति 25:29-30] -* [उत्पत्ति 26:34-35] -* [उत्पत्ति 27:11-12] -* [उत्पत्ति 32:3-5] -* [इब्रानियों 12:14-17] -* [रोमियो 09:10-13] +* [उत्पत्ति 25:24-26](rc://en/tn/help/gen/25/24) +* [उत्पत्ति 25:29-30](rc://en/tn/help/gen/25/29) +* [उत्पत्ति 26:34-35](rc://en/tn/help/gen/26/34) +* [उत्पत्ति 27:11-12](rc://en/tn/help/gen/27/11) +* [उत्पत्ति 32:3-5](rc://en/tn/help/gen/32/03) +* [इब्रानियों 12:14-17](rc://en/tn/help/heb/12/14) +* [रोमियो 09:10-13](rc://en/tn/help/rom/09/10) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[06:07]__ जब रिबका के प्रसव का समय आया, पहला जो उत्पन्न हुआ वह लाल निकला, और उसका सारा शरीर कम्बल के समान रोममय था; इसलिये उसका नाम एसाव रखा गया। - __*[07:02]__ तो __एसाव__ ने अपने पहिलौठे का अधिकार याकूब के हाथ बेच दिया। - __*[07:04]__ जब इसहाक ने उसे टटोलकर देखा और उसके वस्त्रो की सुगन्ध पाकर समझा कि वह एसाव है, तो उसे जी से आशीर्वाद दिया। - __*[07:05]__ __एसाव__ ने याकूब से बैर रखा क्योंकि उसने उसके पहिलौठे होने का अधिकार तो छीन ही लिया था साथ ही पिता के दिए हुए आशीर्वाद के कारण भी बैर रखा। - __*[07:10]__ परन्तु __एसाव__ याकूब को फहले ही माफ़ कर चुका था, और वह एक दूसरे को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुए। + * __[06:07](rc://en/tn/help/obs/06/07)__ जब रिबका के प्रसव का समय आया, पहला जो उत्पन्न हुआ वह लाल निकला, और उसका सारा शरीर कम्बल के समान रोममय था; इसलिये उसका नाम एसाव रखा गया। + * __[07:02](rc://en/tn/help/obs/07/02)__ तो __एसाव__ ने अपने पहिलौठे का अधिकार याकूब के हाथ बेच दिया। + * __[07:04](rc://en/tn/help/obs/07/04)__ जब इसहाक ने उसे टटोलकर देखा और उसके वस्त्रो की सुगन्ध पाकर समझा कि वह एसाव है, तो उसे जी से आशीर्वाद दिया। + * __[07:05](rc://en/tn/help/obs/07/05)__ __एसाव__ ने याकूब से बैर रखा क्योंकि उसने उसके पहिलौठे होने का अधिकार तो छीन ही लिया था साथ ही पिता के दिए हुए आशीर्वाद के कारण भी बैर रखा। + * __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ परन्तु __एसाव__ याकूब को फहले ही माफ़ कर चुका था, और वह एक दूसरे को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुए। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6215, G2269 diff --git a/bible/names/esther.md b/bible/names/esther.md index e8d9900..7587c27 100644 --- a/bible/names/esther.md +++ b/bible/names/esther.md @@ -10,17 +10,17 @@ * एस्तेर ने परमेश्वर की आज्ञा मानी और अपने लोगों को अर्थात यहूदियों को बचाने के लिए जान की जोखिम उठाई थी। * एस्तेर की कहानी इतिहास की घटनाओं पर परमेश्वर के सर्वोच्च नियंत्रण का उदाहरण है विशेष करके उसकी प्रजा की सुरक्षा और उसकी आज्ञा माननेवालों के माध्यम से उसके कार्यों की। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्षयर्ष], [बाबेल], [मोर्दकै], [फारस]) +(यह भी देखें: [क्षयर्ष](../names/ahasuerus.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [मोर्दकै](../names/mordecai.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एस्तेर 02:7] -* [एस्तेर 02:15-16] -* [एस्तेर 07:1-2] -* [एस्तेर 08:1-2] +* [एस्तेर 02:7](rc://en/tn/help/est/02/07) +* [एस्तेर 02:15-16](rc://en/tn/help/est/02/15) +* [एस्तेर 07:1-2](rc://en/tn/help/est/07/01) +* [एस्तेर 08:1-2](rc://en/tn/help/est/08/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H635 diff --git a/bible/names/ethiopia.md b/bible/names/ethiopia.md index f37afa6..944c061 100644 --- a/bible/names/ethiopia.md +++ b/bible/names/ethiopia.md @@ -9,20 +9,20 @@ * इथोपिया (कूश) और मिस्र देशों का उल्लेख बाइबल में प्रायः एक साथ किया गया है, संभवतः इसलिए कि वे पड़ोसी देश थे और उनके पूर्वज एक ही थे। * परमेश्वर ने प्रचारक फिलिप्पुस को रेगिस्तान में भेजा कि वह इथोपिया के खोजे को यीशु का शुभ सन्देश सुनाए। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कूश], [मिस्र], [खोजा], [फिलिप्पुस]) +(यह भी देखें: [कूश](../names/cush.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [खोजा](../kt/eunuch.md), [फिलिप्पुस](../names/philip.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:26-28] -* [प्रे.का. 08:29-31] -* [प्रे.का. 08:32-33] -* [प्रे.का. 08:36-38] -* [यशायाह 18:1-2] -* [नहूम 03:8-9] -* [सपन्याह 03:9-11] +* [प्रे.का. 08:26-28](rc://en/tn/help/act/08/26) +* [प्रे.का. 08:29-31](rc://en/tn/help/act/08/29) +* [प्रे.का. 08:32-33](rc://en/tn/help/act/08/32) +* [प्रे.का. 08:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36) +* [यशायाह 18:1-2](rc://en/tn/help/isa/18/01) +* [नहूम 03:8-9](rc://en/tn/help/nam/03/08) +* [सपन्याह 03:9-11](rc://en/tn/help/zep/03/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3568, H3569, H3571, G128 diff --git a/bible/names/euphrates.md b/bible/names/euphrates.md index 3820131..d67dbd2 100644 --- a/bible/names/euphrates.md +++ b/bible/names/euphrates.md @@ -10,16 +10,16 @@ यह नदी उस देश की सीमाओं में से एक थी जिसकी प्रतिज्ञा परमेश्वर ने अब्राहम को देने के लिए की थी। (उत्प. 15:18) * कभी-कभी फरात नदी को केवल महानद कहा गया है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:7-9] -* [2 इतिहास 09:25-26] -* [निर्गमन 23:30-33] -* [उत्पत्ति 02:13-14] -* [यशायाह 07:20-22] +* [1 इतिहास 05:7-9](rc://en/tn/help/1ch/05/07) +* [2 इतिहास 09:25-26](rc://en/tn/help/2ch/09/25) +* [निर्गमन 23:30-33](rc://en/tn/help/exo/23/30) +* [उत्पत्ति 02:13-14](rc://en/tn/help/gen/02/13) +* [यशायाह 07:20-22](rc://en/tn/help/isa/07/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5104, H6578, G2166 diff --git a/bible/names/eve.md b/bible/names/eve.md index e5fed7c..dda74f3 100644 --- a/bible/names/eve.md +++ b/bible/names/eve.md @@ -8,27 +8,27 @@ * हव्वा को आदम की “सहायक” होने के लिए बनाया गया था। वह परमेश्वर प्रदत्त कार्यों में आदम के साथ काम करती थी। * शैतान ने सर्प का रूप धारण करके हव्वा को ललचाया था और परमेश्वर के वर्जित फल को खा के पाप करनेवाली मनुष्यों में पहली थी। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आदम], [जीवन], [शैतान]) +(यह भी देखें: [आदम](../names/adam.md), [जीवन](../kt/life.md), [शैतान](../kt/satan.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 02:13-15] -* [2 कुरिन्थियों 11:3-4] -* [उत्पत्ति 03:20-21] -* [उत्पत्ति 04:1-2] +* [1 तीमुथियुस 02:13-15](rc://en/tn/help/1ti/02/13) +* [2 कुरिन्थियों 11:3-4](rc://en/tn/help/2co/11/03) +* [उत्पत्ति 03:20-21](rc://en/tn/help/gen/03/20) +* [उत्पत्ति 04:1-2](rc://en/tn/help/gen/04/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[01:13]__ तब परमेश्वर ने आदम की पसलियों में से एक से औरत को बनाया और उसे आदम के पास लाए। - * __[02:02]__लेकिन वाटिका में एक चालाक साँप था। उसने औरत से पूछा, “क्या परमेश्वर ने वास्तव में यह कहा है कि वाटिका के किसी भी पेड़ से फल न खाना?” - * __[02:11]__ मनुष्य ने अपनी पत्नी का नाम हव्वा रखा, जिसका मतलब होता है जगत जननी क्योंकि वह समस्त मानव-जाति की माँ कहलाएगी। - * __[21:01]__ परमेश्वर ने यह प्रतिज्ञा करी कि __हव्वा__ के वंश में एक व्यक्ति जन्म लेगा जो साँप के सिर को कुचल डालेगा। - * __[48:02]__शैतान ने __हव्वा__ को धोखा देने के लिए वाटिका में साँप के माध्यम से बात की। - * __[49:08]__ जब आदम और __हव्वा__ ने पाप किया तो इसने उनकी सारी संतानों को प्रभावित किया। - * __[50:16]__ क्योंकि आदम और __हव्वा__ ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे श्राप दिया और इसे नष्ट करने का निर्णय किया। + * __[01:13](rc://en/tn/help/obs/01/13)__ तब परमेश्वर ने आदम की पसलियों में से एक से औरत को बनाया और उसे आदम के पास लाए। + * __[02:02](rc://en/tn/help/obs/02/02)__लेकिन वाटिका में एक चालाक साँप था। उसने औरत से पूछा, “क्या परमेश्वर ने वास्तव में यह कहा है कि वाटिका के किसी भी पेड़ से फल न खाना?” + * __[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ मनुष्य ने अपनी पत्नी का नाम हव्वा रखा, जिसका मतलब होता है जगत जननी क्योंकि वह समस्त मानव-जाति की माँ कहलाएगी। + * __[21:01](rc://en/tn/help/obs/21/01)__ परमेश्वर ने यह प्रतिज्ञा करी कि __हव्वा__ के वंश में एक व्यक्ति जन्म लेगा जो साँप के सिर को कुचल डालेगा। + * __[48:02](rc://en/tn/help/obs/48/02)__शैतान ने __हव्वा__ को धोखा देने के लिए वाटिका में साँप के माध्यम से बात की। + * __[49:08](rc://en/tn/help/obs/49/08)__ जब आदम और __हव्वा__ ने पाप किया तो इसने उनकी सारी संतानों को प्रभावित किया। + * __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ क्योंकि आदम और __हव्वा__ ने परमेश्वर की आज्ञा का उलंघन किया और इस दुनिया में पाप को लाए, इसलिये परमेश्वर ने इसे श्राप दिया और इसे नष्ट करने का निर्णय किया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2332, G2096 diff --git a/bible/names/ezekiel.md b/bible/names/ezekiel.md index 7c64a04..255defd 100644 --- a/bible/names/ezekiel.md +++ b/bible/names/ezekiel.md @@ -9,15 +9,15 @@ * अन्य बातों के साथ यहेजकेल ने यरूशलेम और मन्दिर के विनाश एवं पुनः स्थापना की भविष्यद्वाणी की थी। * उसने मसीह के भावी राज्य की भी भविष्यद्वाणी की थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [मसीह], [बन्धुआई], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [मसीह](../kt/christ.md), [बन्धुआई](../other/exile.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 01:1-3] -* [यहेजकेल 24:22-24] +* [यहेजकेल 01:1-3](rc://en/tn/help/ezk/01/01) +* [यहेजकेल 24:22-24](rc://en/tn/help/ezk/24/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3168 diff --git a/bible/names/ezra.md b/bible/names/ezra.md index 6d7b6eb..2432b50 100644 --- a/bible/names/ezra.md +++ b/bible/names/ezra.md @@ -9,16 +9,16 @@ * एज्रा ने मन्दिर के पुनः निर्माण में भी सहायता की थी जिसे बेबीलोन की सेना ने यरूशलेम पर कब्जा करते वक्त ध्वंस कर दिया था। * पुराने नियम में एज्रा नामक दो पुरुष हुए हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [बन्धुआई], [यरूशलेम], [व्यवस्था], [नहेम्याह], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [बन्धुआई](../other/exile.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 07:6-7] -* [नहेम्याह 08:1-3] -* [नहेम्याह 12:1-3] +* [एज्रा 07:6-7](rc://en/tn/help/ezr/07/06) +* [नहेम्याह 08:1-3](rc://en/tn/help/neh/08/01) +* [नहेम्याह 12:1-3](rc://en/tn/help/neh/12/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H250, H5830, H5831, H5834 diff --git a/bible/names/gabriel.md b/bible/names/gabriel.md index e41818c..63534d2 100644 --- a/bible/names/gabriel.md +++ b/bible/names/gabriel.md @@ -8,18 +8,18 @@ * एक बार और, जब दनिय्येल प्रार्थना कर रहा था तब स्वर्गदूत जिब्राईल उड़ कर उसके पास आया और उसे भावी घटनाओ की भविष्यद्वाणी सुनाई। दानिय्येल उसे एक "पुरुष" कहता है। * नये नियम में जिब्राईल जकर्याह के पास आया था कि उसके व्यस्क पत्नी इलीशिबा द्वारा पुत्र प्राप्ति का भविष्यद्वाणी करे। * उसके छः महीने बाद जिब्राईल को मरियम के पास भेजा गया कि उसे परमेश्वर के चमत्कार द्वारा पुत्र प्राप्ति का संदेश सुनाए, वह पुत्र "परमेश्वर का पुत्र" होगा। जिब्राईल ने मरियम से कहा था कि वह अपने पुत्र का नाम यीशु रखे। - (अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) + (अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [दानिय्येल], [इलीशिबा], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [मरियम], [भविष्यद्वक्ता], [परमेश्वर का पुत्र], [जकर्याह (नया नियम)]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [इलीशिबा](../names/elizabeth.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [मरियम](../names/mary.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [जकर्याह (नया नियम)](../names/zechariahnt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 08:15-17] -* [दानिय्येल 09:20-21] -* [लूका 01:18-20] -* [लूका 01:26-29] +* [दानिय्येल 08:15-17](rc://en/tn/help/dan/08/15) +* [दानिय्येल 09:20-21](rc://en/tn/help/dan/09/20) +* [लूका 01:18-20](rc://en/tn/help/luk/01/18) +* [लूका 01:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1403, G1043 diff --git a/bible/names/gad.md b/bible/names/gad.md index 1ed22d8..a93cb60 100644 --- a/bible/names/gad.md +++ b/bible/names/gad.md @@ -8,18 +8,18 @@ * बाइबल में एक और पुरुष जिसका नाम गाद था वह एक भविष्यद्वक्ता था जिसने इस्राएलियों की जनगणना के लिए दाऊद को फटकारा था। * “बालगाद” और “मिगदल गाद” मूल भाषा में दो शब्द है और कभी-कभी उन्हें “बाल गाद” और मिगदल गाद” लिखा भी गया है। -(अनुवाद के सुझाव:[नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव:[नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [जनगणना], [भविष्यद्वक्ता], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [जनगणना](../other/census.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:18-19] -* [निर्गमन 01:1-5] -* [उत्पत्ति 30:9-11] -* [यहोशू 01:12-13] -* [यहोशू 21:36-38] +* [1 इतिहास 05:18-19](rc://en/tn/help/1ch/05/18) +* [निर्गमन 01:1-5](rc://en/tn/help/exo/01/01) +* [उत्पत्ति 30:9-11](rc://en/tn/help/gen/30/09) +* [यहोशू 01:12-13](rc://en/tn/help/jos/01/12) +* [यहोशू 21:36-38](rc://en/tn/help/jos/21/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1410, H1425, G1045 diff --git a/bible/names/galatia.md b/bible/names/galatia.md index daf97cc..8304088 100644 --- a/bible/names/galatia.md +++ b/bible/names/galatia.md @@ -9,18 +9,18 @@ * गलातिया के विश्वासियों को यह पत्र लिखने में पौलुस का एक कारण था कि कर्मों द्वारा नहीं अनुग्रह द्वारा उद्धार पर बल दें। * गलातिया प्रदेश में जो अन्य जाति से आनेवाले विश्वासी थे उन्हें यहूदी मत से आनेवाले विश्वासी शिक्षा दे रहे थे कि विश्वासियों को यहूदी नियमों में से कुछ का पालन करना अनिवार्य था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आसिया], [विश्वास], [किलिकिया ], [सुसमाचार ], [पौलुस], [काम]) +(यह भी देखें: [आसिया](../names/asia.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [किलिकिया ](../names/cilicia.md), [सुसमाचार ](../kt/goodnews.md), [पौलुस](../names/paul.md), [काम](../kt/works.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 16:1-2] -* [1 पतरस 01:1-2] -* [2 तीमुथियुस 04:9-10] -* [प्रे.का. 16:6-8] -* [गलातियों 01:1-2] +* [1 कुरिन्थियों 16:1-2](rc://en/tn/help/1co/16/01) +* [1 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01) +* [2 तीमुथियुस 04:9-10](rc://en/tn/help/2ti/04/09) +* [प्रे.का. 16:6-8](rc://en/tn/help/act/16/06) +* [गलातियों 01:1-2](rc://en/tn/help/gal/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1053, G1054 diff --git a/bible/names/galilee.md b/bible/names/galilee.md index 38d9bc7..7a0259d 100644 --- a/bible/names/galilee.md +++ b/bible/names/galilee.md @@ -9,26 +9,26 @@ * यीशु गलील के नासरत नगर में पला बड़ा हुआ था और वहीं रहता था यीशु के अधिकांश आश्चर्यकर्म और सेवा गलील क्षेत्र में ही हुई थी। -(यह भी देखें: [नासरत], [सामरिया], [गलील सागर]) +(यह भी देखें: [नासरत](../names/nazareth.md), [सामरिया](../names/samaria.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:31-32] -* [प्रे.का. 13:30-31] -* [यूहन्ना 02:1-2] -* [यूहन्ना 04:1-3] -* [लूका 13:1-3] -* [मरकुस 03:7-8] -* [मत्ती 02:22-23] -* [मत्ती 03:13-15] +* [प्रे.का. 09:31-32](rc://en/tn/help/act/09/31) +* [प्रे.का. 13:30-31](rc://en/tn/help/act/13/30) +* [यूहन्ना 02:1-2](rc://en/tn/help/jhn/02/01) +* [यूहन्ना 04:1-3](rc://en/tn/help/jhn/04/01) +* [लूका 13:1-3](rc://en/tn/help/luk/13/01) +* [मरकुस 03:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07) +* [मत्ती 02:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22) +* [मत्ती 03:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[21:10]__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने कहा कि मसीह __गलील__ में रहेगा, वह खेदित मन के लोगों को शान्ति देगा और बंदियों के लिए स्वतंत्रता का और कैदियों को छुटकारा देगा। -* __[26:01]__ शैतान की परीक्षा पर जय पाने के बाद, यीशु जहाँ वह रहते थे __गलील के क्षेत्र के लिए पवित्र आत्मा की शक्ति में लौट आए। -* __[39:06]__ अंत में लोगों ने जो वहाँ खड़े थे, पतरस के पास आकर उससे कहा, “हम जानते है कि तू भी यीशु के साथ था क्योंकि तुम दोनों __गलील__ से हो।” -* __[41:06]__ तब स्वर्गदूत ने उन स्त्रियों से कहा , “जाओ और शीघ्र जाकर उसके चेलों से कहो कि यीशु मृतकों में से जी उठा है और वह तुमसे पहले __गलील__ को जाता है।” +* __[21:10](rc://en/tn/help/obs/21/10)__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने कहा कि मसीह __गलील__ में रहेगा, वह खेदित मन के लोगों को शान्ति देगा और बंदियों के लिए स्वतंत्रता का और कैदियों को छुटकारा देगा। +* __[26:01](rc://en/tn/help/obs/26/01)__ शैतान की परीक्षा पर जय पाने के बाद, यीशु जहाँ वह रहते थे __गलील के क्षेत्र के लिए पवित्र आत्मा की शक्ति में लौट आए। +* __[39:06](rc://en/tn/help/obs/39/06)__ अंत में लोगों ने जो वहाँ खड़े थे, पतरस के पास आकर उससे कहा, “हम जानते है कि तू भी यीशु के साथ था क्योंकि तुम दोनों __गलील__ से हो।” +* __[41:06](rc://en/tn/help/obs/41/06)__ तब स्वर्गदूत ने उन स्त्रियों से कहा , “जाओ और शीघ्र जाकर उसके चेलों से कहो कि यीशु मृतकों में से जी उठा है और वह तुमसे पहले __गलील__ को जाता है।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1551, G1056, G1057 diff --git a/bible/names/gath.md b/bible/names/gath.md index 63cf57f..57b9ae2 100644 --- a/bible/names/gath.md +++ b/bible/names/gath.md @@ -8,17 +8,17 @@ * शमूएल के युग में पलिश्तियों ने इस्राएल से वाचा का सन्दूक ले लिया था और उसे अश्दोद में अपने मन्दिर में रख दिया था। उसके बाद वे उसे गत नगर ले गए और बाद में एक्रोन। परन्तु परमेश्वर ने वहां के निवासियों को रोगग्रस्त किया तो उन्होंने वाचा का सन्दूक पुनः इस्राएल भेज दिया था। * राजा शाऊल से बचकर भागते समय दाऊद गत चला गया था और कुछ समय वहां रहा, उसके साथ उसकी दो पत्नियां और उसके स्वामीभक्त छः सौ पुरुष थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्दोद], [अश्कलोन], [एक्रोन], [गाज़ा], [गोलियत], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [अश्दोद](../names/ashdod.md), [अश्कलोन](../names/ashkelon.md), [एक्रोन](../names/ekron.md), [गाज़ा](../names/gaza.md), [गोलियत](../names/goliath.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 02:39-40] -* [1 शमूएल 05:8-9] -* [2 इतिहास 26:6-8] -* [यहोशू 11:21-22] +* [1 राजा 02:39-40](rc://en/tn/help/1ki/02/39) +* [1 शमूएल 05:8-9](rc://en/tn/help/1sa/05/08) +* [2 इतिहास 26:6-8](rc://en/tn/help/2ch/26/06) +* [यहोशू 11:21-22](rc://en/tn/help/jos/11/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1661, H1663 diff --git a/bible/names/gaza.md b/bible/names/gaza.md index afbc103..357ab6b 100644 --- a/bible/names/gaza.md +++ b/bible/names/gaza.md @@ -9,18 +9,18 @@ * पलिश्ती शिमशोन को बन्दी बनाने के बाद गाज़ा ले गए थे। * प्रचारक फिलिप्पुस गाज़ा जाने वाले रेगिस्तानी मार्ग पर चल रहा था जब उसकी भेंट कूश के खोजे से हुई थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्दोद], [फिलिप्पुस], [पलिश्ती], [कूश], [गत]) +(यह भी देखें: [अश्दोद](../names/ashdod.md), [फिलिप्पुस](../names/philip.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [कूश](../names/ethiopia.md), [गत](../names/gath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:24-25] -* [प्रे.का. 08:26-28] -* [उत्पत्ति 10:19-20] -* [यहोशू 10:40-41] -* [न्यायियों 06:3-4] +* [1 राजा 04:24-25](rc://en/tn/help/1ki/04/24) +* [प्रे.का. 08:26-28](rc://en/tn/help/act/08/26) +* [उत्पत्ति 10:19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19) +* [यहोशू 10:40-41](rc://en/tn/help/jos/10/40) +* [न्यायियों 06:3-4](rc://en/tn/help/jdg/06/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5804, H5841, G1048 diff --git a/bible/names/gerar.md b/bible/names/gerar.md index 873d9ea..30297c9 100644 --- a/bible/names/gerar.md +++ b/bible/names/gerar.md @@ -7,17 +7,17 @@ * राजा अबीमेलेक गरार में अब्राहम और सारा के आप्रवास के समय गरार का राजा था। * जब इस्राएली कनान में रह रहे थे तब गरार पर पलिश्तियों का अधिकार था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एअबी मेलेक], [बेर्शेबा], [हेब्रोन], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [एअबी मेलेक](../names/abimelech.md), [बेर्शेबा](../names/beersheba.md), [हेब्रोन](../names/hebron.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 14:12-13] -* [उत्पत्ति 20:1-3] -* [उत्पत्ति 26:1] -* [उत्पत्ति 26:6-8] +* [2 इतिहास 14:12-13](rc://en/tn/help/2ch/14/12) +* [उत्पत्ति 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01) +* [उत्पत्ति 26:1](rc://en/tn/help/gen/26/01) +* [उत्पत्ति 26:6-8](rc://en/tn/help/gen/26/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1642 diff --git a/bible/names/geshur.md b/bible/names/geshur.md index a8149c5..42c0eb5 100644 --- a/bible/names/geshur.md +++ b/bible/names/geshur.md @@ -7,15 +7,15 @@ * राजा दाऊद ने गशूर के राजा की पुत्री माका से विवाह किया था जिससे अबशालोम उत्पन्न हुआ था। * अपने आधे भाई अम्नोन की हत्या करने के बाद अबशालोम यरूशलेम से उत्तर पूर्व में गशूर की ओर भाग गया था जो 140 मील दूर था। वहाँ वह तीन वर्ष तक रहा। -(यह भी देखें: [अबशालोम], [अम्नोन], [अराम], [गलील सागर]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [अम्नोन](../names/amnon.md), [अराम](../names/aram.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:23-24] -* [2 शमूएल 03:2-3] -* [व्यवस्थाविवरण 03:14] -* [यहोशू 12:3-5] +* [1 इतिहास 02:23-24](rc://en/tn/help/1ch/02/23) +* [2 शमूएल 03:2-3](rc://en/tn/help/2sa/03/02) +* [व्यवस्थाविवरण 03:14](rc://en/tn/help/deu/03/14) +* [यहोशू 12:3-5](rc://en/tn/help/jos/12/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1650 diff --git a/bible/names/gethsemane.md b/bible/names/gethsemane.md index 5e99f6a..b3a0acd 100644 --- a/bible/names/gethsemane.md +++ b/bible/names/gethsemane.md @@ -7,15 +7,15 @@ * गतसमनी में यीशु और उसके शिष्य अकेले रहने और विश्राम करने के लिए जाते थे कि जनसमूह से दूर रह पाएं। * गतसमनी में ही यीशु ने अपना गहन दुःख प्रार्थना में व्यक्त किया था, इसके पूर्व कि यहूदी अगुवे उसे बन्दी बनाते। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यहूदा इस्करियोति], [किद्रोन घाटी], [जैतून पर्वत]) +(यह भी देखें: [यहूदा इस्करियोति](../names/judasiscariot.md), [किद्रोन घाटी](../names/kidronvalley.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मरकुस 14:32-34] -* [मत्ती 26:36-38] +* [मरकुस 14:32-34](rc://en/tn/help/mrk/14/32) +* [मत्ती 26:36-38](rc://en/tn/help/mat/26/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1068 diff --git a/bible/names/gibeah.md b/bible/names/gibeah.md index 8c0317d..eecd525 100644 --- a/bible/names/gibeah.md +++ b/bible/names/gibeah.md @@ -7,17 +7,17 @@ * गिबा नगर बिन्यामीन गोत्र के क्षेत्र में था। * बिन्यामीन और इस्राएल के मध्य यह एक युद्ध क्षेत्र भी रहा है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बिन्यामीन], [बेतेल], [यरूशलेम]) +(यह भी देखें: [बिन्यामीन](../names/benjamin.md), [बेतेल](../names/bethel.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 10:26-27] -* [2 शमूएल 21:5-6] -* [होशे 09:8-9] -* [न्यायियों 19:12-13] +* [1 शमूएल 10:26-27](rc://en/tn/help/1sa/10/26) +* [2 शमूएल 21:5-6](rc://en/tn/help/2sa/21/05) +* [होशे 09:8-9](rc://en/tn/help/hos/09/08) +* [न्यायियों 19:12-13](rc://en/tn/help/jdg/19/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1387, H1389, H1390, H1394 diff --git a/bible/names/gibeon.md b/bible/names/gibeon.md index c3eb598..4e3ea34 100644 --- a/bible/names/gibeon.md +++ b/bible/names/gibeon.md @@ -8,21 +8,21 @@ * अतः वे गिबोनियों में इस्त्राएलियों के अगुओं के पास आए और ऐसा स्वांग रचा कि वे दूर देश के हैं। * इस्राएल के अगुओं ने धोखा खाकर उनके साथ समझौता कर लिया था कि वे उनकी रक्षा करेंगे और उन्हें नष्ट नहीं करेंगे। -(यह भी देखें: [गिलगाल], [यरीहो], [यरूशलेम]) +(यह भी देखें: [गिलगाल](../names/gilgal.md), [यरीहो](../names/jericho.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 08:29-31] -* [1 राजा 03:4-5] -* [2 शमूएल 02:12-13] -* [यहोशू 09:3-5] +* [1 इतिहास 08:29-31](rc://en/tn/help/1ch/08/29) +* [1 राजा 03:4-5](rc://en/tn/help/1ki/03/04) +* [2 शमूएल 02:12-13](rc://en/tn/help/2sa/02/12) +* [यहोशू 09:3-5](rc://en/tn/help/jos/09/03) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[15:06]__ परन्तु कनान निवासियों का एक समूह, जो की __गिबोनियो__ कहलाता है, उन्होंने यहोशू के साथ छल किया और कहा, हम दूर देश से आए है। - __*[15:07]__ कुछ समय बाद, कनान में एक अन्य समूह के राजा, एमोरियों ने जब यह सुना कि __गिबोन के निवासियों__ ने इस्राएलियों से मेल किया और उनके बीच रहने लगे है, तब एमोरी के राजाओ ने अपनी अपनी सेना इकट्ठी करके चढ़ाई कर दी, और __गिबोन__ के सामने डेरे डालकर उस से युद्ध छेड़ दिया। - __*[15:08]__ तब यहोशू सारे योद्धाओं और शुरवीरों को संग लेकर रातोंरात __गिबोनियों__ तक पहुँचने के लिए चल पड़े। + * __[15:06](rc://en/tn/help/obs/15/06)__ परन्तु कनान निवासियों का एक समूह, जो की __गिबोनियो__ कहलाता है, उन्होंने यहोशू के साथ छल किया और कहा, हम दूर देश से आए है। + * __[15:07](rc://en/tn/help/obs/15/07)__ कुछ समय बाद, कनान में एक अन्य समूह के राजा, एमोरियों ने जब यह सुना कि __गिबोन के निवासियों__ ने इस्राएलियों से मेल किया और उनके बीच रहने लगे है, तब एमोरी के राजाओ ने अपनी अपनी सेना इकट्ठी करके चढ़ाई कर दी, और __गिबोन__ के सामने डेरे डालकर उस से युद्ध छेड़ दिया। + * __[15:08](rc://en/tn/help/obs/15/08)__ तब यहोशू सारे योद्धाओं और शुरवीरों को संग लेकर रातोंरात __गिबोनियों__ तक पहुँचने के लिए चल पड़े। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1391, H1393 diff --git a/bible/names/gideon.md b/bible/names/gideon.md index d5c81ac..be28f11 100644 --- a/bible/names/gideon.md +++ b/bible/names/gideon.md @@ -9,28 +9,28 @@ * गिदोन ने परमेश्वर की आज्ञा मानकर बाल और अशेरा की वेदियां नष्ट कर दी थीं। * उसने शत्रुओं को हराने में ही इस्राएल की अगुआई नहीं की थी, उसने उन्हें एकमात्र सच्चे परमेश्वर यहोवा की आराधना करने के लिए भी इस्राएल को प्रोत्साहित किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाल], [अशेरा], [छुड़ाएगा], [मध्य], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [बाल](../names/baal.md), [अशेरा](../names/asherim.md), [छुड़ाएगा](../other/deliverer.md), [मध्य](../names/midian.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 11:32-34] -* [न्यायियों 06:11-12] -* [न्यायियों 06:22-24] -* [न्यायियों 08:15-17] +* [इब्रानियों 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32) +* [न्यायियों 06:11-12](rc://en/tn/help/jdg/06/11) +* [न्यायियों 06:22-24](rc://en/tn/help/jdg/06/22) +* [न्यायियों 08:15-17](rc://en/tn/help/jdg/08/15) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[16:05]__ यहोवा का दूत __गिदोन__ के पास आया और कहा, “परमेश्वर तेरे संग है, शक्ति शाली योद्धा। इस्राएलियों को मिद्यानियों के हाथ से छुड़ा।” -* __[16:06]__ __गिदोन__ के पिता के पास मूर्ति को समर्पित एक वेदी थी। परमेश्वर ने __गिदोन__ से उस वेदी को नीचे गिराने के लिए कहा। -* __[16:08]__ वहाँ पर वह(मिद्यानी) बहुत थे, उन्हें गिना नहीं जा सकता था। __गिदोन__ ने उन सब इस्राएलियों को एकत्र किया उनसे लड़ने के लिए। -* __[16:08]__ __गिदोन__ ने उन सब इस्राएलियों को एकत्र किया उनसे लड़ने के लिए। परमेश्वर इस्राएलियों को बचाने के लिए __गिदोन__ का प्रयोग करना चाहता है, इसके लिए उसने परमेश्वर से दो चिह्न पूछे। -* __[16:10]__ 32,000 इस्राएली __गिदोन__ के पास आए, परन्तु परमेश्वर ने कहा कि यह बहुत अधिक है। -* __[16:12]__ और __गिदोन__ ने इस्राएलियों की छावनी में लौटकर एक एक पुरुष के हाथ में एक नरसिंगा और खाली घड़ा दिया, और घड़ो के भीतर एक मशाल थी। -* __[16:15]__ तब इस्राएल के पुरुषों ने गिदोन से कहा कि तू हम पर प्रभुता कर -* __[16:16]__ तब __गिदोन__ ने उस सोने से एक विशेष वस्त्र बनवा लिए जो मिद्यानियों के राजा पहनते थे। परन्तु लोगों ने उसकी आराधना करना आरम्भ कर दिया, जैसे कि वह कोई मूर्ति है। +* __[16:05](rc://en/tn/help/obs/16/05)__ यहोवा का दूत __गिदोन__ के पास आया और कहा, “परमेश्वर तेरे संग है, शक्ति शाली योद्धा। इस्राएलियों को मिद्यानियों के हाथ से छुड़ा।” +* __[16:06](rc://en/tn/help/obs/16/06)__ __गिदोन__ के पिता के पास मूर्ति को समर्पित एक वेदी थी। परमेश्वर ने __गिदोन__ से उस वेदी को नीचे गिराने के लिए कहा। +* __[16:08](rc://en/tn/help/obs/16/08)__ वहाँ पर वह(मिद्यानी) बहुत थे, उन्हें गिना नहीं जा सकता था। __गिदोन__ ने उन सब इस्राएलियों को एकत्र किया उनसे लड़ने के लिए। +* __[16:08](rc://en/tn/help/obs/16/08)__ __गिदोन__ ने उन सब इस्राएलियों को एकत्र किया उनसे लड़ने के लिए। परमेश्वर इस्राएलियों को बचाने के लिए __गिदोन__ का प्रयोग करना चाहता है, इसके लिए उसने परमेश्वर से दो चिह्न पूछे। +* __[16:10](rc://en/tn/help/obs/16/10)__ 32,000 इस्राएली __गिदोन__ के पास आए, परन्तु परमेश्वर ने कहा कि यह बहुत अधिक है। +* __[16:12](rc://en/tn/help/obs/16/12)__ और __गिदोन__ ने इस्राएलियों की छावनी में लौटकर एक एक पुरुष के हाथ में एक नरसिंगा और खाली घड़ा दिया, और घड़ो के भीतर एक मशाल थी। +* __[16:15](rc://en/tn/help/obs/16/15)__ तब इस्राएल के पुरुषों ने गिदोन से कहा कि तू हम पर प्रभुता कर +* __[16:16](rc://en/tn/help/obs/16/16)__ तब __गिदोन__ ने उस सोने से एक विशेष वस्त्र बनवा लिए जो मिद्यानियों के राजा पहनते थे। परन्तु लोगों ने उसकी आराधना करना आरम्भ कर दिया, जैसे कि वह कोई मूर्ति है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1439, H1441 diff --git a/bible/names/gilead.md b/bible/names/gilead.md index 6540cf6..a3866ec 100644 --- a/bible/names/gilead.md +++ b/bible/names/gilead.md @@ -7,19 +7,19 @@ * इस क्षेत्र को “गिलाद का पहाड़ी प्रदेश” या “गिलाद पर्वत” भी कहा गया है। * “गिलाद” पुराने नियम में अनेक पुरुषों का नाम भी था। उनमें से एक मनश्शे का पोता भी था। एक और पुरुष जिसका नाम गिलाद था, वह यिप्तह का पिता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गाद], [यिप्तह], [मनश्शे], [रूबेन], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [गाद](../names/gad.md), [यिप्तह](../names/jephthah.md), [मनश्शे](../names/manasseh.md), [रूबेन](../names/reuben.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:21-22] -* [1 शमूएल 11:1-2] -* [आमोस 01:3-4] -* [व्यवस्थाविवरण 02:36-37] -* [उत्पत्ति 31:19-21] -* [उत्पत्ति 37:25-26] +* [1 इतिहास 02:21-22](rc://en/tn/help/1ch/02/21) +* [1 शमूएल 11:1-2](rc://en/tn/help/1sa/11/01) +* [आमोस 01:3-4](rc://en/tn/help/amo/01/03) +* [व्यवस्थाविवरण 02:36-37](rc://en/tn/help/deu/02/36) +* [उत्पत्ति 31:19-21](rc://en/tn/help/gen/31/19) +* [उत्पत्ति 37:25-26](rc://en/tn/help/gen/37/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1568, H1569 diff --git a/bible/names/gilgal.md b/bible/names/gilgal.md index a127dd1..745a427 100644 --- a/bible/names/gilgal.md +++ b/bible/names/gilgal.md @@ -10,17 +10,17 @@ * “गिलगाल” शब्द का अर्थ है, “पत्थरों का गोला” संभवतः यह नाम उस स्थान के संदर्भ में है जहां गोल वेदी बनाई गई थी। * पुराने नियम में यह नाम लगभग सदैव ही “गिलगाल” कहलाया है। इससे यह संकेत मिलता है कि यह एक निश्चित स्थान का नाम नहीं था वरन् एक स्थान का वर्णन था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एलिय्याह], , [एलीशा], [यरीहो], [यरदन नदी]) +(यह भी देखें: [एलिय्याह](../names/elijah.md), , [एलीशा](../names/elisha.md), [यरीहो](../names/jericho.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 07:15-17] -* [2 राजा 02:1-2] -* [होशे 04:15-16] -* [न्यायियों 02:1-2] +* [1 शमूएल 07:15-17](rc://en/tn/help/1sa/07/15) +* [2 राजा 02:1-2](rc://en/tn/help/2ki/02/01) +* [होशे 04:15-16](rc://en/tn/help/hos/04/15) +* [न्यायियों 02:1-2](rc://en/tn/help/jdg/02/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1537 diff --git a/bible/names/girgashites.md b/bible/names/girgashites.md index 75dbb46..723a2f6 100644 --- a/bible/names/girgashites.md +++ b/bible/names/girgashites.md @@ -8,18 +8,18 @@ * परमेश्वर इस्राएलियों से प्रतिज्ञा की थी कि वह गिर्गाशियों तथा अन्य सब कनानी जातियों को हराने में उनकी सहायता करेगा। * अन्य कनानियों के समान गिर्गाशी भी मूर्तिपूजक थे और मूर्तिपूजा के भाग के रूप में अनैतिक काम किए। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान] , [हाम], [नूह]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md) , [हाम](../names/ham.md), [नूह](../names/noah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:13-16] -* [व्यवस्थाविवरण 04:39-40] -* [उत्पत्ति 10:15-18] -* [यहोशू 03:9-11] -* [यहोशू 24:11-12] +* [1 इतिहास 01:13-16](rc://en/tn/help/1ch/01/13) +* [व्यवस्थाविवरण 04:39-40](rc://en/tn/help/deu/07/01) +* [उत्पत्ति 10:15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15) +* [यहोशू 03:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09) +* [यहोशू 24:11-12](rc://en/tn/help/jos/24/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1622 \ No newline at end of file diff --git a/bible/names/golgotha.md b/bible/names/golgotha.md index c5a9005..50db8b7 100644 --- a/bible/names/golgotha.md +++ b/bible/names/golgotha.md @@ -8,16 +8,16 @@ * बाइबल के कुछ अंग्रेजी अनुवादों में गुलगुता का अनुवाद “कलवरी” किया गया है जिसका मूल लतीनी भाषा में है जो “खोपड़ी” शब्द से आता है। * अनेक बाइबल संस्करणों में ऐसे शब्दों का उपयोग किया गया है जो “गुलगुता” के सदृश्य दिखते हैं या सुनने में आते हैं क्योंकि इस शब्द का अनुवाद बाइबल अभिलेख में किया जा चुका है। -(अनुवाद के सुझाव: [नाम कैसे अनुवादित करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नाम कैसे अनुवादित करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अराम], [जैतून पर्वत]) +(यह भी देखें: [अराम](../names/aram.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 19:17-18] -* [मरकुस 15:22-24] -* [मत्ती 27:32-34] +* [यूहन्ना 19:17-18](rc://en/tn/help/jhn/19/17) +* [मरकुस 15:22-24](rc://en/tn/help/mrk/15/22) +* [मत्ती 27:32-34](rc://en/tn/help/mat/27/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1115 diff --git a/bible/names/goliath.md b/bible/names/goliath.md index 2ac847c..35f71fe 100644 --- a/bible/names/goliath.md +++ b/bible/names/goliath.md @@ -8,17 +8,17 @@ * यद्यपि गोलियत के पास अधिक अच्छे हथियार थे और शरीर में वह दाऊद से बहुत बड़ा था, परमेश्वर ने दाऊद को शक्ति और योग्यता प्रदान की कि उसे हरा दे। * गोलियत पर दाऊद की विजय के परिणाम स्वरूप इस्राएलियों को पलिश्तियों पर विजय प्राप्त हुई। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 20:4-5] -* [1 शमूएल 17:4-5] -* [1 शमूएल 21:8-9] -* [1 शमूएल 22:9-10] +* [1 इतिहास 20:4-5](rc://en/tn/help/1ch/20/04) +* [1 शमूएल 17:4-5](rc://en/tn/help/1sa/17/04) +* [1 शमूएल 21:8-9](rc://en/tn/help/1sa/21/08) +* [1 शमूएल 22:9-10](rc://en/tn/help/1sa/22/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1555 diff --git a/bible/names/gomorrah.md b/bible/names/gomorrah.md index 0916e86..1ee44af 100644 --- a/bible/names/gomorrah.md +++ b/bible/names/gomorrah.md @@ -9,19 +9,19 @@ सदोम और अन्य नगरों के मध्य युद्ध में लूत का परिवार भी बन्दी बनाया गया था, परन्तु अब्राहम ने अपने पुरुषों के साथ जाकर उन्हें छुड़ा लिया था। इसके बाद अधिक समय नहीं हुआ था कि परमेश्वर ने सदोम और अमोरा को नष्ट कर दिया था क्योंकि वहां के निवासी दुराचारी थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ] , [बाबेल], [लूत], [खारे ताल], [सदोम]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md) , [बाबेल](../names/babylon.md), [लूत](../names/lot.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md), [सदोम](../names/sodom.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:4-6] -* [उत्पत्ति 10:19-20] -* [उत्पत्ति 14:1-2] -* [उत्पत्ति 18:20-21] -* [यशायाह 01:9] -* [मत्ती 10:14-15] +* [2 पतरस 02:4-6](rc://en/tn/help/2pe/02/04) +* [उत्पत्ति 10:19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19) +* [उत्पत्ति 14:1-2](rc://en/tn/help/gen/14/01) +* [उत्पत्ति 18:20-21](rc://en/tn/help/gen/18/20) +* [यशायाह 01:9](rc://en/tn/help/isa/01/09) +* [मत्ती 10:14-15](rc://en/tn/help/mat/10/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6017 diff --git a/bible/names/goshen.md b/bible/names/goshen.md index 5dcb070..4690ce0 100644 --- a/bible/names/goshen.md +++ b/bible/names/goshen.md @@ -8,18 +8,18 @@ * वे और उनके वंशज 400 वर्ष तक गोशेन में शान्तिपूर्वक रहे उसके बाद मिस्र के फ़िरौन ने उन्हें दास बना लिया। * अन्त में परमेश्वर ने मूसा को भेजा कि गोशेन से निकल कर दासत्व से मुक्त होने में इस्राएलियों की सहायता करे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [अकाल], [मूसा], [नील नदी]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [अकाल](../other/famine.md), [मूसा](../names/moses.md), [नील नदी](../names/nileriver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 08:22-24] -* [उत्पत्ति 45: 9-11] -* [उत्पत्ति 47:1-2] -* [उत्पत्ति 50:7-9] -* [यहोशू 10:40-41] +* [निर्गमन 08:22-24](rc://en/tn/help/exo/08/22) +* [उत्पत्ति 45: 9-11](rc://en/tn/help/gen/45/09) +* [उत्पत्ति 47:1-2](rc://en/tn/help/gen/47/01) +* [उत्पत्ति 50:7-9](rc://en/tn/help/gen/50/07) +* [यहोशू 10:40-41](rc://en/tn/help/jos/10/40) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1657 diff --git a/bible/names/greece.md b/bible/names/greece.md index c5dd108..59818d6 100644 --- a/bible/names/greece.md +++ b/bible/names/greece.md @@ -9,17 +9,17 @@ * यूनान के नागरिक यूनानी कहलाते हैं और उनकी भाषा भी यूनानी ही कहलाती है। रोम के अन्य प्रान्तों के लोग भी यूनानी भाषा बोलते थे जिनमे यहूदी भी थे। * कभी-कभी यूनानी शब्द अन्य जाति के लिए भी काम में लिया जाता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कुरिन्थ], [अन्य-जाति], [यूनानी], [इब्रानी], [फिलिप्पियों], [थिस्सलोनिके]) +(यह भी देखें: [कुरिन्थ](../names/corinth.md), [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [यूनानी](../names/greek.md), [इब्रानी](../kt/hebrew.md), [फिलिप्पियों](../names/philippi.md), [थिस्सलोनिके](../names/thessalonica.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 08:20-21] -* [दानिय्येल 10:20-21] -* [दानिय्येल 11:1-2] -* [जकर्याह 09:11-13] +* [दानिय्येल 08:20-21](rc://en/tn/help/dan/08/20) +* [दानिय्येल 10:20-21](rc://en/tn/help/dan/10/20) +* [दानिय्येल 11:1-2](rc://en/tn/help/dan/11/01) +* [जकर्याह 09:11-13](rc://en/tn/help/zec/09/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3120, G1671 diff --git a/bible/names/greek.md b/bible/names/greek.md index 84b829a..fab4959 100644 --- a/bible/names/greek.md +++ b/bible/names/greek.md @@ -9,20 +9,20 @@ * “यूनानी” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं; “यूनानी बोलनेवाले” या “यूनानी संस्कृति के” या “यूनानी”। * गैर-यहूदी के संदर्भ में इसका अनुवाद हो सकता है, “यूनानी” या “अन्य-जाति” हो सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अराम], [अन्य-जाति], [यूनान], [इब्रानी], [रोम]) +(यह भी देखें: [अराम](../names/aram.md), [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [यूनान](../names/greece.md), [इब्रानी](../kt/hebrew.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:1] -* [प्रे.का. 09:28-30] -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [प्रे.का. 14:1-2] -* [कुलुस्सियों 03:9-11] -* [गलातियों 02:3-5] -* [यूहन्ना 07:35-36] +* [प्रे.का. 06:1](rc://en/tn/help/act/06/01) +* [प्रे.का. 09:28-30](rc://en/tn/help/act/09/28) +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [प्रे.का. 14:1-2](rc://en/tn/help/act/14/01) +* [कुलुस्सियों 03:9-11](rc://en/tn/help/col/03/09) +* [गलातियों 02:3-5](rc://en/tn/help/gal/02/03) +* [यूहन्ना 07:35-36](rc://en/tn/help/jhn/07/35) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3125, G1672, G1673, G1674, G1675, G1676 diff --git a/bible/names/habakkuk.md b/bible/names/habakkuk.md index f90ea12..61c997b 100644 --- a/bible/names/habakkuk.md +++ b/bible/names/habakkuk.md @@ -8,14 +8,14 @@ * यहोवा ने हबक्कूक को भविष्यद्वाणी किया था कि कैसे कसदी (बेबीलोन) आकर यहूदा को जीत लेंगे। * हबक्कूक का एक चिरपरिचित अभिकथन है, “धर्मीजन विश्वास से जीवित रहेगा” -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [यहोयाकीम], [यिर्मयाह]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [यहोयाकीम](../names/jehoiakim.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [हबक्कूक 01:1-2] +* [हबक्कूक 01:1-2](rc://en/tn/help/hab/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2265 diff --git a/bible/names/hagar.md b/bible/names/hagar.md index 5ce1d11..1354e08 100644 --- a/bible/names/hagar.md +++ b/bible/names/hagar.md @@ -8,22 +8,22 @@ * हाजिरा ने अब्राहम के पुत्र इश्माएल को जन्म दिया। * हाजिरा रेगिस्तान में पीड़ित थी परन्तु परमेश्वर ने उसकी सुधि ली और उसके वंशजों को आशिष देने की प्रतिज्ञा की। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [वंशज], [इश्माएल], [सारा], [सेवक]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [वंशज](../other/descendant.md), [इश्माएल](../names/ishmael.md), [सारा](../names/sarah.md), [सेवक](../other/servant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:24-25] -* [उत्पत्ति 16:1-4] -* [उत्पत्ति 21:8-9] -* [उत्पत्ति 25:12] +* [गलातियों 04:24-25](rc://en/tn/help/gal/04/24) +* [उत्पत्ति 16:1-4](rc://en/tn/help/gen/16/01) +* [उत्पत्ति 21:8-9](rc://en/tn/help/gen/21/08) +* [उत्पत्ति 25:12](rc://en/tn/help/gen/25/12) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[05:01]__ तो अब्राम की पत्नी सारै ने उससे कहा, “देख परमेश्वर ने मेरी कोख बन्द कर रखी है, इसलिये मैं तुझ से विनती करती हूँ कि तू मेरी दासी __हाजिरा__ के पास जा। तू उससे विवाह भी करना ताकि, उसके द्वारा मेरी कोख भर सके। - __*[05:02]__ __हाजिरा__ को अब्राम के द्वारा एक पुत्र हुआ, अब्राम ने उसका नाम इश्माएल रखा। + * __[05:01](rc://en/tn/help/obs/05/01)__ तो अब्राम की पत्नी सारै ने उससे कहा, “देख परमेश्वर ने मेरी कोख बन्द कर रखी है, इसलिये मैं तुझ से विनती करती हूँ कि तू मेरी दासी __हाजिरा__ के पास जा। तू उससे विवाह भी करना ताकि, उसके द्वारा मेरी कोख भर सके। + * __[05:02](rc://en/tn/help/obs/05/02)__ __हाजिरा__ को अब्राम के द्वारा एक पुत्र हुआ, अब्राम ने उसका नाम इश्माएल रखा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1904 diff --git a/bible/names/haggai.md b/bible/names/haggai.md index a885aa8..f1e62dc 100644 --- a/bible/names/haggai.md +++ b/bible/names/haggai.md @@ -8,15 +8,15 @@ * भविष्यद्वक्ता जकर्याह भी इसी समय भविष्यद्वाणी करता था। * हाग्गै और जकर्याह ने यहूदियों को उत्साहित किया कि वे मन्दिर का पुनः निर्माण करें क्योंकि बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने मन्दिर को नष्ट कर दिया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [[बाबेल], [यहूदा], [नबूकदनेस्सर], [उज्जिय्याह], [जकर्याह (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [[बाबेल](../names/babylon.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md), [उज्जिय्याह](../names/uzziah.md), [जकर्याह (पुराना नियम)](../names/zechariahot.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 05:1-2] -* [एज्रा 06:13-15] +* [एज्रा 05:1-2](rc://en/tn/help/ezr/05/01) +* [एज्रा 06:13-15](rc://en/tn/help/ezr/06/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2292 diff --git a/bible/names/ham.md b/bible/names/ham.md index 611d238..e3c2e53 100644 --- a/bible/names/ham.md +++ b/bible/names/ham.md @@ -7,18 +7,18 @@ * विश्वव्यापी जलप्रलय के समय हाम और उसके भाई अपनी-अपनी पत्नी के साथ नूह की नाव में थे। * जलप्रलय के बाद हाम एक समय अपने पिता नूह के लिए अपमान का कारण हुआ था। परिणाम-स्वरूप नूह ने हाम के पुत्र कनान और उसके वंशजों को श्राप दिया था, वे अन्ततः कनानी हुए थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [जहाज], [कनान], [निरादर], [नूह]) +(यह भी देखें: [जहाज](../kt/ark.md), [कनान](../names/canaan.md), [निरादर](../other/dishonor.md), [नूह](../names/noah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 05:32] -* [उत्पत्ति 06:9-10] -* [उत्पत्ति 07:13-14] -* [उत्पत्ति 10:1] -* [उत्पत्ति 10:19-20] +* [उत्पत्ति 05:32](rc://en/tn/help/gen/05/32) +* [उत्पत्ति 06:9-10](rc://en/tn/help/gen/06/09) +* [उत्पत्ति 07:13-14](rc://en/tn/help/gen/07/13) +* [उत्पत्ति 10:1](rc://en/tn/help/gen/10/01) +* [उत्पत्ति 10:19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2526 diff --git a/bible/names/hamath.md b/bible/names/hamath.md index bb232bf..dae9607 100644 --- a/bible/names/hamath.md +++ b/bible/names/hamath.md @@ -4,7 +4,7 @@ हामात उत्तरी सीरिया में कनान के उत्तर में एक महत्वपूर्ण नगर था। हमाती नहू के पुत्र, कनान के वंशज थे। -*“लीबो हमात” संभवतः हमात नगर के निकट एक पर्वतीय दर्रे का नाम था। +* “लीबो हमात” संभवतः हमात नगर के निकट एक पर्वतीय दर्रे का नाम था। * कुछ संस्करणों में लीबो हमात का अनुवाद “हामात का प्रवेश” किया गया है। * राजा दाऊद ने हमात के राजा तू के बैरियों को हराया था जिसके परिणामस्वरूप वे अच्छे मित्र बन गए थे। * हामात सुलैमान के भण्डारण नगरों में से एक था जहां उसने सामान रखा था। @@ -12,17 +12,17 @@ * “हामात” का अनुवाद “हामातवासी” भी किया जा सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [कनान], [नबूकदनेस्सर], [सीरिया], [सिदकिय्याह]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [कनान](../names/canaan.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md), [सीरिया](../names/syria.md), [सिदकिय्याह](../names/zedekiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:3-4] -* [2 शमूएल 08:9-10] -* [आमोस 06:1-2] -* [यहेजकेल 47:15-17] +* [1 इतिहास 18:3-4](rc://en/tn/help/1ch/18/03) +* [2 शमूएल 08:9-10](rc://en/tn/help/2sa/08/09) +* [आमोस 06:1-2](rc://en/tn/help/amo/06/01) +* [यहेजकेल 47:15-17](rc://en/tn/help/ezk/47/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2574, H2577 diff --git a/bible/names/hamor.md b/bible/names/hamor.md index 3e314d1..cdd1691 100644 --- a/bible/names/hamor.md +++ b/bible/names/hamor.md @@ -8,18 +8,18 @@ * जब वे वहाँ रह रहे थे तब हामोर के पुत्र शेकेम ने याकूब की पुत्री दीना के साथ बलात्कार किया था। * दीना के भाइयों ने हामोर के परिवार से बदला लेने के लिए शेकेम के सब पुरुषों की हत्या कर दी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [हिव्वी], [याकूब], [शेकेम], [सुक्कोत]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [हिव्वी](../names/hivite.md), [याकूब](../names/jacob.md), [शेकेम](../names/shechem.md), [सुक्कोत](../names/succoth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:14-16] -* [उत्पत्ति 34:1-3] -* [उत्पत्ति 34:20-21] -* [यहोशू 24:32-33] -* [न्यायियों 09:28-29] +* [प्रे.का. 07:14-16](rc://en/tn/help/act/07/14) +* [उत्पत्ति 34:1-3](rc://en/tn/help/gen/34/01) +* [उत्पत्ति 34:20-21](rc://en/tn/help/gen/34/20) +* [यहोशू 24:32-33](rc://en/tn/help/jos/24/32) +* [न्यायियों 09:28-29](rc://en/tn/help/jdg/09/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2544 diff --git a/bible/names/hananiah.md b/bible/names/hananiah.md index 862e6d7..b2b193e 100644 --- a/bible/names/hananiah.md +++ b/bible/names/hananiah.md @@ -11,18 +11,18 @@ * एक और हनन्याह यिर्मयाह के समय झूठा भविष्यद्वक्ता था। * हनन्याह नाम का एक याजक भी था जिसने नहेम्याह के समय उत्सव में अगुआई की थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अजर्याह], [बाबेल], [दानिय्येल], [झूठी भविष्यद्वक्ता], [यिर्मयाह], [मीशाएल]) +(यह भी देखें: [अजर्याह](../names/azariah.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [झूठी भविष्यद्वक्ता](../other/falseprophet.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [मीशाएल](../names/mishael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 01:6-7] -* [दानिय्येल 02:17-18] -* [यिर्मयाह 28:1-2] -* [यिर्मयाह 28:5-7] -* [यिर्मयाह 28:15-17] +* [दानिय्येल 01:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06) +* [दानिय्येल 02:17-18](rc://en/tn/help/dan/02/17) +* [यिर्मयाह 28:1-2](rc://en/tn/help/jer/28/01) +* [यिर्मयाह 28:5-7](rc://en/tn/help/jer/28/05) +* [यिर्मयाह 28:15-17](rc://en/tn/help/jer/28/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2608 diff --git a/bible/names/hannah.md b/bible/names/hannah.md index e5ffb27..305d25a 100644 --- a/bible/names/hannah.md +++ b/bible/names/hannah.md @@ -9,15 +9,15 @@ * परमेश्वर ने उसे पुत्र दिया और जब वह बालक बड़ा हो गया तब हन्ना ने उसे मन्दिर में सेवा के लए दे दिया। * परमेश्वर ने हन्ना को इसके बाद और भी सन्तान दी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गर्भवती होना], [शमूएल]) +(यह भी देखें: [गर्भवती होना](../other/conceive.md), [शमूएल](../names/samuel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 01:1-2] -* [1 शमूएल 02:1] +* [1 शमूएल 01:1-2](rc://en/tn/help/1sa/01/01) +* [1 शमूएल 02:1](rc://en/tn/help/1sa/02/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2584 diff --git a/bible/names/haran.md b/bible/names/haran.md index 625d0a1..e1a5481 100644 --- a/bible/names/haran.md +++ b/bible/names/haran.md @@ -9,19 +9,19 @@ * बाइबल में हारान नामक तीसरा पुरुष लेवी वंशी था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [कालेब], [कनान], [लेवी], [लूत], [तेरह], [ऊर]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [कालेब](../names/caleb.md), [कनान](../names/canaan.md), [लेवी](../names/levite.md), [लूत](../names/lot.md), [तेरह](../names/terah.md), [ऊर](../names/ur.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 19:12-13] -* [प्रे.का. 07:1-3] -* [उत्पत्ति 11:31-32] -* [उत्पत्ति 27:43-45] -* [उत्पत्ति 28:10-11] -* [उत्पत्ति 29:4-6] +* [2 राजा 19:12-13](rc://en/tn/help/2ki/19/12) +* [प्रे.का. 07:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01) +* [उत्पत्ति 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31) +* [उत्पत्ति 27:43-45](rc://en/tn/help/gen/27/43) +* [उत्पत्ति 28:10-11](rc://en/tn/help/gen/28/10) +* [उत्पत्ति 29:4-6](rc://en/tn/help/gen/29/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2039 diff --git a/bible/names/hebron.md b/bible/names/hebron.md index 5c4b857..3c5463c 100644 --- a/bible/names/hebron.md +++ b/bible/names/hebron.md @@ -8,20 +8,20 @@ * हेब्रोन ने राजा दाऊद के जीवन में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई थी। उसके कई पुत्र, अबशालोम का भी जन्म वहां हुआ था। * लगभग सन् 70 में रोमी सेना ने इस नगर को नष्ट कर दिया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अबशालोम]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 02:10-11] -* [उत्पत्ति 13:16-18] -* [उत्पत्ति 23:1-2] -* [उत्पत्ति 35:26-27] -* [उत्पत्ति 37:12-14] -* [न्यायियों 01:8-10] -* [गिनती 13:21-22] +* [2 शमूएल 02:10-11](rc://en/tn/help/2sa/02/10) +* [उत्पत्ति 13:16-18](rc://en/tn/help/gen/13/16) +* [उत्पत्ति 23:1-2](rc://en/tn/help/gen/23/01) +* [उत्पत्ति 35:26-27](rc://en/tn/help/gen/35/26) +* [उत्पत्ति 37:12-14](rc://en/tn/help/gen/37/12) +* [न्यायियों 01:8-10](rc://en/tn/help/jdg/01/08) +* [गिनती 13:21-22](rc://en/tn/help/num/13/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2275, H2276, H5683 diff --git a/bible/names/herodantipas.md b/bible/names/herodantipas.md index 9127b9c..d1b4f4d 100644 --- a/bible/names/herodantipas.md +++ b/bible/names/herodantipas.md @@ -10,20 +10,20 @@ * यही हेरोदेस ने क्रूसीकरण से पूर्व यीशु से प्रश्न किए थे। * अन्य हेरोदेस नए नियम में एन्तिपास के पुत्र (अग्रिप्पा) और पोते(अग्रिप्पा 2) थे जिन्होंने प्रेरितों के समय में शासन किया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना], [हेरोदेस महान], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [राजा], [रोम]) +(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना](../kt/crucify.md), [हेरोदेस महान](../names/herodthegreat.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [राजा](../other/king.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 03:1-2] -* [लूका 03:18-20] -* [लूका 09:7-9] -* [लूका 13:31-33] -* [लूका 23:8-10] -* [मरकुस 06:18-20] -* [मत्ती 14:1-2] +* [लूका 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01) +* [लूका 03:18-20](rc://en/tn/help/luk/03/18) +* [लूका 09:7-9](rc://en/tn/help/luk/09/07) +* [लूका 13:31-33](rc://en/tn/help/luk/13/31) +* [लूका 23:8-10](rc://en/tn/help/luk/23/08) +* [मरकुस 06:18-20](rc://en/tn/help/mrk/06/18) +* [मत्ती 14:1-2](rc://en/tn/help/mat/14/01) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2264, G2265, G2267 diff --git a/bible/names/herodias.md b/bible/names/herodias.md index 53b965a..1a7404b 100644 --- a/bible/names/herodias.md +++ b/bible/names/herodias.md @@ -7,17 +7,17 @@ * हेरोदियास वास्तव में अन्तिपास के भाई फिलिप की पत्नी थी परन्तु अवैध विवाह करके वह हेरोदेस अन्तिपास के साथ आ गई थी। * यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला हेरोदेस और हेरोदियास को उनके अवैध विवाह के लिए झिड़़कता था। इस कारण हेरोदेस ने यूहन्ना को बन्दी बना लिया था और बाद में उसका सिर कटवा दिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हेरोदेस अन्तिपास], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)]) +(यह भी देखें: [हेरोदेस अन्तिपास](../names/herodantipas.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 03:18-20] -* [मरकुस 06:16-17] -* [मरकुस 06:21-22] -* [मत्ती 14:3-5] +* [लूका 03:18-20](rc://en/tn/help/luk/03/18) +* [मरकुस 06:16-17](rc://en/tn/help/mrk/06/16) +* [मरकुस 06:21-22](rc://en/tn/help/mrk/06/21) +* [मत्ती 14:3-5](rc://en/tn/help/mat/14/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2266 diff --git a/bible/names/herodthegreat.md b/bible/names/herodthegreat.md index 92bd78b..eefad9c 100644 --- a/bible/names/herodthegreat.md +++ b/bible/names/herodthegreat.md @@ -5,23 +5,23 @@ हेरोदेस महान यहूदिया का प्रशासक था जब यीशु का जन्म हुआ। वह कई ईदोमी शासकों में पहला हेरोदेस था, जो रोमन साम्राज्य के कुछ हिस्सों पर शासन किया था। * उसके पूर्वज यहूदी धर्म में परिवर्तित हुए थे और वह एक यहूदी के रूप में पले बड़े थे। - *औगुस्तुस कैसर ने उसे राजा हेरोदेस नाम दिया था जबकि वह राजा नहीं था। * उसने यहूदिया में यहूदियों पर 33 वर्ष राज किया। + * औगुस्तुस कैसर ने उसे राजा हेरोदेस नाम दिया था जबकि वह राजा नहीं था। * उसने यहूदिया में यहूदियों पर 33 वर्ष राज किया। * हेरोदेस महान भव्य ईमारतों के निर्माण के लिए जाना जाता था जिसमें यरूशलेम के यहूदियों के मन्दिर का नव-निर्माण भी था। * यह हेरोदेस एक निर्दयी मनुष्य था और उसने अनेक हत्याएं की थी। जब उसने सुना कि यहूदियों के राजा का जन्म हुआ है तब उसके बैतलहम के सब बालकों को मरवा दिया था। * उसके पुत्र हेरोदेस अन्तिपास और हेरोदेस फिलिप और उसका पोता हेरोदेश अग्रिप्पा आगे चलकर यहूदिया के शासक बने। उसका परपोता हेरोदेश अग्रिप्पा द्वितीय (“राजा अग्रिप्पा” कहलाया) ने भी संपूर्ण यहूदिया पर राज किया। -(देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें]) +(देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हेरोदेस अन्तिपास], [यहूदिया], [राजा], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [हेरोदेस अन्तिपास](../names/herodantipas.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [राजा](../other/king.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मत्ती 02:1-3] -* [मत्ती 02:11-12] -* [मत्ती 02:16] -* [मत्ती 02:19-21] -* [मत्ती 02:22-23] +* [मत्ती 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01) +* [मत्ती 02:11-12](rc://en/tn/help/mat/02/11) +* [मत्ती 02:16](rc://en/tn/help/mat/02/16) +* [मत्ती 02:19-21](rc://en/tn/help/mat/02/19) +* [मत्ती 02:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2264 diff --git a/bible/names/hezekiah.md b/bible/names/hezekiah.md index cfa2f9a..0b72bcc 100644 --- a/bible/names/hezekiah.md +++ b/bible/names/hezekiah.md @@ -9,16 +9,16 @@ * हिजकिय्याह के लिए अपने वचन को सत्य सिद्ध करने हेतु परमेश्वर ने यह आश्चर्यकर्म किया और समय को पीछे कर दिया। * अपनी प्रजा को अश्शूरी राजा सन्हेरीब से बचाने के लिए हिजकिय्याह ने परमेश्वर से प्रार्थना की थी और परमेश्वर ने उसकी प्रार्थना सुनी। -(यह भी देखें: [आहाज], [अश्शूर], [मूरत], [यहूदा], [सेन्हरीब]) +(यह भी देखें: [आहाज](../names/ahaz.md), [अश्शूर](../names/assyria.md), [मूरत](../other/idol.md), [यहूदा](../names/judah.md), [सेन्हरीब](../names/sennacherib.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:13-14] -* [2 राजा 16:19-20] -* [होशे 01:1-2] -* [मत्ती 01:9-11] -* [नीतिवचन 25:1-3] +* [1 इतिहास 03:13-14](rc://en/tn/help/1ch/03/13) +* [2 राजा 16:19-20](rc://en/tn/help/2ki/16/19) +* [होशे 01:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01) +* [मत्ती 01:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09) +* [नीतिवचन 25:1-3](rc://en/tn/help/pro/25/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2396, H3169, G1478 diff --git a/bible/names/hilkiah.md b/bible/names/hilkiah.md index c42307f..a19cd69 100644 --- a/bible/names/hilkiah.md +++ b/bible/names/hilkiah.md @@ -8,14 +8,14 @@ अतः उसने यहूदा राजा की प्रजा को यहोवा की उपासना और उसकी व्यवस्था के पालन हेतु प्रेरित किया। * हिल्किय्याह नामक एक और पुरुष था, वह एलयाकीम का पुत्र था जो हिजकिय्याह राजा के महल में सेवा करता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एलयाकीम], [हिजकिय्याह ], [महा-याजक], [योशियाह], [यहूदा], [व्यवस्था], [आराधना], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [एलयाकीम](../names/eliakim.md), [हिजकिय्याह ](../names/hezekiah.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [योशियाह](../names/josiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [व्यवस्था](../other/law.md), [आराधना](../kt/worship.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 18:16-18] +* [2 राजा 18:16-18](rc://en/tn/help/2ki/18/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2518 diff --git a/bible/names/hittite.md b/bible/names/hittite.md index 21a752f..ba762e8 100644 --- a/bible/names/hittite.md +++ b/bible/names/hittite.md @@ -4,24 +4,24 @@ हित्ती कनान से हाम के वंशज थे। वे एक विशाल साम्राज्य बने जो आज के तुर्किस्तान और उत्तरी फिलिस्तीन क्षेत्र में था। -*अब्राहम ने हित्ती एप्रोन से भूमि खरीदी थी कि अपनी पत्नी सारा को वहां दफन करे। अब्राहम और उसके अनेक वंशज भी उस कब्र में दफ़न किए गए थे। +* अब्राहम ने हित्ती एप्रोन से भूमि खरीदी थी कि अपनी पत्नी सारा को वहां दफन करे। अब्राहम और उसके अनेक वंशज भी उस कब्र में दफ़न किए गए थे। * एसाव ने दो हित्ती स्त्रियों से विवाह किया था जिसके कारण उसके माता-पिता दुःखी थे। * दाऊद का भी एक योद्धा हित्ती था जिसका नाम ऊरिय्याह था। * सुलैमान की परदेशी रानियों में भी हित्ती स्त्रियां थी। इन स्त्रियों ने सुलैमान को अपनी मूर्ति-पूजा में आकर्षित करने के कारण परमेश्वर से दूर कर दिया था। * हित्ती अधिकतर इस्राएल के लिए शारीरिक एवं आत्मिक खतरा बने हुए थे। -(यह भी देखें: [वंशज], [एसाव], [परदेशी], [हाम], [सामर्थी], [सुलैमान], [ऊरिय्याह]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [एसाव](../names/esau.md), [परदेशी](../other/foreigner.md), [हाम](../names/ham.md), [सामर्थी](../other/mighty.md), [सुलैमान](../names/solomon.md), [ऊरिय्याह](../names/uriah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 09:20-21] -* [निर्गमन 03:7-8] -* [उत्पत्ति 23:10-11] -* [उत्पत्ति 25:9-11] -* [यहोशू 01: 4-5] -* [नहेम्याह 09:7-8] -* [गिनती 13:27-29] +* [1 राजा 09:20-21](rc://en/tn/help/1ki/09/20) +* [निर्गमन 03:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07) +* [उत्पत्ति 23:10-11](rc://en/tn/help/gen/23/10) +* [उत्पत्ति 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09) +* [यहोशू 01: 4-5](rc://en/tn/help/jos/01/04) +* [नहेम्याह 09:7-8](rc://en/tn/help/neh/09/07) +* [गिनती 13:27-29](rc://en/tn/help/num/13/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2850 diff --git a/bible/names/hivite.md b/bible/names/hivite.md index f613277..26cc62b 100644 --- a/bible/names/hivite.md +++ b/bible/names/hivite.md @@ -8,18 +8,18 @@ * हिव्वी शकेम ने याकूब की पुत्री दीना का शील भंग किया था परिणामस्वरूप उसके भाइयों ने लगभग सब हिव्वियों को मार डाला था। * कनान के विजय अभियान में जब यहोशू इस्राएलियों की अगुआई कर रहा था तब इन लोगों ने छल से इस्राएल के साथ वाचा बांध ली थी कि उनका सर्वनाश न हो। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [हाम], [नूह], [शेकेम]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [हाम](../names/hamor.md), [नूह](../names/noah.md), [शेकेम](../names/shechem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 08:7-8] -* [निर्गमन 03:7-8] -* [उत्पत्ति 34:1-3] -* [यहोशू 09:1-2] -* [न्यायियों 03:1-3] +* [2 इतिहास 08:7-8](rc://en/tn/help/2ch/08/07) +* [निर्गमन 03:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07) +* [उत्पत्ति 34:1-3](rc://en/tn/help/gen/34/01) +* [यहोशू 09:1-2](rc://en/tn/help/jos/09/01) +* [न्यायियों 03:1-3](rc://en/tn/help/jdg/03/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2340 diff --git a/bible/names/horeb.md b/bible/names/horeb.md index 06f87f0..d7f4e8d 100644 --- a/bible/names/horeb.md +++ b/bible/names/horeb.md @@ -11,16 +11,16 @@ * इस पर्वत का भौगोलिक स्थान अज्ञात है परन्तु संभव है कि यह पर्वत दक्षिणी भाग में आज के सीनै प्रायद्वीप में कही था। * यह भी संभव है कि पर्वत का नाम होरेब था और “सीनै पर्वत” का अर्थ था “सीनै का पर्वत” जिसका संदर्भ सीनै के रेगिस्तान में इस पर्वत के स्थान से था। -(यह भी देखें: [वाचा], [इस्राएल], [मूसा], [सीनै], [दस आज्ञाओं]) +(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [मूसा](../names/moses.md), [सीनै](../names/sinai.md), [दस आज्ञाओं](../other/tencommandments.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:9-11] -* [2 इतिहास 05:9-10] -* [व्यवस्थाविवरण 01:1-2] -* [निर्गमन 03:1-3] -* [भजन संहिता 106:19-21] +* [1 राजा 08:9-11](rc://en/tn/help/1ki/08/09) +* [2 इतिहास 05:9-10](rc://en/tn/help/2ch/05/09) +* [व्यवस्थाविवरण 01:1-2](rc://en/tn/help/deu/01/01) +* [निर्गमन 03:1-3](rc://en/tn/help/exo/03/01) +* [भजन संहिता 106:19-21](rc://en/tn/help/psa/106/019) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2722 diff --git a/bible/names/hosea.md b/bible/names/hosea.md index ec36ace..046c4f9 100644 --- a/bible/names/hosea.md +++ b/bible/names/hosea.md @@ -9,16 +9,16 @@ * यह परमेश्वर की विश्वासघाती प्रजा के प्रति उसके प्रेम का चित्रण है। * होशे ने इस्राएलियों के पाप के विरूद्ध भविष्यद्वाणी की थी और उन्हें मूर्ति-पूजा से विमुख होने की चेतावनी दी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाज], [हिजकिय्याह], [होशे], [यारोबाम], [योताम], [उज्जिय्याह], [जकर्याह (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [अहाज](../names/ahaz.md), [हिजकिय्याह](../names/hezekiah.md), [होशे](../names/hoshea.md), [यारोबाम](../names/jeroboam.md), [योताम](../names/jotham.md), [उज्जिय्याह](../names/uzziah.md), [जकर्याह (पुराना नियम)](../names/zechariahot.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [होशे 01:1-2] -* [होशे 01:3-5] -* [होशे 01:6-7] +* [होशे 01:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01) +* [होशे 01:3-5](rc://en/tn/help/hos/01/03) +* [होशे 01:6-7](rc://en/tn/help/hos/01/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1954, G5617 diff --git a/bible/names/hoshea.md b/bible/names/hoshea.md index 1b85d86..5e7b63c 100644 --- a/bible/names/hoshea.md +++ b/bible/names/hoshea.md @@ -9,18 +9,18 @@ * मूसा के मरणोपरान्त यहोशू इस्राएलियों को लेकर कनान पर अधिकार करने आया था। * एक और पुरुष का नाम होशे जो अजज्याह का पुत्र था, वह एप्रैमियों का अगुआ था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाज], [कनान], [एप्रैम], [हिजकिय्याह], [यहोशू], [मूसा]) +(यह भी देखें: [अहाज](../names/ahaz.md), [कनान](../names/canaan.md), [एप्रैम](../names/ephraim.md), [हिजकिय्याह](../names/hezekiah.md), [यहोशू](../names/joshua.md), [मूसा](../names/moses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:19-22] -* [2 राजा 15:29-31] -* [2 राजा 17:1-3] -* [2 राजा 18:1-3] -* [2 राजा 18:9-10] +* [1 इतिहास 27:19-22](rc://en/tn/help/1ch/27/19) +* [2 राजा 15:29-31](rc://en/tn/help/2ki/15/29) +* [2 राजा 17:1-3](rc://en/tn/help/2ki/17/01) +* [2 राजा 18:1-3](rc://en/tn/help/2ki/18/01) +* [2 राजा 18:9-10](rc://en/tn/help/2ki/18/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1954 diff --git a/bible/names/houseofdavid.md b/bible/names/houseofdavid.md index 26ab7a9..be00e81 100644 --- a/bible/names/houseofdavid.md +++ b/bible/names/houseofdavid.md @@ -7,20 +7,20 @@ * इसका अनुवाद “दाऊद के वंशज” या “दाऊद का परिवार” या “राजा दाऊद का कुल” हो सकता है * क्योंकि यीशु दाऊद का वंशज था वह “दाऊद के घराने” का था। * कभी-कभी “दाऊद का घराना” या “दाऊद का वंश” दाऊद के जीवित वंशजों के संदर्भ में भी है। -*अन्यथा यह उक्ति सामान्यतः उसके सब वंशजों के संदर्भ मे है, जो मर गए उनके भी। +* अन्यथा यह उक्ति सामान्यतः उसके सब वंशजों के संदर्भ मे है, जो मर गए उनके भी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [वंशज], [घराना], [यीशु], [राजा]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [वंशज](../other/descendant.md), [घराना](../other/house.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [राजा](../other/king.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 11:4-6] -* [2 शमूएल 03:6-7] -* [लूका 01:69-71] -* [भजन संहिता 122:4-5] -* [जकर्याह 12:7-9] +* [2 इतिहास 11:4-6](rc://en/tn/help/2ch/10/17) +* [2 शमूएल 03:6-7](rc://en/tn/help/2sa/03/06) +* [लूका 01:69-71](rc://en/tn/help/luk/01/69) +* [भजन संहिता 122:4-5](rc://en/tn/help/psa/122/004) +* [जकर्याह 12:7-9](rc://en/tn/help/zec/12/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1004, H1732, G1138, G3624 diff --git a/bible/names/iconium.md b/bible/names/iconium.md index 5d3e2d3..e5acb9c 100644 --- a/bible/names/iconium.md +++ b/bible/names/iconium.md @@ -8,17 +8,17 @@ * इकुनियुम में भी विश्वास नहीं करने वाले यहूदियों और अन्यजातियों ने पौलुस और उसके साथियों को पत्थरवाह करने की योजना बनाई थी परन्तु पौलुस पास के नगर लुस्त्रा चला गया था * उसके बाद अन्ताकिया और इकुनियुम से अनेक पुरुषों ने आकर लुस्त्रा में भी लोगों को पौलुस पर पत्थरवाह करने के लिए भड़काया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बरनबास], [लुस्त्रा], [पत्थर]) +(यह भी देखें: [बरनबास](../names/barnabas.md), [लुस्त्रा](../names/lystra.md), [पत्थर](../kt/stone.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 03:10-13] -* [प्रे.का. 14:1-2] -* [प्रे.का. 14:19-20] -* [प्रे.का. 16:1-3] +* [2 तीमुथियुस 03:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10) +* [प्रे.का. 14:1-2](rc://en/tn/help/act/14/01) +* [प्रे.का. 14:19-20](rc://en/tn/help/act/14/19) +* [प्रे.का. 16:1-3](rc://en/tn/help/act/16/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2430 diff --git a/bible/names/isaac.md b/bible/names/isaac.md index b7e695a..eccbaa1 100644 --- a/bible/names/isaac.md +++ b/bible/names/isaac.md @@ -10,31 +10,31 @@ * जब इसहाक किशोरावस्था में पहुंचा तब परमेश्वर ने अब्राहम के विश्वास को परखने के लिए उससे कहा कि वह उसके लिए इसहाक को बलि कर दे। * इसहाक के पुत्र याकूब के बारह पुत्र थे जो आगे चलकर इस्राएल के बारह गोत्र हुए। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [वंशज], [सदाकालीन], [पूर्ति], [याकूब], [सारा], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [वंशज](../other/descendant.md), [सदाकालीन](../kt/forever.md), [पूर्ति](../kt/fulfill.md), [याकूब](../names/jacob.md), [सारा](../names/sarah.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:28-29] -* [उत्पत्ति 25:9-11] -* [उत्पत्ति 25:19-20] -* [उत्पत्ति 26:1] -* [उत्पत्ति 26:6-8] -* [उत्पत्ति 28:1-2] -* [उत्पत्ति 31:17-18] -* [मत्ती 08:11-13] -* [मत्ती 22:31-33] +* [गलातियों 04:28-29](rc://en/tn/help/gal/04/28) +* [उत्पत्ति 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09) +* [उत्पत्ति 25:19-20](rc://en/tn/help/gen/25/19) +* [उत्पत्ति 26:1](rc://en/tn/help/gen/26/01) +* [उत्पत्ति 26:6-8](rc://en/tn/help/gen/26/06) +* [उत्पत्ति 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01) +* [उत्पत्ति 31:17-18](rc://en/tn/help/gen/31/17) +* [मत्ती 08:11-13](rc://en/tn/help/mat/08/11) +* [मत्ती 22:31-33](rc://en/tn/help/mat/22/31) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[05:04]__ “तेरी पत्नी सारै के तुझ से एक पुत्र होंगा। और वह वायदे का पुत्र होंगा। और तू उसका नाम इसहाक रखना।” - * __ [05:06] __ जब इसहाक जवान हुआ, परमेश्वर ने अब्राहम से यह कहकर उसकी परीक्षा ली, “अपने एकलौते पुत्र इसहाक को होमबलि करके चढ़ा।” - __*[05:09]__ अत: अब्राहम ने जाके उस मेढ़े को लिया और अपने पुत्र इसहाक के स्थान पर उसको होमबलि करके चढ़ाया | - __ * [06:01] __ जब अब्राहम वृद्ध हो गया था, तो उसका पुत्र __इसहाक__ व्यस्कता की ओर बढ़ता जा रहा था, अब्राहम ने अपने एक दास से कहा, कि तू मेरे देश में मेरे ही कुटुम्बियों के पास जाकर मेरे पुत्र __इसहाक__ के लिये एक पत्नी ले आएगा। - __*[06:05]__ __इसहाक__ ने परमेश्वर से प्रार्थना की, और परमेश्वर ने उसकी विनती सुनी इस प्रकार रिबका जुड़वाँ पुत्रों के साथ गर्भवती हुई। - __*[07:10]__ __इसहाक__ की मृत्यु हो गयी और उसके पुत्र एसाव और याकूब ने उसको मिट्टी दी। परमेश्वर ने अब्राहम की वंशावली के विषय में जो वाचा उससे बाँधी थी, वह अब्राहम से __इसहाक__ और इसहाक से याकूब को दी। + * __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ “तेरी पत्नी सारै के तुझ से एक पुत्र होंगा। और वह वायदे का पुत्र होंगा। और तू उसका नाम इसहाक रखना।” + * __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__ जब इसहाक जवान हुआ, परमेश्वर ने अब्राहम से यह कहकर उसकी परीक्षा ली, “अपने एकलौते पुत्र इसहाक को होमबलि करके चढ़ा।” + * __[05:09](rc://en/tn/help/obs/05/09)__ अत: अब्राहम ने जाके उस मेढ़े को लिया और अपने पुत्र इसहाक के स्थान पर उसको होमबलि करके चढ़ाया | + * __[06:01](rc://en/tn/help/obs/06/01)__ जब अब्राहम वृद्ध हो गया था, तो उसका पुत्र __इसहाक__ व्यस्कता की ओर बढ़ता जा रहा था, अब्राहम ने अपने एक दास से कहा, कि तू मेरे देश में मेरे ही कुटुम्बियों के पास जाकर मेरे पुत्र __इसहाक__ के लिये एक पत्नी ले आएगा। + * __[06:05](rc://en/tn/help/obs/06/05)__ __इसहाक__ ने परमेश्वर से प्रार्थना की, और परमेश्वर ने उसकी विनती सुनी इस प्रकार रिबका जुड़वाँ पुत्रों के साथ गर्भवती हुई। + * __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ __इसहाक__ की मृत्यु हो गयी और उसके पुत्र एसाव और याकूब ने उसको मिट्टी दी। परमेश्वर ने अब्राहम की वंशावली के विषय में जो वाचा उससे बाँधी थी, वह अब्राहम से __इसहाक__ और इसहाक से याकूब को दी। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3327, H3446, G2464 diff --git a/bible/names/isaiah.md b/bible/names/isaiah.md index 43773a4..b735e07 100644 --- a/bible/names/isaiah.md +++ b/bible/names/isaiah.md @@ -10,31 +10,31 @@ * यशायाह मसीह की भविष्यद्वाणी के लिए विशेष करके जाना जाता है, जिसकी पूर्ति 700 वर्ष बाद यीशु के समय में हुई थी। * यीशु और उसके शिष्यों ने यशायाह की भविष्यद्वाणियों द्वारा मनुष्यों को मसीह के बारे में शिक्षा दी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आहाज], [अश्शूर], [मसीह], [हिजकिय्याह ], [योताम], [यहूदा], [भविष्यद्वक्ता], [उज्जिय्याह]) +(यह भी देखें: [आहाज](../names/ahaz.md), [अश्शूर](../names/assyria.md), [मसीह](../kt/christ.md), [हिजकिय्याह ](../names/hezekiah.md), [योताम](../names/jotham.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [उज्जिय्याह](../names/uzziah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 20:1-3] -* [प्रे.का. 28:25-26] -* [यशायाह 01:1] -* [लूका 03:4] -* [मरकुस 01:1-3] -* [मरकुस 07:6-7] -* [मत्ती 03:1-3] -* [मत्ती 04:14-16] +* [2 राजा 20:1-3](rc://en/tn/help/2ki/20/01) +* [प्रे.का. 28:25-26](rc://en/tn/help/act/28/25) +* [यशायाह 01:1](rc://en/tn/help/isa/01/01) +* [लूका 03:4](rc://en/tn/help/luk/03/04) +* [मरकुस 01:1-3](rc://en/tn/help/mrk/01/01) +* [मरकुस 07:6-7](rc://en/tn/help/mrk/07/06) +* [मत्ती 03:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01) +* [मत्ती 04:14-16](rc://en/tn/help/mat/04/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[21:09]__ __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक कुँवारी से मसीह का जन्म होगा। - * __[21:10]__ __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता ने कहा कि मसीह गलील में रहेगा, वह खेदित मन के लोगों को शान्ति देगा और बंदियों के लिए स्वतंत्रता का और कैदियों को छुटकारा देगा। - __*[21:11]__ __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता ने यह भी भविष्यवाणी की कि मसीह से लोग बिना कारण के बैर करेंगे और उसे अस्वीकार करेंगे। - __*[21:12]__ __यशायाह__ ने भविष्यवाणी की थी, कि लोग मसीह के ऊपर थूकेंगे, उसको ठट्ठों में उड़ाएँगे, और उसे मारेंगे। - __*[26:02]__ उसे(यीशु) __यशायाह__ नबी की पुस्तक दी गयी कि वह उसमे से पढ़े। यीशु ने पुस्तक खोल दी और लोगों को इसके बारे में पढ़कर सुनाया। - __*[45:08]__ जब फिलिप्पुस रथ के पास पहुँचा, उसने कुश देश के अधिकारी को __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता की पुस्तक से पढ़ते हुए सुना। - __*[45:10]__ फिर फिलिप्पुस ने उसे समझाया कि __यशायाह__ यह यीशु मसीह के बारे में बता रहा है। + * __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक कुँवारी से मसीह का जन्म होगा। + * __[21:10](rc://en/tn/help/obs/21/10)__ __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता ने कहा कि मसीह गलील में रहेगा, वह खेदित मन के लोगों को शान्ति देगा और बंदियों के लिए स्वतंत्रता का और कैदियों को छुटकारा देगा। + * __[21:11](rc://en/tn/help/obs/21/11)__ __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता ने यह भी भविष्यवाणी की कि मसीह से लोग बिना कारण के बैर करेंगे और उसे अस्वीकार करेंगे। + * __[21:12](rc://en/tn/help/obs/21/12)__ __यशायाह__ ने भविष्यवाणी की थी, कि लोग मसीह के ऊपर थूकेंगे, उसको ठट्ठों में उड़ाएँगे, और उसे मारेंगे। + * __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ उसे(यीशु)__यशायाह__ नबी की पुस्तक दी गयी कि वह उसमे से पढ़े। यीशु ने पुस्तक खोल दी और लोगों को इसके बारे में पढ़कर सुनाया। + * __[45:08](rc://en/tn/help/obs/45/08)__ जब फिलिप्पुस रथ के पास पहुँचा, उसने कुश देश के अधिकारी को __यशायाह__ भविष्यद्वक्ता की पुस्तक से पढ़ते हुए सुना। + * __[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)__ फिर फिलिप्पुस ने उसे समझाया कि __यशायाह__ यह यीशु मसीह के बारे में बता रहा है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3470, G2268 diff --git a/bible/names/ishmael.md b/bible/names/ishmael.md index 8d2dd7e..f051856 100644 --- a/bible/names/ishmael.md +++ b/bible/names/ishmael.md @@ -6,29 +6,29 @@ * इश्माएल का अर्थ है, “परमेश्वर सुनता है” * परमेश्वर ने अब्राहम के पुत्र इश्माएल को आशिष देने की प्रतिज्ञा की थी, परन्तु वह वाचा का पुत्र नहीं था। -*रेगिस्तान में परमेश्वर ने हाजिरा और इश्माएल की रक्षा की थी। +* रेगिस्तान में परमेश्वर ने हाजिरा और इश्माएल की रक्षा की थी। * पारान के रेगिस्तान में रहते हुए इश्माएल ने एक मिस्री से विवाह किया। * नतन्याह का पुत्र इश्माएल यहूदा का सेना नायक था जिसने एक जत्था बनाकर बेबीलोन के राजा के नियुक्त अधिकारी नबूकदनेस्सर की हत्या की थी। * पुराने नियम में इश्माएल नाम के चार और पुरुष हुए हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [बाबेल], [वाचा], [रेगिस्तान], [मिस्र], [हाजिरा], [इसहाक], [नबूकदनेस्सर], [पारान], [सारा]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [हाजिरा](../names/hagar.md), [इसहाक](../names/isaac.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md), [पारान](../names/paran.md), [सारा](../names/sarah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:28-31] -* [2 इतिहास 23:1-3] -* [उत्पत्ति 16:11-12] -* [उत्पत्ति 25:9-11] -* [उत्पत्ति 25:13-16] -* [उत्पत्ति 37:25-26] +* [1 इतिहास 01:28-31](rc://en/tn/help/1ch/01/28) +* [2 इतिहास 23:1-3](rc://en/tn/help/2ch/23/01) +* [उत्पत्ति 16:11-12](rc://en/tn/help/gen/16/11) +* [उत्पत्ति 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09) +* [उत्पत्ति 25:13-16](rc://en/tn/help/gen/25/13) +* [उत्पत्ति 37:25-26](rc://en/tn/help/gen/37/25) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[05:02]__ तो अब्राम ने हाजिरा से विवाह किया। हाजिरा को अब्राम के द्वारा एक पुत्र हुआ, अब्राम ने उसका नाम __इश्माएल__ रखा। -* __[05:04]__ “मैं __इश्माएल__ को भी एक बड़ी जाति बनाऊंगा, लेकिन मेरी वाचा इसहाक के साथ होगी।” +* __[05:02](rc://en/tn/help/obs/05/02)__ तो अब्राम ने हाजिरा से विवाह किया। हाजिरा को अब्राम के द्वारा एक पुत्र हुआ, अब्राम ने उसका नाम __इश्माएल__ रखा। +* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ “मैं __इश्माएल__ को भी एक बड़ी जाति बनाऊंगा, लेकिन मेरी वाचा इसहाक के साथ होगी।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3458, H3459 diff --git a/bible/names/issachar.md b/bible/names/issachar.md index e8c4f91..f7c7d94 100644 --- a/bible/names/issachar.md +++ b/bible/names/issachar.md @@ -8,17 +8,17 @@ * इस्साकार का भूभाग नप्ताली, जुबूलिन, मनश्शे और गाद से घिरा हुआ था। * उसका भौगोलिक स्थान गलील सागर के दक्षिण में था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गाद], [मनश्शे], [नप्ताली], [इस्राएल के बारह गोत्र], [जबूलून]) +(यह भी देखें: [गाद](../names/gad.md), [मनश्शे](../names/manasseh.md), [नप्ताली](../names/naphtali.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md), [जबूलून](../names/zebulun.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 01:1-5] -* [यहेजकेल 48:23-26] -* [उत्पत्ति 30:16-18] -* [यहोशू 17:9-10] +* [निर्गमन 01:1-5](rc://en/tn/help/exo/01/01) +* [यहेजकेल 48:23-26](rc://en/tn/help/ezk/48/23) +* [उत्पत्ति 30:16-18](rc://en/tn/help/gen/30/16) +* [यहोशू 17:9-10](rc://en/tn/help/jos/17/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3485, G2466 diff --git a/bible/names/jacob.md b/bible/names/jacob.md index b493db5..e31c3ba 100644 --- a/bible/names/jacob.md +++ b/bible/names/jacob.md @@ -11,29 +11,29 @@ * याकूब के बारह पुत्र थे। उनके वंशज इस्राएल के बारह गोत्र हुए। * मत्ती रचित सुसमाचार में जो वंशावली दी गई है उसमें एक और याकूब का उल्लेख किया गया है, वह यूसुफ का पिता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [छल करना], [एसाव], [इसहाक], [इस्राएल], [रिबका], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [छल करना](../other/deceive.md), [एसाव](../names/esau.md), [इसहाक](../names/isaac.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [रिबका](../names/rebekah.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:11-13] -* [प्रे.का. 07:44-46] -* [उत्पत्ति 25:24-26] -* [उत्पत्ति 29:1-3] -* [उत्पत्ति 32:1-2] -* [यूहन्ना 04:4-5] -* [मत्ती 08:11-13] -* [मत्ती 22:31-33] +* [प्रे.का. 07:11-13](rc://en/tn/help/act/07/11) +* [प्रे.का. 07:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44) +* [उत्पत्ति 25:24-26](rc://en/tn/help/gen/25/24) +* [उत्पत्ति 29:1-3](rc://en/tn/help/gen/29/01) +* [उत्पत्ति 32:1-2](rc://en/tn/help/gen/32/01) +* [यूहन्ना 04:4-5](rc://en/tn/help/jhn/04/04) +* [मत्ती 08:11-13](rc://en/tn/help/mat/08/11) +* [मत्ती 22:31-33](rc://en/tn/help/mat/22/31) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[07:01]__फिर वे लड़के बढ़ने लगे, रिबका __याकूब__ से प्रीति रखती थी, लेकिन इसहाक एसाव से प्रीति रखता था। __याकूब__ सीधा मनुष्य था और तम्बुओ में रहा करता था, परन्तु एसाव तो वनवासी होकर चतुर शिकार खेलनेवाला हो गया। -* __[07:07]__ जब __याकूब__ वहा था ,उसी दौरान याकूब ने चार स्त्रियों से विवाह किया और उसके बारह पुत्र और एक पुत्री उत्पन्न हुई। परमेश्वर ने उसे बहुत धनवान बनाया। -* __[07:08]__ बीस वर्ष तक अपने भवन से, जो कनान में है, दूर रहने के बाद __याकूब__ अपने परिवार, सेवकों, और अपने सारे जानवरों समेत वापस आ गया। -* __[07:10]__ परमेश्वर ने अब्राहम की वंशावली के विषय में जो वाचा उससे बाँधी थी, वह अब्राहम से इसहाक और इसहाक से __याकूब__ को दी। -* __[08:01]__कई साल बाद, जब __याकूब__ वृद्ध हो गया, तो उसने अपने प्रिय पुत्र यूसुफ को भेजा कि वह जाकर अपने भाइयो को देखे जो भेड़ बकरियों के झुंड की देखभाल कर रहे थे। +* __[07:01](rc://en/tn/help/obs/07/01)__फिर वे लड़के बढ़ने लगे, रिबका __याकूब__ से प्रीति रखती थी, लेकिन इसहाक एसाव से प्रीति रखता था। __याकूब__ सीधा मनुष्य था और तम्बुओ में रहा करता था, परन्तु एसाव तो वनवासी होकर चतुर शिकार खेलनेवाला हो गया। +* __[07:07](rc://en/tn/help/obs/07/07)__ जब __याकूब__ वहा था ,उसी दौरान याकूब ने चार स्त्रियों से विवाह किया और उसके बारह पुत्र और एक पुत्री उत्पन्न हुई। परमेश्वर ने उसे बहुत धनवान बनाया। +* __[07:08](rc://en/tn/help/obs/07/08)__ बीस वर्ष तक अपने भवन से, जो कनान में है, दूर रहने के बाद __याकूब__ अपने परिवार, सेवकों, और अपने सारे जानवरों समेत वापस आ गया। +* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ परमेश्वर ने अब्राहम की वंशावली के विषय में जो वाचा उससे बाँधी थी, वह अब्राहम से इसहाक और इसहाक से __याकूब__ को दी। +* __[08:01](rc://en/tn/help/obs/08/01)__कई साल बाद, जब __याकूब__ वृद्ध हो गया, तो उसने अपने प्रिय पुत्र यूसुफ को भेजा कि वह जाकर अपने भाइयो को देखे जो भेड़ बकरियों के झुंड की देखभाल कर रहे थे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3290, G2384 diff --git a/bible/names/jamesbrotherofjesus.md b/bible/names/jamesbrotherofjesus.md index db2831a..4b5daa1 100644 --- a/bible/names/jamesbrotherofjesus.md +++ b/bible/names/jamesbrotherofjesus.md @@ -9,19 +9,19 @@ * जब यीशु मृतकों में से जी उठा तब याकूब ने उस पर विश्वास किया और वह यरूशलेम की कलीसिया का अगुआ ठहरा। * नये नियम में याकूब का पत्र उन विश्वासियों को लिखा गया था जो सताव के कारण अन्य क्षेत्रों में चले गए थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [मसीह], [आराधनालय], [याकूब का पुत्र यहूदा], [सताना]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [मसीह](../kt/christ.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [याकूब का पुत्र यहूदा](../names/judassonofjames.md), [सताना](../other/persecute.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 01:18-20] -* [गलातियों 02:9-10] -* [याकूब 01:1-3] -* [यहूदा 01:1-2] -* [मरकुस 09:1-3] -* [मत्ती 13:54-56] +* [गलातियों 01:18-20](rc://en/tn/help/gal/01/18) +* [गलातियों 02:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09) +* [याकूब 01:1-3](rc://en/tn/help/jas/01/01) +* [यहूदा 01:1-2](rc://en/tn/help/jud/01/01) +* [मरकुस 09:1-3](rc://en/tn/help/mrk/09/01) +* [मत्ती 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2385 diff --git a/bible/names/jamessonofalphaeus.md b/bible/names/jamessonofalphaeus.md index 6a07508..a540581 100644 --- a/bible/names/jamessonofalphaeus.md +++ b/bible/names/jamessonofalphaeus.md @@ -7,18 +7,18 @@ * इसका नाम सुसमाचार वृत्तान्तों में मत्ती, मरकुस और लूका में यीशु के शिष्यों की सूची में दिया गया है। * उसका नाम प्रेरितों के काम की पुस्तक में भी आया है कि वह भी उन ग्यारह शिष्यों में था जो यीशु के स्वर्गारोहण के बाद यरूशलेम में प्रार्थना कर रहे थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [चेले], [याकूब (यीशु का भाई)], [याकूब (जब्दी का पुत्र)], [बारहों]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [चेले](../kt/disciple.md), [याकूब (यीशु का भाई)](../names/jamesbrotherofjesus.md), [याकूब (जब्दी का पुत्र)](../names/jamessonofzebedee.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [लूका 06:14-16] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मरकुस 14:32-34] -* [मत्ती 10:2-4] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मरकुस 14:32-34](rc://en/tn/help/mrk/14/32) +* [मत्ती 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2385 diff --git a/bible/names/jamessonofzebedee.md b/bible/names/jamessonofzebedee.md index 7ff38ab..bb6bd6f 100644 --- a/bible/names/jamessonofzebedee.md +++ b/bible/names/jamessonofzebedee.md @@ -9,19 +9,19 @@ * पतरस, याकूब और यूहन्ना यीशु के घनिष्टतम शिष्य थे और उसके साथ अद्भुत घटनाओं में उपस्थित रहते थे जैसे मूसा और एलिय्याह से बातें करते समय जब यीशु पर्वत पर था और जब यीशु ने एक छोटी लड़की को मृतकों में से जिलाया था। * यह याकूब वह नहीं था जिसने नये नियम में याकूब की पत्री लिखी थी। कुछ भाषाओं में इनके नाम अलग-अलग लिखे जा सकते है। कि स्पष्ट हो कि वे एक ही मनुष्य नहीं हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [एलिय्याह], [याकूब (यीशु का भाई)], [याकूब (हलफईस का पुत्र)], [मूसा]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [याकूब (यीशु का भाई)](../names/jamesbrotherofjesus.md), [याकूब (हलफईस का पुत्र)](../names/jamessonofalphaeus.md), [मूसा](../names/moses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 09:28-29] -* [मरकुस 01:19-20] -* [मरकुस 01:29-31] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मत्ती 04:21-22] -* [मत्ती 17:1-2] +* [लूका 09:28-29](rc://en/tn/help/luk/09/28) +* [मरकुस 01:19-20](rc://en/tn/help/mrk/01/19) +* [मरकुस 01:29-31](rc://en/tn/help/mrk/01/29) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मत्ती 04:21-22](rc://en/tn/help/mat/04/21) +* [मत्ती 17:1-2](rc://en/tn/help/mat/17/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2385 \ No newline at end of file diff --git a/bible/names/japheth.md b/bible/names/japheth.md index 9d831ac..1de9c12 100644 --- a/bible/names/japheth.md +++ b/bible/names/japheth.md @@ -7,18 +7,18 @@ * संपूर्ण पृथ्वी पर जब जल प्रलय आया था तब येपेत और उसके दो भाई नूह के साथ जहाज में थे, उनकी पत्नियां भी उनके साथ थी। * नूह के पुत्र क्रमवार उल्लेखित किए गए हैं, “शेम, हाम, येपेत।” इससे समझ में आता है कि येपेत सबसे छोटा पुत्र था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [जहाज], [जल-प्रलय], [हाम], [नूह], [शेम]) +(यह भी देखें: [जहाज](../kt/ark.md), [जल-प्रलय](../other/flood.md), [हाम](../names/ham.md), [नूह](../names/noah.md), [शेम](../names/shem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:1-4] -* [उत्पत्ति 05:32] -* [उत्पत्ति 06:9-10] -* [उत्पत्ति 07:13-14] -* [उत्पत्ति 10:1] +* [1 इतिहास 01:1-4](rc://en/tn/help/1ch/01/01) +* [उत्पत्ति 05:32](rc://en/tn/help/gen/05/32) +* [उत्पत्ति 06:9-10](rc://en/tn/help/gen/06/09) +* [उत्पत्ति 07:13-14](rc://en/tn/help/gen/07/13) +* [उत्पत्ति 10:1](rc://en/tn/help/gen/10/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3315 diff --git a/bible/names/jebusites.md b/bible/names/jebusites.md index e128bb9..753c816 100644 --- a/bible/names/jebusites.md +++ b/bible/names/jebusites.md @@ -7,19 +7,19 @@ * यबूसी यबूस नगर के रहनेवाले थे। इस नगर का नाम बदलकर यरूशलेम रखा गया था जब राजा दाऊद ने इसे जीत लिया था। * मेलिकिसिदक, शालेम का राजा, संभवतः यबूसी मूल का था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [हाम], [यरूशलेम], [मेलिकिसिदक]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [हाम](../names/ham.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [मेलिकिसिदक](../names/melchizedek.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:13-16] -* [1 राजा 09:20-21] -* [निर्गमन 03:7-8] -* [उत्पत्ति 10:15-18] -* [यहोशू 03:9-11] -* [न्यायियों 01:20-21] +* [1 इतिहास 01:13-16](rc://en/tn/help/1ch/01/13) +* [1 राजा 09:20-21](rc://en/tn/help/1ki/09/20) +* [निर्गमन 03:7-8](rc://en/tn/help/exo/03/07) +* [उत्पत्ति 10:15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15) +* [यहोशू 03:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09) +* [न्यायियों 01:20-21](rc://en/tn/help/jdg/01/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2982, H2983 diff --git a/bible/names/jehoiachin.md b/bible/names/jehoiachin.md index cc22ced..8eed90f 100644 --- a/bible/names/jehoiachin.md +++ b/bible/names/jehoiachin.md @@ -7,19 +7,19 @@ * यहोयाकीन 18 वर्ष की आयु में राजा बन गया था। वह केवल तीन महीने ही राज कर पाया था कि बेबीलोन की सेना ने उसे बन्दी बनाकर बेबीलोन ले गई। * इस छोटे से राज्यकाल ही में यहोयाकीन ने अपने दादा मनश्शे और पिता यहोयाकीम के सदृश्य बुरे काम किए। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [यहोयाकीम], [यहूदा], [मनश्शे]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [यहोयाकीम](../names/jehoiakim.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [मनश्शे](../names/manasseh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 36:8] -* [2 राजा 24:15-17] -* [एस्तेर 02:5-6] -* [यहेजकेल 01:1-3] -* [यिर्मयाह 22:24-26] -* [यिर्मयाह 37:1-2] +* [2 इतिहास 36:8](rc://en/tn/help/2ch/36/08) +* [2 राजा 24:15-17](rc://en/tn/help/2ki/24/15) +* [एस्तेर 02:5-6](rc://en/tn/help/est/02/05) +* [यहेजकेल 01:1-3](rc://en/tn/help/ezk/01/01) +* [यिर्मयाह 22:24-26](rc://en/tn/help/jer/22/24) +* [यिर्मयाह 37:1-2](rc://en/tn/help/jer/37/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3078, H3112, H3204, H3659 diff --git a/bible/names/jehoiada.md b/bible/names/jehoiada.md index 261f459..7f1a342 100644 --- a/bible/names/jehoiada.md +++ b/bible/names/jehoiada.md @@ -9,15 +9,15 @@ * याजक यहोयादा ने अपने शेष संपूर्ण जीवन राजा योआश को परमेश्वर की आज्ञा मानने अैर प्रजा पर बुद्धिमानी से राज करने में परामर्श देता रहा था। * यहोयादा नामक एक और पुरुष बनायाह का पिता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहज्याह], [बाल], [बनायाह], [योआश]) +(यह भी देखें: [अहज्याह](../names/ahaziah.md), [बाल](../names/baal.md), [बनायाह](../names/benaiah.md), [योआश](../names/joash.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 11:4-6] -* [2 राजा 12:1-3] +* [2 राजा 11:4-6](rc://en/tn/help/2ki/11/04) +* [2 राजा 12:1-3](rc://en/tn/help/2ki/12/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3077, H3111 diff --git a/bible/names/jehoiakim.md b/bible/names/jehoiakim.md index 28bf9b3..3e0fc08 100644 --- a/bible/names/jehoiakim.md +++ b/bible/names/jehoiakim.md @@ -9,18 +9,18 @@ * जब आगे चलकर राजा नबूकदनेस्सर ने यहूदा पर आक्रमण किया तब बन्दियों में जो बेबीलोन ले जाए गए थे यहोयाकीम भी था। * यहोयाकीम एक दुष्ट राजा था जिसने यहूदावासियों को यहोवा से दूर किया था। भविष्यद्वक्ता उसके विरूद्ध भविष्यद्वाणी करता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [एलयाकीम], [यिर्मयाह], [यहूदा], [नबूकदनेस्सर]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [एलयाकीम](../names/eliakim.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:15-16] -* [2 राजा 23:34-35] -* [2 राजा 24:1-2] -* [दानिय्येल 01:1-2] -* [यिर्मयाह 01:1-3] +* [1 इतिहास 03:15-16](rc://en/tn/help/1ch/03/15) +* [2 राजा 23:34-35](rc://en/tn/help/2ki/23/34) +* [2 राजा 24:1-2](rc://en/tn/help/2ki/24/01) +* [दानिय्येल 01:1-2](rc://en/tn/help/dan/01/01) +* [यिर्मयाह 01:1-3](rc://en/tn/help/jer/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3079 diff --git a/bible/names/jehoram.md b/bible/names/jehoram.md index ebef43c..0cad000 100644 --- a/bible/names/jehoram.md +++ b/bible/names/jehoram.md @@ -11,17 +11,17 @@ * कुछ अनुवादों में इस्राएल के राजा के नाम पर "यहोराम" का नाम लगातार इस्तेमाल करना और यहूदा के राजा के लिए "योराम" नाम का चयन हो सकता है। * हर किसी को स्पष्ट रूप से पहचानने का दूसरा तरीका उसके पिता का नाम शामिल करना होगा। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [यहोशापात], [योराम ], [यहूदा], [इस्राएल का राज्य], [ओबद्याह]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [यहोशापात](../names/jehoshaphat.md), [योराम ](../names/joram.md), [यहूदा](../names/judah.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [ओबद्याह](../names/obadiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 22:48-50] -* [2 इतिहास 21:1-3] -* [2 राजा 11:1-3] -* [2 राजा 12:17-18] +* [1 राजा 22:48-50](rc://en/tn/help/1ki/22/48) +* [2 इतिहास 21:1-3](rc://en/tn/help/2ch/21/01) +* [2 राजा 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01) +* [2 राजा 12:17-18](rc://en/tn/help/2ki/12/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3088, H3141, G2496 diff --git a/bible/names/jehoshaphat.md b/bible/names/jehoshaphat.md index 7cdfb00..f8b24a4 100644 --- a/bible/names/jehoshaphat.md +++ b/bible/names/jehoshaphat.md @@ -8,19 +8,19 @@ * उसने इस्राएल, यहूदा राज्यों के मध्य शान्ति स्थापित की थी और देवी-देवताओं की वेदियां नष्ट कर दी थी। * दूसरा यहोशापात दाऊद और सुलैमान का “लिपिक” था। उसका मुख्य धर्म था राजाओं के लिए हस्ताक्षर करने हेतु अभिलेख तैयार करे और राज्य में घटी प्रमुख घटनाओं का वर्णन लिख ले। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वेदी], [दाऊद], [झूठे देवता], [इस्राएल], [यहूदा], [याजक], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [दाऊद](../names/david.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यहूदा](../names/judah.md), [याजक](../kt/priest.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:10-12] -* [1 राजा 04:15-17] -* [2 इतिहास 17:1-2] -* [2 राजा 01:17-18] -* [2 शमूएल 08:15-18] -* [मत्ती 01:7-8] +* [1 इतिहास 03:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10) +* [1 राजा 04:15-17](rc://en/tn/help/1ki/04/15) +* [2 इतिहास 17:1-2](rc://en/tn/help/2ch/17/01) +* [2 राजा 01:17-18](rc://en/tn/help/2ki/01/17) +* [2 शमूएल 08:15-18](rc://en/tn/help/2sa/08/15) +* [मत्ती 01:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3092, H3146, G2498 diff --git a/bible/names/jehu.md b/bible/names/jehu.md index 6106158..be5c0a8 100644 --- a/bible/names/jehu.md +++ b/bible/names/jehu.md @@ -11,18 +11,18 @@ * येहू ने सामरिया बाल के सब प्रजा स्थल नष्ट करवा दिए थे तथा बाल के सब पुजारियों को मरवा दिया था। * राजा येहू ने एकमात्र सच्चे परमेश्वर, यहोवा की उपासना की और इस्राएल पर 28 वर्ष राज किया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [अहज्याह], [बाल], [एलीशा], [यहोशापात], [येहू], [ईजेबेल], [योराम], [यहूदा], [सामरिया]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [अहज्याह](../names/ahaziah.md), [बाल](../names/baal.md), [एलीशा](../names/elisha.md), [यहोशापात](../names/jehoshaphat.md), [येहू](../names/jehu.md), [ईजेबेल](../names/jezebel.md), [योराम](../names/joram.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [सामरिया](../names/samaria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 04:34-38] -* [1 राजा 16:1-2] -* [2 इतिहास 19:1-3] -* [2 राजा 10:8-9] -* [होशे 01:3-5] +* [1 इतिहास 04:34-38](rc://en/tn/help/1ch/04/34) +* [1 राजा 16:1-2](rc://en/tn/help/1ki/16/01) +* [2 इतिहास 19:1-3](rc://en/tn/help/2ch/19/01) +* [2 राजा 10:8-9](rc://en/tn/help/2ki/10/08) +* [होशे 01:3-5](rc://en/tn/help/hos/01/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3058 diff --git a/bible/names/jephthah.md b/bible/names/jephthah.md index 6c1b642..7b0e4cf 100644 --- a/bible/names/jephthah.md +++ b/bible/names/jephthah.md @@ -8,17 +8,17 @@ * उसने अम्मोनियों को पराजित करने के लिए इस्राएलियों की अगुआई की थी और एप्रैमियों को भी हराया था। * तथापि, यिप्तह ने शीघ्रता में परमेश्वर से शपथ खाई जिसके परिणाम स्वरूप उसे अपनी पुत्री की बलि चढ़ानी पड़ी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अम्मोन], [मुक्ति दिलाना], [एप्रैम], [न्या.], [मन्नत]) +(यह भी देखें: [अम्मोन](../names/ammon.md), [मुक्ति दिलाना](../other/deliverer.md), [एप्रैम](../names/ephraim.md), [न्या.](../other/judgeposition.md), [मन्नत](../kt/vow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 11:32-34] -* [न्यायियों 11:1-3] -* [न्यायियों 11:34-35] -* [न्यायियों 12:1-2] +* [इब्रानियों 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32) +* [न्यायियों 11:1-3](rc://en/tn/help/jdg/11/01) +* [न्यायियों 11:34-35](rc://en/tn/help/jdg/11/34) +* [न्यायियों 12:1-2](rc://en/tn/help/jdg/12/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3316 diff --git a/bible/names/jeremiah.md b/bible/names/jeremiah.md index 3991202..135035f 100644 --- a/bible/names/jeremiah.md +++ b/bible/names/jeremiah.md @@ -8,24 +8,24 @@ * यिर्मयाह की भविष्यद्वाणी के अनुवार बेबीलोन, यरूशलेम को बन्दी बनाएगा, इस कारण अनेक यहूदावासी उससे क्रोधित थे। परिणामस्वरूप उन्होंने उसे एक सूखे कूएं में डाल दिया कि वह मर जाए। परन्तु यहूदा के राजा ने अपने सेवकों को आज्ञा देकर उसे कूएं में से निकलवाया। यिर्मयाह ने लिखा कि वह चाहता था कि उसकी आंखें “आंसुओं का सोता” बन जाएं कि वह अपने लोगों के विद्रोह और पीड़ा पर गहन दुःख व्यक्त कर पाए। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [यहूदा], [भविष्यद्वक्ता], [बलवा], [दुख उठाना], [कुंआ]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [बलवा](../other/rebel.md), [दुख उठाना](../other/suffer.md), [कुंआ](../other/well.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 35:25] -* [यिर्मयाह 01:1-3] -* [यिर्मयाह 11:1-2] -* [मत्ती 02:17-18] -* [मत्ती 16:13-16] -* [मत्ती 27:9-10] +* [2 इतिहास 35:25](rc://en/tn/help/2ch/35/25) +* [यिर्मयाह 01:1-3](rc://en/tn/help/jer/01/01) +* [यिर्मयाह 11:1-2](rc://en/tn/help/jer/11/01) +* [मत्ती 02:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17) +* [मत्ती 16:13-16](rc://en/tn/help/mat/16/13) +* [मत्ती 27:9-10](rc://en/tn/help/mat/27/09) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[19:17]__ एक बार __यिर्मयाह__ भविष्यवक्ता को सूखे कुएँ में डाल दिया और उसे वहाँ मरने के लिए छोड़ दिया। कुएँ में पानी नहीं केवल दलदल थी, और __यिर्मयाह__ कीचड़ में धंस गया, परन्तु तब राजा ने उस पर दया की और उसने अपने सेवकों को आज्ञा दी कि मरने से पहले उसे कुएँ में से निकाल लाए। - __*[21:05]__ __यिर्मयाह__ भविष्यद्वक्ता के द्वारा, परमेश्वर ने वादा किया कि वह एक नई वाचा बनाएगा परन्तु वह उस वाचा के समान न होंगी जो परमेश्वर ने इस्राएलियों के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी। + * __[19:17](rc://en/tn/help/obs/19/17)__ एक बार __यिर्मयाह__ भविष्यवक्ता को सूखे कुएँ में डाल दिया और उसे वहाँ मरने के लिए छोड़ दिया। कुएँ में पानी नहीं केवल दलदल थी, और __यिर्मयाह__ कीचड़ में धंस गया, परन्तु तब राजा ने उस पर दया की और उसने अपने सेवकों को आज्ञा दी कि मरने से पहले उसे कुएँ में से निकाल लाए। + * __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ __यिर्मयाह__ भविष्यद्वक्ता के द्वारा, परमेश्वर ने वादा किया कि वह एक नई वाचा बनाएगा परन्तु वह उस वाचा के समान न होंगी जो परमेश्वर ने इस्राएलियों के साथ सीनै पर्वत पर बाँधी थी। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3414, G2408 diff --git a/bible/names/jericho.md b/bible/names/jericho.md index 140264d..68197ce 100644 --- a/bible/names/jericho.md +++ b/bible/names/jericho.md @@ -8,24 +8,24 @@ * यरीहो कनान देश में पहला नगर था, जिसे परमेश्वर ने इस्राएलियों को जीतने के लिए कहा था। जब यहोशू ने यरीहो के विरूद्ध इस्राएलियों की अगुआई की तब यरीहो को पराजित करने में परमेश्वर ने चमत्कारी कार्य किया था। -(यह भी देखें: [कनान], [यरदन नदी], [यहोशू], [आश्चर्यकर्म], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [यहोशू](../names/joshua.md), [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:77-79] -* [यहोशू 02:1-3] -* [यहोशू 07:2-3] -* [लूका 18:35-37] -* [मरकुस 10:46-48] -* [मत्ती 20:29-31] -* [गिनती 22:1] +* [1 इतिहास 06:77-79](rc://en/tn/help/1ch/06/77) +* [यहोशू 02:1-3](rc://en/tn/help/jos/02/01) +* [यहोशू 07:2-3](rc://en/tn/help/jos/07/02) +* [लूका 18:35-37](rc://en/tn/help/luk/18/35) +* [मरकुस 10:46-48](rc://en/tn/help/mrk/10/46) +* [मत्ती 20:29-31](rc://en/tn/help/mat/20/29) +* [गिनती 22:1](rc://en/tn/help/num/22/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[15:01]__ होशू ने दो भेदियों को कनानियो के शहर __यरीहो__ में भेजा। - __*[15:03]__ जब सब इस्राएलियों ने यरदन नदी को पार कर लिया, तब परमेश्वर ने यहोशू को बताया कि किस प्रकार से __यरीहो__ के शक्तिशाली शहर पर आक्रमण करना है। - __*[15:05]__ यरीहो की शहरपनाह नींव से गिर पड़ी! तब इस्राएलियों ने परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार, जो कुछ उस शहर में था सब कुछ नष्ट कर दिया। + * __[15:01](rc://en/tn/help/obs/15/01)__ होशू ने दो भेदियों को कनानियो के शहर __यरीहो__ में भेजा। + * __[15:03](rc://en/tn/help/obs/15/03)__ जब सब इस्राएलियों ने यरदन नदी को पार कर लिया, तब परमेश्वर ने यहोशू को बताया कि किस प्रकार से __यरीहो__ के शक्तिशाली शहर पर आक्रमण करना है। + * __[15:05](rc://en/tn/help/obs/15/05)__ यरीहो की शहरपनाह नींव से गिर पड़ी! तब इस्राएलियों ने परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार, जो कुछ उस शहर में था सब कुछ नष्ट कर दिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3405, G2410 diff --git a/bible/names/jeroboam.md b/bible/names/jeroboam.md index c89602b..c95325b 100644 --- a/bible/names/jeroboam.md +++ b/bible/names/jeroboam.md @@ -10,23 +10,23 @@ * 120 वर्ष बाद एक और यारोबाम वहां राजा हुआ। यह यारोबाम राजा यहोआश का पुत्र था और इस्राएल के अन्य सब राजाओं के तुल्य दुष्ट था। * इस सब विधर्मों के उपरान्त भी परमेश्वर ने इस्राएल पर दया की और इस राजा यारोबाम को अपने राज्य की सीमा विकसित करने एवं सीमा निर्धारित करने में सहायता की। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मूरत], [इस्राएल का राज्य], [यहूदा], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [मूरत](../other/idol.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:16-17] -* [1 राजा 12:1-2] -* [2 इतिहास 09:29-31] -* [2 राजा 03:1-3] -* [आमोस 01:1-2] +* [1 इतिहास 05:16-17](rc://en/tn/help/1ch/05/16) +* [1 राजा 12:1-2](rc://en/tn/help/1ki/12/01) +* [2 इतिहास 09:29-31](rc://en/tn/help/2ch/09/29) +* [2 राजा 03:1-3](rc://en/tn/help/2ki/03/01) +* [आमोस 01:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[18:08]__ अन्य दस इस्राएली गोत्र जो रहूबियाम के विरुद्ध में थे, उन्होंने अपने लिए __यारोबाम__ नामक एक राजा को नियुक्त किया। -* __[18:09]__ __यारोबाम__ ने परमेश्वर का विद्रोह किया और लोगों को पाप में धकेल दिया। उसने परमेश्वर की उपासना करने के स्थान पर लोगों के लिए दो बछड़े यहूदा के राज्य भवन में उपासना करने के लिए बनवाए। +* __[18:08](rc://en/tn/help/obs/18/08)__ अन्य दस इस्राएली गोत्र जो रहूबियाम के विरुद्ध में थे, उन्होंने अपने लिए __यारोबाम__ नामक एक राजा को नियुक्त किया। +* __[18:09](rc://en/tn/help/obs/18/09)__ __यारोबाम__ ने परमेश्वर का विद्रोह किया और लोगों को पाप में धकेल दिया। उसने परमेश्वर की उपासना करने के स्थान पर लोगों के लिए दो बछड़े यहूदा के राज्य भवन में उपासना करने के लिए बनवाए। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3379 diff --git a/bible/names/jerusalem.md b/bible/names/jerusalem.md index 065616e..758f1eb 100644 --- a/bible/names/jerusalem.md +++ b/bible/names/jerusalem.md @@ -10,31 +10,31 @@ * मन्दिर यरूशलेम में था इसलिए यहूदियों के मुख्य पर्व वहीं मनाए जाते थे। * लोग कहते थे कि वे ऊपर यरूशलेम को जा रहे हैं क्योंकि यह नगर पहाड़ पर बसा हुआ था। -(यह भी देखें: [बाबेल], [मसीह], [दाऊद], [यबूसी], [यीशु], [सुलैमान], [मन्दिर], [सिय्योन]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [मसीह](../kt/christ.md), [दाऊद](../names/david.md), [यबूसी](../names/jebusites.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [सुलैमान](../names/solomon.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [सिय्योन](../kt/zion.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:26-27] -* [यूहन्ना 02:13-14] -* [लूका 04:9-11] -* [लूका 13:4-5] -* [मरकुस 03:7-8] -* [मरकुस 03:20-22] -* [मत्ती 03:4-6] -* [मत्ती. 04:23-25] -* [मत्ती 20:17-19] +* [गलातियों 04:26-27](rc://en/tn/help/gal/04/26) +* [यूहन्ना 02:13-14](rc://en/tn/help/jhn/02/13) +* [लूका 04:9-11](rc://en/tn/help/luk/04/09) +* [लूका 13:4-5](rc://en/tn/help/luk/13/04) +* [मरकुस 03:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07) +* [मरकुस 03:20-22](rc://en/tn/help/mrk/03/20) +* [मत्ती 03:4-6](rc://en/tn/help/mat/03/04) +* [मत्ती. 04:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23) +* [मत्ती 20:17-19](rc://en/tn/help/mat/20/17) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[17:05]__ दाऊद ने __यरूशलेम__ पर विजय प्राप्त की और उसे अपनी राजधानी बनाया। -* __[18:02]__ __यरुशेलम__ में, सुलैमान ने अपने पिता की योजना के अनुसार एक भवन बनाने का निर्णय किया और उसके लिए समान एकत्र किया। -* __[20:07]__ उन्होंने __यरूशलेम__ को जीत लिया, मंदिर का विनाश कर दिया, और शहर व मंदिर की सभी बहुमूल्य वस्तुओं को उनसे छीन कर ले गए। -* __[20:12]__ अत: सत्तर वर्ष तक निर्वासन के बाद, यहूदियों का एक छोटा समूह __यरूशलेम__ को वापस लौट आया। -__*[38:01]__ यीशु मसीह के सार्वजनिक उपदेशों के तीन साल बाद अपना पहला उपदेश शुरू किया। यीशु ने अपने चेलों से कहा कि वह __यरूशलेम__ में उनके साथ फसह का त्यौहार मनाना चाहता था, और यह वही जगह है जहाँ उसे मार डाला जाएगा। -* __[38:02]__ यीशु और चेलों के __ यरूशलेम__ में पहुँचने के बाद यहूदा यहूदी गुरुओ के पास गया और पैसों के बदले यीशु के साथ विश्वासघात करने का प्रस्ताव रखा। -* __[42:08]__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की क्षमा प्राप्त करने के लिये पश्चाताप करना चाहिए। वे __यरूशलेम__ से इसकी शुरुआत करेंगे और हर जगह सब जातियों में जायेंगे, तुम इन सब बातों के गवाह हो।” -* __[42:11]__ यीशु के मरे हुओ में से जी उठने के चालीस दिनों के बाद, उसने अपने चेलों से कहा कि तुम यरूशलेम में ही रहना जब तक कि मेरे पिता तुम्हे पवित्र आत्मा का सामर्थ्य तुम्हे न दे।” +* __[17:05](rc://en/tn/help/obs/17/05)__ दाऊद ने __यरूशलेम__ पर विजय प्राप्त की और उसे अपनी राजधानी बनाया। +* __[18:02](rc://en/tn/help/obs/18/02)__ __यरुशेलम__ में, सुलैमान ने अपने पिता की योजना के अनुसार एक भवन बनाने का निर्णय किया और उसके लिए समान एकत्र किया। +* __[20:07](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ उन्होंने __यरूशलेम__ को जीत लिया, मंदिर का विनाश कर दिया, और शहर व मंदिर की सभी बहुमूल्य वस्तुओं को उनसे छीन कर ले गए। +* __[20:12](rc://en/tn/help/obs/20/12)__ अत: सत्तर वर्ष तक निर्वासन के बाद, यहूदियों का एक छोटा समूह __यरूशलेम__ को वापस लौट आया। +* __[38:01](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ यीशु मसीह के सार्वजनिक उपदेशों के तीन साल बाद अपना पहला उपदेश शुरू किया। यीशु ने अपने चेलों से कहा कि वह __यरूशलेम__ में उनके साथ फसह का त्यौहार मनाना चाहता था, और यह वही जगह है जहाँ उसे मार डाला जाएगा। +* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ यीशु और चेलों के __ यरूशलेम__ में पहुँचने के बाद यहूदा यहूदी गुरुओ के पास गया और पैसों के बदले यीशु के साथ विश्वासघात करने का प्रस्ताव रखा। +* __[42:08](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की क्षमा प्राप्त करने के लिये पश्चाताप करना चाहिए। वे __यरूशलेम__ से इसकी शुरुआत करेंगे और हर जगह सब जातियों में जायेंगे, तुम इन सब बातों के गवाह हो।” +* __[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)__ यीशु के मरे हुओ में से जी उठने के चालीस दिनों के बाद, उसने अपने चेलों से कहा कि तुम यरूशलेम में ही रहना जब तक कि मेरे पिता तुम्हे पवित्र आत्मा का सामर्थ्य तुम्हे न दे।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3389, H3390, G2414, G2415, G2419 diff --git a/bible/names/jesse.md b/bible/names/jesse.md index c567e9f..76b9453 100644 --- a/bible/names/jesse.md +++ b/bible/names/jesse.md @@ -8,18 +8,18 @@ * वह “एप्राती” था अर्थात एप्राता (बैतलहम) नगर का निवासी था। * भविष्यद्वक्ता यशायाह ने एक “जड़” या “डाली” की भविष्यद्वाणी की थी, कि वह “यिशै की जड़” से फूट निकलेगी और फलवन्त होगी। यह यीशु के संदर्भ में था क्योंकि वह यिशै का वंशज था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैतलहम], [बोआज], [वंशज], [फल], [यीशु], [राजा], [भविष्यद्वक्ता], [रूत], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [बोआज](../names/boaz.md), [वंशज](../other/descendant.md), [फल](../other/fruit.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [राजा](../other/king.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [रूत](../names/ruth.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:9-12] -* [1 राजा 12:16-17] -* [1 शमूएल 16:1] -* [लूका 03:30-32] -* [मत्ती 01:4-6] +* [1 इतिहास 02:9-12](rc://en/tn/help/1ch/02/09) +* [1 राजा 12:16-17](rc://en/tn/help/1ki/12/16) +* [1 शमूएल 16:1](rc://en/tn/help/1sa/16/01) +* [लूका 03:30-32](rc://en/tn/help/luk/03/30) +* [मत्ती 01:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3448, G2421 diff --git a/bible/names/jethro.md b/bible/names/jethro.md index e29a22c..ef08c26 100644 --- a/bible/names/jethro.md +++ b/bible/names/jethro.md @@ -12,18 +12,18 @@ * एसाव के एक पुत्र का नाम भी रूएल था। * रूएल नामक एक और पुरुष था जिसका उल्लेख बेबीलोन की बन्धुआई के बाद यहूदी लौटने वाले इस्राएलियों की वंशावली में है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बन्दी], [कुल], [रेगिस्तान], [मिस्र], [एसाव], [आश्चर्यकर्म], [मूसा], [रेगिस्तान]) +(यह भी देखें: [बन्दी](../other/captive.md), [कुल](../other/clan.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [एसाव](../names/esau.md), [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [मूसा](../names/moses.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:34-37] -* [निर्गमन 02:18-20] -* [निर्गमन 03:1-3] -* [निर्गमन 18:1-4] -* [गिनती 10:29-30] +* [1 इतिहास 01:34-37](rc://en/tn/help/1ch/01/34) +* [निर्गमन 02:18-20](rc://en/tn/help/exo/02/18) +* [निर्गमन 03:1-3](rc://en/tn/help/exo/03/01) +* [निर्गमन 18:1-4](rc://en/tn/help/exo/18/01) +* [गिनती 10:29-30](rc://en/tn/help/num/10/29) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3503, H7467 diff --git a/bible/names/jezebel.md b/bible/names/jezebel.md index 822d0f1..a1cfa2d 100644 --- a/bible/names/jezebel.md +++ b/bible/names/jezebel.md @@ -9,18 +9,18 @@ * उसने एक निर्दोष पुरुष नाबोत की हत्या करवायी थी कि आहाब उसकी दाख की बारी को लूट पाए। * अन्ततः वह अपने कुकर्मों के परिणाम स्वरूप मारी गई। एलिय्याह ने उसकी मृत्यु की भविष्यद्वाणी की थी और ठीक वैसे ही उसकी हत्या की गई थी। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [एलिय्याह], [मूरत]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [मूरत](../other/idol.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 16:31-33] -* [1 राजा 19:1-3] -* [2 राजा 09:7-8] -* [2 राजा 09:30-32] -* [प्रकाशितवाक्य 02:20-21] +* [1 राजा 16:31-33](rc://en/tn/help/1ki/16/31) +* [1 राजा 19:1-3](rc://en/tn/help/1ki/19/01) +* [2 राजा 09:7-8](rc://en/tn/help/2ki/09/07) +* [2 राजा 09:30-32](rc://en/tn/help/2ki/09/30) +* [प्रकाशितवाक्य 02:20-21](rc://en/tn/help/rev/02/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H348, G2403 diff --git a/bible/names/jezreel.md b/bible/names/jezreel.md index 623cac3..bda1fdc 100644 --- a/bible/names/jezreel.md +++ b/bible/names/jezreel.md @@ -10,16 +10,16 @@ * आहाब की दुष्ट रानी ईज़ेबेल भी वहीं मारी गयी थी। * इस नगर में अनेक महत्वपूर्ण घटनाएं घटी थी जिनमें युद्ध भी थे। -(यह भी देखें: [अहाब], [एलिय्याह], [इस्साकार], [ईजेबेल], [महल], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [इस्साकार](../names/issachar.md), [ईजेबेल](../names/jezebel.md), [महल](../other/palace.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:11-14] -* [1 शमूएल 25:43-44] -* [2 राजा 08:28-29] -* [2 शमूएल 02:1-3] -* [न्यायियों 06:33] +* [1 राजा 04:11-14](rc://en/tn/help/1ki/04/11) +* [1 शमूएल 25:43-44](rc://en/tn/help/1sa/25/43) +* [2 राजा 08:28-29](rc://en/tn/help/2ki/08/28) +* [2 शमूएल 02:1-3](rc://en/tn/help/2sa/02/01) +* [न्यायियों 06:33](rc://en/tn/help/jdg/06/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3157, H3158, H3159 diff --git a/bible/names/joab.md b/bible/names/joab.md index 31b7cad..102d361 100644 --- a/bible/names/joab.md +++ b/bible/names/joab.md @@ -4,22 +4,22 @@ दाऊद राज संपूर्ण राज्यकाल में योआब का एक महत्त्वूपर्ण सेना नायक था। -*दाऊद के राजा बनने से पूर्व वह उसके विश्वासयोग्य अनुयायियों में था। +* दाऊद के राजा बनने से पूर्व वह उसके विश्वासयोग्य अनुयायियों में था। * राजा दाऊद के सिंहासन पर बैठने के बाद वह राजा दाऊद की सेना का प्रधान हो गया था। * योआब दाऊद का भांजा भी था क्योंकि उसकी माता दाऊद की बहनों में से एक थी। * जब अबशालोम ने राज्य पाने के लिए दाऊद से विद्रोह किया था तब योआब ही ने उसकी हत्या की थी। * योआब एक उग्र योद्धा था जिसने इस्राएल के अनेक बैरियों का नाश किया था। -(यह भी देखें: [अबशालोम], [दाऊद]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [दाऊद](../names/david.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:16-17] -* [1 राजा 01:7-8] -* [1 शमूएल 26:6-8] -* [2 शमूएल 02:18-19] -* [नहेम्याह 07:11-14] +* [1 इतिहास 02:16-17](rc://en/tn/help/1ch/02/16) +* [1 राजा 01:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07) +* [1 शमूएल 26:6-8](rc://en/tn/help/1sa/26/06) +* [2 शमूएल 02:18-19](rc://en/tn/help/2sa/02/18) +* [नहेम्याह 07:11-14](rc://en/tn/help/neh/07/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3097 diff --git a/bible/names/joash.md b/bible/names/joash.md index 04a70b5..8d0e66f 100644 --- a/bible/names/joash.md +++ b/bible/names/joash.md @@ -11,18 +11,18 @@ * योआश एक अच्छा राजा था और आरंभ में परमेश्वर का आज्ञाकारी था। परन्तु उसने मूर्ति-पूजा के ऊंचे स्थान नष्ट नहीं किए थे जिसके परिणाम-स्वरूप इस्राएलियों ने पुनः मूर्ति-पूजा आरंभ कर दी थी। * योआश जब यहूदा पर राज कर रहा था तब कुछ वर्ष इस्राएल पर यहोआश का राज्य था। ये दोनों अलग-अलग राजाओं के नाम है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहज्याह], [वेदी], [बिन्यामीन], [झूठे देवता], [गिदोन], [ऊंचे स्थान], [मूरत]) +(यह भी देखें: [अहज्याह](../names/ahaziah.md), [वेदी](../kt/altar.md), [बिन्यामीन](../names/benjamin.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [गिदोन](../names/gideon.md), [ऊंचे स्थान](../other/highplaces.md), [मूरत](../other/idol.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:10-12] -* [2 इतिहास 18:25-27] -* [2 राजा 11:1-3] -* [आमोस 01:1-2] -* [न्यायियों 06:11-12] +* [1 इतिहास 03:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10) +* [2 इतिहास 18:25-27](rc://en/tn/help/2ch/18/25) +* [2 राजा 11:1-3](rc://en/tn/help/2ki/11/01) +* [आमोस 01:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01) +* [न्यायियों 06:11-12](rc://en/tn/help/jdg/06/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3101, H3135 diff --git a/bible/names/job.md b/bible/names/job.md index 2e341ce..5f3eeef 100644 --- a/bible/names/job.md +++ b/bible/names/job.md @@ -10,17 +10,17 @@ * उसके सर्वनाश के बाद परमेश्वर ने उसे पुनः स्वास्थ्य प्रदान किया और सन्तानों एवं धन सम्पदा से पूर्ण किया। * अय्यूब की पुस्तक कहती है कि जब वह मरा तब वह बहुत बूढ़ा था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम], [एसाव], [जल-प्रलय], [याकूब][नूह], [लोग समूह]) +(यह भी देखें: [अब्राहम](../names/abraham.md), [एसाव](../names/esau.md), [जल-प्रलय](../other/flood.md), [याकूब](../names/jacob.md)[नूह](../names/noah.md), [लोग समूह](../other/peoplegroup.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 14:12-14] -* [याकूब 05:9-11] -* [अय्यूब 01:1-3] -* [तीतुस 03:4-5] +* [यहेजकेल 14:12-14](rc://en/tn/help/ezk/14/12) +* [याकूब 05:9-11](rc://en/tn/help/jas/05/09) +* [अय्यूब 01:1-3](rc://en/tn/help/job/01/01) +* [तीतुस 03:4-5](rc://en/tn/help/job/03/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H347, H3102, G2492 diff --git a/bible/names/joel.md b/bible/names/joel.md index badecae..7c8ff47 100644 --- a/bible/names/joel.md +++ b/bible/names/joel.md @@ -9,18 +9,18 @@ * पिन्तेकुस्त के दिन अपने भाषण में प्रेरित पतरस ने योएल की भविष्यद्वाणी का संदर्भ दिया था। * -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [योआश], [यहूदा], [पिन्तेकुस्त]) +(यह भी देखें: [योआश](../names/joash.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [पिन्तेकुस्त](../kt/pentecost.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:33-35] -* [1 शमूएल 08:1-3] -* [प्रे.का. 02:16-17] -* [एज्रा 10:41-44] -* [योएल 01:1-3] +* [1 इतिहास 06:33-35](rc://en/tn/help/1ch/06/33) +* [1 शमूएल 08:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01) +* [प्रे.का. 02:16-17](rc://en/tn/help/act/02/16) +* [एज्रा 10:41-44](rc://en/tn/help/ezr/10/41) +* [योएल 01:1-3](rc://en/tn/help/jol/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3100, G2493 diff --git a/bible/names/johnmark.md b/bible/names/johnmark.md index 96b1f3b..53191db 100644 --- a/bible/names/johnmark.md +++ b/bible/names/johnmark.md @@ -8,20 +8,20 @@ * जब पतरस को यरूशलेम के बन्दीगृह में डाला गया था तब वहां के यूहन्ना मरकुस की माता के घर में एकत्र होकर उसके लिए प्रार्थना कर रहे थे। * मरकुस वास्तव में प्रेरित नहीं था परन्तु पौलुस और पतरस की शिक्षाओं में रहकर उनके साथ प्रचार करता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बरनबास], [पौलुस]) +(यह भी देखें: [बरनबास](../names/barnabas.md), [पौलुस](../names/paul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमु. 04:11-13] -* [प्रे.का. 12:24-25] -* [प्रे.का. 13:4-5] -* [प्रे.का. 13:13-15] -* [प्रे.का. 15:36-38] -* [प्रे.का. 15:39-41] -* [कुलुस्सियों 04:10-11] +* [2 तीमु. 04:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11) +* [प्रे.का. 12:24-25](rc://en/tn/help/act/12/24) +* [प्रे.का. 13:4-5](rc://en/tn/help/act/13/04) +* [प्रे.का. 13:13-15](rc://en/tn/help/act/13/13) +* [प्रे.का. 15:36-38](rc://en/tn/help/act/15/36) +* [प्रे.का. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39) +* [कुलुस्सियों 04:10-11](rc://en/tn/help/col/04/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2491, G3138 diff --git a/bible/names/johntheapostle.md b/bible/names/johntheapostle.md index cab8ec0..5451565 100644 --- a/bible/names/johntheapostle.md +++ b/bible/names/johntheapostle.md @@ -9,26 +9,26 @@ * प्रेरित यूहन्ना ने पांच नए नियम की पुस्तके लिखीं: यूहन्ना का सुसमाचार, यीशु मसीह का प्रकाशितवाक्य, और विश्वासियों को लिखे तीन पत्र। * ध्यान दें कि प्रेरित यूहन्ना, यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले से भिन्न है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [प्रकट करना], [याकूब (जब्दी का पुत्र)], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [जब्दी]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [प्रकट करना](../kt/reveal.md), [याकूब (जब्दी का पुत्र)](../names/jamessonofzebedee.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [जब्दी](../names/zebedee.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 02:9-10] -* [यूहन्ना 01:19-21] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मत्ती 04:21-22] -* [प्रकाशितवाक्य 01:1-3] +* [गलातियों 02:9-10](rc://en/tn/help/gal/02/09) +* [यूहन्ना 01:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मत्ती 04:21-22](rc://en/tn/help/mat/04/21) +* [प्रकाशितवाक्य 01:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[36:01]__ एक दिन यीशु ने अपने तीन चेलों, पतरस, याकूब और __यूहन्ना__ को अपने साथ लिया। (यीशु का चेला __यूहन्ना__ वह यूहन्ना नहीं था, जिसने यीशु को बपतिस्मा दिया था।) और उन्हें एकान्त में प्रार्थना करने के लिए ऊँचे पहाड़ पर ले गया।\\ - __*[44:01]__ एक दिन पतरस और __यूहन्ना__ प्रार्थना करने के लिये मन्दिर में जा रहे थे। तब उन्होंने एक लंगड़े भिखारी को देखा जो पैसों के लिए भीख माँग रहा था।\\ - __*[44:06]__ पतरस और __यूहन्ना__ लोगों से जो कह रहे थे, उससे मन्दिर के सरदार उनसे बहुत परेशान थे। तो उन्होंने उन्हें पकड़कर बंदीगृह में डाल दिया। \\ - __*[44:07]__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि यहूदी याजक पतरस और __यूहन्ना__ को लेकर महायाजक के पास गए। उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ से पूछा कि, “तुम ने यह काम किस सामर्थ्य से और किस नाम से किया है ?”\\ - __*[44:09]__ जब उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ का साहस देखा, और यह जाना कि ये अनपढ़ और साधारण मनुष्य है , तो आश्चर्य किया। फिर उनको पहचाना कि ये यीशु के साथ रहे है। तब उन्‍होंने पतरस और __यूहन्ना__ को धमकाकर छोड़ दिया। + * __[36:01](rc://en/tn/help/obs/36/01)__ एक दिन यीशु ने अपने तीन चेलों, पतरस, याकूब और __यूहन्ना__ को अपने साथ लिया। (यीशु का चेला __यूहन्ना__ वह यूहन्ना नहीं था, जिसने यीशु को बपतिस्मा दिया था।) और उन्हें एकान्त में प्रार्थना करने के लिए ऊँचे पहाड़ पर ले गया।\\ + * __[44:01](rc://en/tn/help/obs/44/01)__ एक दिन पतरस और __यूहन्ना__ प्रार्थना करने के लिये मन्दिर में जा रहे थे। तब उन्होंने एक लंगड़े भिखारी को देखा जो पैसों के लिए भीख माँग रहा था।\\ + * __[44:06](rc://en/tn/help/obs/44/06)__ पतरस और __यूहन्ना__ लोगों से जो कह रहे थे, उससे मन्दिर के सरदार उनसे बहुत परेशान थे। तो उन्होंने उन्हें पकड़कर बंदीगृह में डाल दिया। \\ + * __[44:07](rc://en/tn/help/obs/44/07)__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि यहूदी याजक पतरस और __यूहन्ना__ को लेकर महायाजक के पास गए। उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ से पूछा कि, “तुम ने यह काम किस सामर्थ्य से और किस नाम से किया है ?”\\ + * __[44:09](rc://en/tn/help/obs/44/09)__ जब उन्होंने पतरस और __यूहन्ना__ का साहस देखा, और यह जाना कि ये अनपढ़ और साधारण मनुष्य है , तो आश्चर्य किया। फिर उनको पहचाना कि ये यीशु के साथ रहे है। तब उन्‍होंने पतरस और __यूहन्ना__ को धमकाकर छोड़ दिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2491 diff --git a/bible/names/johnthebaptist.md b/bible/names/johnthebaptist.md index 54938b4..f323b27 100644 --- a/bible/names/johnthebaptist.md +++ b/bible/names/johnthebaptist.md @@ -9,30 +9,30 @@ * यूहन्ना पानी में बपतिस्मा देता था जो इस बात का प्रतीक था कि वे अपने पापों का पछतावा करते हैं और पापों से विमुख होते हैं। * यूहन्ना को बपतिस्मा देनेवाला कहा गया है क्योंकि वह मनुष्यों को बपतिस्मा देता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बपतिस्मा देना], [जकर्याह (नया नियम)]) +(यह भी देखें: [बपतिस्मा देना](../kt/baptize.md), [जकर्याह (नया नियम)](../names/zechariahnt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 03:22-24] -* [लूका 01:11-13] -* [लूका 01:62-63] -* [लूका 03:7] -* [लूका 03:15-16] -* [लूका 07:27-28] -* [मत्ती 03:13-15] -* [मत्ती 11:13-15] +* [यूहन्ना 03:22-24](rc://en/tn/help/jhn/03/22) +* [लूका 01:11-13](rc://en/tn/help/luk/01/11) +* [लूका 01:62-63](rc://en/tn/help/luk/01/62) +* [लूका 03:7](rc://en/tn/help/luk/03/07) +* [लूका 03:15-16](rc://en/tn/help/luk/03/15) +* [लूका 07:27-28](rc://en/tn/help/luk/07/27) +* [मत्ती 03:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13) +* [मत्ती 11:13-15](rc://en/tn/help/mat/11/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[22:02]__स्वर्गदूत ने जकरयाह से कहा, “तेरी पत्नी इलीशिबा तेरे लिए एक पुत्र जनेगी। और तू उसका नाम __यूहन्ना__ रखना। वह पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होगा, और लोगों का मन मसीह की ओर फेरेगा। - __*[22:07]__तब इलीशिबा के प्रसव का समय पूरा हुआ, और उसने पुत्र को जन्म दिया, जकरयाह और इलीशिबा ने उस पुत्र का नाम __यूहन्ना__ रखा, जैसा कि स्वर्गदूत ने उनसे कहा था। - __*[24:01]__ __यूहन्ना__, जो जकरयाह और इलीशिबा का पुत्र था, वह बड़ा होकर एक नबी बन गया। वह जंगल में रहता था, और ऊँट के रोम का वस्त्र पहिने हुए था और अपनी कमर में चमड़े का कटिबन्द बाँधे रहता था तथा टिड्डियाँ और वनमधु खाया करता था। - __*[24:02]__ बहुत से आस पास के लोग __यूहन्ना__ को सुनने के लिए बाहर निकल आए। यूहन्ना ने उनसे कहा, “मन फिराओ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है !” - __*[24:06]__ अगले दिन, यीशु __यूहन्ना__ के पास उससे बपतिस्मा लेने को आया। जब __यूहन्ना__ ने उसे देखा, तो कहा, “देख ! यह परमेश्वर का मेम्ना है, जो संसार के पापों को दूर ले जाएगा।” + * __[22:02](rc://en/tn/help/obs/22/02)__स्वर्गदूत ने जकरयाह से कहा, “तेरी पत्नी इलीशिबा तेरे लिए एक पुत्र जनेगी। और तू उसका नाम __यूहन्ना__ रखना। वह पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होगा, और लोगों का मन मसीह की ओर फेरेगा। + * __[22:07](rc://en/tn/help/obs/22/07)__तब इलीशिबा के प्रसव का समय पूरा हुआ, और उसने पुत्र को जन्म दिया, जकरयाह और इलीशिबा ने उस पुत्र का नाम __यूहन्ना__ रखा, जैसा कि स्वर्गदूत ने उनसे कहा था। + * __[24:01](rc://en/tn/help/obs/24/01)__ __यूहन्ना__, जो जकरयाह और इलीशिबा का पुत्र था, वह बड़ा होकर एक नबी बन गया। वह जंगल में रहता था, और ऊँट के रोम का वस्त्र पहिने हुए था और अपनी कमर में चमड़े का कटिबन्द बाँधे रहता था तथा टिड्डियाँ और वनमधु खाया करता था। + * __[24:02](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ बहुत से आस पास के लोग __यूहन्ना__ को सुनने के लिए बाहर निकल आए। यूहन्ना ने उनसे कहा, “मन फिराओ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है !” + * __[24:06](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ अगले दिन, यीशु __यूहन्ना__ के पास उससे बपतिस्मा लेने को आया। जब __यूहन्ना__ ने उसे देखा, तो कहा, “देख ! यह परमेश्वर का मेम्ना है, जो संसार के पापों को दूर ले जाएगा।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G910 G2491 diff --git a/bible/names/jonah.md b/bible/names/jonah.md index c9f423b..8944b22 100644 --- a/bible/names/jonah.md +++ b/bible/names/jonah.md @@ -11,17 +11,17 @@ * योना को समुद्र में एक बहुत बड़ी मछली ने निगल लिया, वह उस मछली के पेट में तीन दिन तीन रात रहा। * मछली ने जब योना को उगल दिया तब उसने जाकर नीनवे में परमेश्वर का सन्देश सुनाया, परिणामस्वरूप नीनवे वासियों ने पापों का पश्चाताप किया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आज्ञा न मानना], [नीनवे], [फिरना]) +(यह भी देखें: [आज्ञा न मानना](../other/disobey.md), [नीनवे](../names/nineveh.md), [फिरना](../other/turn.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [योना 01:1-3] -* [लूका 11:29-30] -* [मत्ती 12:38-40] -* [मत्ती 16:3-4] +* [योना 01:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01) +* [लूका 11:29-30](rc://en/tn/help/luk/11/29) +* [मत्ती 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38) +* [मत्ती 16:3-4](rc://en/tn/help/mat/16/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3124, G2495 diff --git a/bible/names/jonathan.md b/bible/names/jonathan.md index b21ed8e..4359bc3 100644 --- a/bible/names/jonathan.md +++ b/bible/names/jonathan.md @@ -7,17 +7,17 @@ * बाइबल में सबसे अधिक परिचित नाम योनातान, दाऊद के मित्र, कहा है। * योनातान शाऊल का बड़ा पुत्र था। * पुराने नियम के अन्य योनातान हैं, मूसा का वंशज राजा दाऊद का भतीजा, अनेक याजक, एब्यातार का पुत्र भी और पुराने नियम का एक शास्त्री जिसके घर में यिर्मयाह को बन्दी बनाकर रखा गया था। -(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें]) +(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एब्यातार], [दाऊद], [मूसा], [यिर्मयाह], [याजक], [शाऊल (पुराना नियम)], [शास्त्री]) +(यह भी देखें: [एब्यातार](../names/abiathar.md), [दाऊद](../names/david.md), [मूसा](../names/moses.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [याजक](../kt/priest.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md), [शास्त्री](../kt/scribe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 01:41-42] -* [1 शमूएल 14:1] -* [1 शमूएल 20:1-2] -* [2 शमूएल 01:3-5] +* [1 राजा 01:41-42](rc://en/tn/help/1ki/01/41) +* [1 शमूएल 14:1](rc://en/tn/help/1sa/14/01) +* [1 शमूएल 20:1-2](rc://en/tn/help/1sa/20/01) +* [2 शमूएल 01:3-5](rc://en/tn/help/2sa/01/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3083, H3129 diff --git a/bible/names/joppa.md b/bible/names/joppa.md index 2e5c1f8..2570ff1 100644 --- a/bible/names/joppa.md +++ b/bible/names/joppa.md @@ -8,18 +8,18 @@ * पुराने नियम में याफा वह स्थान था जहां से जहाज पर चढ़कर योना तर्शीश जाना चाहता था। * नये नियम में तबिता नामक एक मसीह स्त्री याफा नगर में मृत्यु को प्राप्त हुई थी जिसे पतरस ने जिलाया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [झील], [यरूशलेम], [शारोन], [तर्शीश]) +(यह भी देखें: [झील](../names/mediterranean.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [शारोन](../names/sharon.md), [तर्शीश](../names/tarshish.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:36-37] -* [प्रे.का. 10:7-8] -* [प्रे.का. 11:4-6] -* [प्रे.का. 11:11-14] -* [योना 01:1-3] +* [प्रे.का. 09:36-37](rc://en/tn/help/act/09/36) +* [प्रे.का. 10:7-8](rc://en/tn/help/act/10/07) +* [प्रे.का. 11:4-6](rc://en/tn/help/act/11/04) +* [प्रे.का. 11:11-14](rc://en/tn/help/act/11/11) +* [योना 01:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3305, G2445 diff --git a/bible/names/joram.md b/bible/names/joram.md index fb00cda..f388a2c 100644 --- a/bible/names/joram.md +++ b/bible/names/joram.md @@ -9,17 +9,17 @@ * इस्राएल के राजा योराम ने एलिय्याह और ओबद्याह के भविष्यवक्ताओं के समय में राज्य किया। * योराम नाम का एक और व्यक्ति था जो हमात के राजा तू का पुत्र और राजा दाऊद के राज्यकाल में। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [दाऊद], [एलिय्याह], [हाम], [यहोराम], [इस्राएल का राज्य], [यहूदा], [ओबद्याह], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [दाऊद](../names/david.md), [एलिय्याह](../names/elijah.md), [हाम](../names/hamath.md), [यहोराम](../names/jehoram.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [ओबद्याह](../names/obadiah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:10-12] -* [2 इतिहास 22:4-5] -* [2 राजा 01:17-18] -* [2 राजा 08:16-17] +* [1 इतिहास 03:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10) +* [2 इतिहास 22:4-5](rc://en/tn/help/2ch/22/04) +* [2 राजा 01:17-18](rc://en/tn/help/2ki/01/17) +* [2 राजा 08:16-17](rc://en/tn/help/2ki/08/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3088, H3141, G2496 diff --git a/bible/names/jordanriver.md b/bible/names/jordanriver.md index ab6021d..3d7d83f 100644 --- a/bible/names/jordanriver.md +++ b/bible/names/jordanriver.md @@ -9,25 +9,25 @@ * यहोशू जब इस्राएलियों को लेकर कनान आ रहा था तब उन्हें यरदन नदी पार करनी पड़ी थी। क्योंकि पानी बहुत गहरा था परमेश्वर ने यरदन नदी का प्रवाह रोक दिया और इस्राएलियों ने उसे पार किया। बाइबल में यरदन नदी का संदर्भ “यरदन ” से है। -(यह भी देखें: [कनान], [खारे ताल], [गलील सागर]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 32:9-10] -* [यूहन्ना 01:26-28] -* [यूहन्ना 03:25-26] -* [लूका 03:3] -* [मत्ती 03:4-6] -* [मत्ती 03:13-15] -* [मत्ती 04:14-16] -* [मत्ती 19:1-2] +* [उत्पत्ति 32:9-10](rc://en/tn/help/gen/32/09) +* [यूहन्ना 01:26-28](rc://en/tn/help/jhn/01/26) +* [यूहन्ना 03:25-26](rc://en/tn/help/jhn/03/25) +* [लूका 03:3](rc://en/tn/help/luk/03/03) +* [मत्ती 03:4-6](rc://en/tn/help/mat/03/04) +* [मत्ती 03:13-15](rc://en/tn/help/mat/03/13) +* [मत्ती 04:14-16](rc://en/tn/help/mat/04/14) +* [मत्ती 19:1-2](rc://en/tn/help/mat/19/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[15:02]__ इस्राएलियों को वाचा की भूमि में प्रवेश करने से पहले __यरदन नदी__ को पार करना था। - __*[15:03]__जब सब इस्राएलियों ने __यरदन नदी__ को पार कर लिया, तब परमेश्वर ने यहोशू को बताया कि किस प्रकार से यरीहो के शक्तिशाली शहर पर आक्रमण करना है। - __*[19:14]__ एलीशा ने उसे कहा, “तू जाकर __यरदन नदी__ में सात बार डुबकी मार।” + * __[15:02](rc://en/tn/help/obs/15/02)__ इस्राएलियों को वाचा की भूमि में प्रवेश करने से पहले __यरदन नदी__ को पार करना था। + * __[15:03](rc://en/tn/help/obs/15/03)__जब सब इस्राएलियों ने __यरदन नदी__ को पार कर लिया, तब परमेश्वर ने यहोशू को बताया कि किस प्रकार से यरीहो के शक्तिशाली शहर पर आक्रमण करना है। + * __[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)__ एलीशा ने उसे कहा, “तू जाकर __यरदन नदी__ में सात बार डुबकी मार।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3383, G2446 diff --git a/bible/names/josephnt.md b/bible/names/josephnt.md index 8e7e8e3..befecda 100644 --- a/bible/names/josephnt.md +++ b/bible/names/josephnt.md @@ -9,30 +9,30 @@ * यीशु के जन्म के बाद एक स्वर्गदूत ने यूसुफ को चिताया कि वह बालक और मरियम को लेकर मिस्र देश चला जाए क्योंकि हेरोदेस से बचने के लिए। * यूसुफ अपने परिवार के साथ गलील क्षेत्र के नासरत नगर में रहता था और लकड़ी का काम करके जीविकोपार्जन करता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मसीह], [गलील], [यीशु], [नासरत], [परमेश्वर का पुत्र], [कुंवारी]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [गलील](../names/galilee.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [नासरत](../names/nazareth.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [कुंवारी](../other/virgin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 01:43-45] -* [लूका 01:26-29] -* [लूका 02:4-5] -* [लूका 02:15-16] -* [मत्ती 01:18-19] -* [मत्ती 01:24-25] -* [मत्ती 02:19-21] -* [मत्ती 13:54-56] +* [यूहन्ना 01:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43) +* [लूका 01:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26) +* [लूका 02:4-5](rc://en/tn/help/luk/02/04) +* [लूका 02:15-16](rc://en/tn/help/luk/02/15) +* [मत्ती 01:18-19](rc://en/tn/help/mat/01/18) +* [मत्ती 01:24-25](rc://en/tn/help/mat/01/24) +* [मत्ती 02:19-21](rc://en/tn/help/mat/02/19) +* [मत्ती 13:54-56](rc://en/tn/help/mat/13/54) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[22:04]__ वह एक कुँवारी थी जिसकी मंगनी __यूसुफ__ नामक पुरुष के साथ हुई थी। - __*[23:01]__ मरियम की मंगनी एक __यूसुफ__ नामक एक धर्मी पुरुष से हुई। जब यूसुफ को यह पता चला कि मरियम गर्भवती है, और जो उसके गर्भ में है वह उसका बालक नहीं है, अत: यूसुफ ने जो धर्मी था और उसको बदनाम करना नहीं चाहता था, उसे चुपके से त्याग देने का विचार किया। - __*[23:02]__ स्वर्गदूत ने उससे कहा, “हे __यूसुफ__ ! तू अपनी पत्नी मरियम को यहाँ ले आने से मत डर, क्योंकि जो उसके गर्भ में है, वह पवित्र आत्मा की ओर से है। वह पुत्र जनेगी और तू उसका नाम यीशु रखना (जिसका अर्थ है, 'यहोवा बचाता है' )क्योंकि वह अपने लोगों का उनके पापों से उद्धार करेगा।” - __*[23:03]__ __यूसुफ__ ने मरियम से विवाह किया और अपनी पत्नी को अपने यहाँ ले आया, और जब तक वह पुत्र न जनी तब तक वह उसके पास न गया। - __*[23:04]__ अत: __यूसुफ__ और मरियम भी एक लम्बी यात्रा तय करके नासरत को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया। - __*[26:04]__ यीशु ने उनसे कहा, “ आज ही यह लेख तुम्हारे सामने पूरा हुआ है” | सभी लोग चकित थे। और कहने लगे कि “ क्या यह __यूसुफ__ का पुत्र नहीं है?” + * __[22:04](rc://en/tn/help/obs/22/04)__ वह एक कुँवारी थी जिसकी मंगनी __यूसुफ__ नामक पुरुष के साथ हुई थी। + * __[23:01](rc://en/tn/help/obs/23/01)__ मरियम की मंगनी एक __यूसुफ__ नामक एक धर्मी पुरुष से हुई। जब यूसुफ को यह पता चला कि मरियम गर्भवती है, और जो उसके गर्भ में है वह उसका बालक नहीं है, अत: यूसुफ ने जो धर्मी था और उसको बदनाम करना नहीं चाहता था, उसे चुपके से त्याग देने का विचार किया। + * __[23:02](rc://en/tn/help/obs/23/02)__ स्वर्गदूत ने उससे कहा, “हे __यूसुफ__ ! तू अपनी पत्नी मरियम को यहाँ ले आने से मत डर, क्योंकि जो उसके गर्भ में है, वह पवित्र आत्मा की ओर से है। वह पुत्र जनेगी और तू उसका नाम यीशु रखना (जिसका अर्थ है, 'यहोवा बचाता है' )क्योंकि वह अपने लोगों का उनके पापों से उद्धार करेगा।” + * __[23:03](rc://en/tn/help/obs/23/03)__ __यूसुफ__ ने मरियम से विवाह किया और अपनी पत्नी को अपने यहाँ ले आया, और जब तक वह पुत्र न जनी तब तक वह उसके पास न गया। + * __[23:04](rc://en/tn/help/obs/23/04)__ अत: __यूसुफ__ और मरियम भी एक लम्बी यात्रा तय करके नासरत को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया। + * __[26:04](rc://en/tn/help/obs/26/04)__ यीशु ने उनसे कहा, “ आज ही यह लेख तुम्हारे सामने पूरा हुआ है” | सभी लोग चकित थे। और कहने लगे कि “ क्या यह __यूसुफ__ का पुत्र नहीं है?” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2501 diff --git a/bible/names/josephot.md b/bible/names/josephot.md index c10b15a..61129dc 100644 --- a/bible/names/josephot.md +++ b/bible/names/josephot.md @@ -10,28 +10,28 @@ * सब कष्टों के उपरान्त भी यूसुफ परमेश्वर का निष्ठावान रहा। * परमेश्वर उसे मिस्र देश में अधिकार के दूसरे सर्वोच्च स्थान पर ले आया और जब भोजन कम था तब उसके द्वारा मनुष्यों को बचाया। मिस्र की प्रजा वरन यूसुफ का अपना परिवार भी भूखें मरने से बचाया गया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [याकूब]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [याकूब](../names/jacob.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 30:22-24] -* [उत्पत्ति 33:1-3] -* [उत्पत्ति 37:1-2] -* [उत्पत्ति 37:23-24] -* [उत्पत्ति 41:55-57] -* [यूहन्ना 04:4-5] +* [उत्पत्ति 30:22-24](rc://en/tn/help/gen/30/22) +* [उत्पत्ति 33:1-3](rc://en/tn/help/gen/33/01) +* [उत्पत्ति 37:1-2](rc://en/tn/help/gen/37/01) +* [उत्पत्ति 37:23-24](rc://en/tn/help/gen/37/23) +* [उत्पत्ति 41:55-57](rc://en/tn/help/gen/41/55) +* [यूहन्ना 04:4-5](rc://en/tn/help/jhn/04/04) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[08:02]__ __यूसुफ__ के भाई उससे बैर रखते थे क्योंकि जब यूसुफ के भाइयो ने देखा कि हमारा पिता हम सबसे अधिक उसी से प्रीति रखता है, और यूसुफ ने स्वप्न में देखा था कि वह अपने भाइयो पर राज्य करे। - __*[08:04]__ और व्यापारी __यूसुफ__ को मिस्र ले गए। - __*[08:05]__ यहाँ तक की बंदीगृह में भी __यूसुफ__ परमेश्वर के प्रति निष्ठावान रहा और परमेश्वर ने उसे आशीष दी। - __*[08:07]__ परमेश्वर ने __यूसुफ__ को यह योग्यता दी थी कि वह स्वप्न का अर्थ समझ सके, इसलिये फ़िरौन ने यूसुफ को बंदीगृह से बुलवा भेजा। - __*[08:09]__ __यूसुफ__ ने सात वर्ष अच्छी उपज के दिनों में भोजनवस्तुएँ इकट्ठा करने के लिये लोगों से कहा। - __*[09:02]__मिस्र वासी अब __यूसुफ__ को भूल गये थे और उन कार्यो को जो उसने उनकी सहायता करने के लिये किये थे। + * __[08:02](rc://en/tn/help/obs/08/02)__ __यूसुफ__ के भाई उससे बैर रखते थे क्योंकि जब यूसुफ के भाइयो ने देखा कि हमारा पिता हम सबसे अधिक उसी से प्रीति रखता है, और यूसुफ ने स्वप्न में देखा था कि वह अपने भाइयो पर राज्य करे। + * __[08:04](rc://en/tn/help/obs/08/04)__ और व्यापारी __यूसुफ__ को मिस्र ले गए। + * __[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ यहाँ तक की बंदीगृह में भी __यूसुफ__ परमेश्वर के प्रति निष्ठावान रहा और परमेश्वर ने उसे आशीष दी। + * __[08:07](rc://en/tn/help/obs/08/07)__ परमेश्वर ने __यूसुफ__ को यह योग्यता दी थी कि वह स्वप्न का अर्थ समझ सके, इसलिये फ़िरौन ने यूसुफ को बंदीगृह से बुलवा भेजा। + * __[08:09](rc://en/tn/help/obs/08/09)__ __यूसुफ__ ने सात वर्ष अच्छी उपज के दिनों में भोजनवस्तुएँ इकट्ठा करने के लिये लोगों से कहा। + * __[09:02](rc://en/tn/help/obs/09/02)__मिस्र वासी अब __यूसुफ__ को भूल गये थे और उन कार्यो को जो उसने उनकी सहायता करने के लिये किये थे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3084, H3130, G2500, G2501 diff --git a/bible/names/joshua.md b/bible/names/joshua.md index c0c9362..9db47b0 100644 --- a/bible/names/joshua.md +++ b/bible/names/joshua.md @@ -13,27 +13,27 @@ * यहोशू नाम के अन्य अनेक पुरुष हुए हैं जिनका उल्लेख वंशावलियों और बाइबल में अन्य स्थानों में किया गया है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [हाग्गै], [यरीहो], [मूसा], [प्रतिज्ञा का देश], [जकर्याह (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [हाग्गै](../names/haggai.md), [यरीहो](../names/jericho.md), [मूसा](../names/moses.md), [प्रतिज्ञा का देश](../kt/promisedland.md), [जकर्याह (पुराना नियम)](../names/zechariahot.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 07:25-27] -* [व्यवस्थाविवरण 03:21-22] -* [निर्गमन 17:8-10] -* [यहोशू 01:1-3] -* [गिनती 27:18-19] +* [1 इतिहास 07:25-27](rc://en/tn/help/1ch/07/25) +* [व्यवस्थाविवरण 03:21-22](rc://en/tn/help/deu/03/21) +* [निर्गमन 17:8-10](rc://en/tn/help/exo/17/08) +* [यहोशू 01:1-3](rc://en/tn/help/jos/01/01) +* [गिनती 27:18-19](rc://en/tn/help/num/27/18) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[14:04]__जब इस्राएली कनान की सीमा पर पहुँचे, तब मूसा ने बारह पुरषों को चुना इस्राएल के हर गोत्र में से उसने उन पुरुषों को आदेश दिया कि जाओ और भूमि का पता लगाओ कि वह कैसी दिखती है। - __*[14:06]__ तुरन्त ही कालेब और __यहोशू__, अन्य दो जासूस कहने लगे, "हाँ यह सही है कि कनान के लोग लम्बे और तेजस्वी है , पर हम निश्चित रूप से उन्हें पराजित कर देंगे ! - __*[14:08]__ उनमे से कालेब और __यहोशू__ को छोड़ जितने बीस वर्ष के या उससे अधिक आयु के जितने गिने गए थे ,और मुझ पर बुड़बुड़ाते थे, कोई भी उस देश में न जाने पाएगा, जिसके विषय मैं ने शपथ खाई है ,कि तुम को उसमें बसाऊँगा। - __*[14:14]__ मूसा बहुत वृद्ध हो गया था, उसकी सहायता करने के लिए परमेश्वर ने __यहोशू__ को चुना जिससे वे लोगों का मार्गदर्शन कर सके। - * __ [14:15] __ __यहोशू__ एक अच्छा अगुआ था क्योंकि वह परमेश्वर पर विश्वास करता था व उसकी आज्ञाओ का पालन करता था। - __*[15:03]__ जब सब इस्राएलियों ने यरदन नदी को पार कर लिया, तब परमेश्वर ने __यहोशू__ को बताया कि किस प्रकार से यरीहो के शक्तिशाली शहर पर आक्रमण करना है। + * __[14:04](rc://en/tn/help/obs/14/04)__जब इस्राएली कनान की सीमा पर पहुँचे, तब मूसा ने बारह पुरषों को चुना इस्राएल के हर गोत्र में से उसने उन पुरुषों को आदेश दिया कि जाओ और भूमि का पता लगाओ कि वह कैसी दिखती है। + * __[14:06](rc://en/tn/help/obs/14/06)__ तुरन्त ही कालेब और __यहोशू__, अन्य दो जासूस कहने लगे, "हाँ यह सही है कि कनान के लोग लम्बे और तेजस्वी है , पर हम निश्चित रूप से उन्हें पराजित कर देंगे ! + * __[14:08](rc://en/tn/help/obs/14/08)__ उनमे से कालेब और __यहोशू__ को छोड़ जितने बीस वर्ष के या उससे अधिक आयु के जितने गिने गए थे ,और मुझ पर बुड़बुड़ाते थे, कोई भी उस देश में न जाने पाएगा, जिसके विषय मैं ने शपथ खाई है ,कि तुम को उसमें बसाऊँगा। + * __[14:14](rc://en/tn/help/obs/14/14)__ मूसा बहुत वृद्ध हो गया था, उसकी सहायता करने के लिए परमेश्वर ने __यहोशू__ को चुना जिससे वे लोगों का मार्गदर्शन कर सके। + * __[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)__ __यहोशू__ एक अच्छा अगुआ था क्योंकि वह परमेश्वर पर विश्वास करता था व उसकी आज्ञाओ का पालन करता था। + * __[15:03](rc://en/tn/help/obs/15/03)__ जब सब इस्राएलियों ने यरदन नदी को पार कर लिया, तब परमेश्वर ने __यहोशू__ को बताया कि किस प्रकार से यरीहो के शक्तिशाली शहर पर आक्रमण करना है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3091, G2424 diff --git a/bible/names/josiah.md b/bible/names/josiah.md index 78beaba..e44376c 100644 --- a/bible/names/josiah.md +++ b/bible/names/josiah.md @@ -9,18 +9,18 @@ * जब व्यवस्था की पुस्तक योशिय्याह को पढ़कर सुनाई गई तब उसे बोध हुआ कि उसकी प्रजा परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन नहीं कर रही थी, इससे उसे बहुत दुःख हुआ। उसने आज्ञा दी कि मूर्ति-पूजा के सब स्थल नष्ट कर दिए जाएं और उनके पुजारियों को मार डाला जाए। * उसने प्रजा को आज्ञा दी कि फसह के पर्व का उत्सव मनाना आरंभ किया जाए। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मूरत], [यहूदा], [व्यवस्था], [फसह], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [मूरत](../other/idol.md), [यहूदा](../names/judah.md), [व्यवस्था](../other/law.md), [फसह](../kt/passover.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:13-14] -* [2 इतिहास 33:24-25] -* [2 इतिहास 34:1-3] -* [यिर्मयाह 01:1-3] -* [मत्ती 01:9-11] +* [1 इतिहास 03:13-14](rc://en/tn/help/1ch/03/13) +* [2 इतिहास 33:24-25](rc://en/tn/help/2ch/33/24) +* [2 इतिहास 34:1-3](rc://en/tn/help/2ch/34/01) +* [यिर्मयाह 01:1-3](rc://en/tn/help/jer/01/01) +* [मत्ती 01:9-11](rc://en/tn/help/mat/01/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2977, G2502 diff --git a/bible/names/jotham.md b/bible/names/jotham.md index e0bbd37..eeb15dc 100644 --- a/bible/names/jotham.md +++ b/bible/names/jotham.md @@ -10,15 +10,15 @@ * तथापि उसने मूर्तियों के स्थानों को नष्ट नहीं किया था जिसका परिणाम यह हुआ कि बाद में यहूदावासी फिर मूर्ति-पूजा करने लगे थे। * यीशु की वंशावली में भी एक योतान है, मत्ती रचित सुसमाचार में। -(यह भी देखें: [अबीमेलेक], [आहाज], [गिदोन], [उज्जियाह]) +(यह भी देखें: [अबीमेलेक](../names/abimelech.md), [आहाज](../names/ahaz.md), [गिदोन](../names/gideon.md), [उज्जियाह](../names/uzziah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 26:21] -* [2 राजा 15:4-5] -* [यशायाह 01:1] -* [न्यायियों 09:5-6] +* [2 इतिहास 26:21](rc://en/tn/help/2ch/26/21) +* [2 राजा 15:4-5](rc://en/tn/help/2ki/15/04) +* [यशायाह 01:1](rc://en/tn/help/isa/01/01) +* [न्यायियों 09:5-6](rc://en/tn/help/jdg/09/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3147 diff --git a/bible/names/judah.md b/bible/names/judah.md index eecefb5..da909de 100644 --- a/bible/names/judah.md +++ b/bible/names/judah.md @@ -10,19 +10,19 @@ * नये नियम में प्रकाशितवाक्य की पुस्तक यीशु को “यहूदा का सिंह” कहा गया है। * “यहूदी” और “यहूदिया” शब्द “यहूदा” से ही व्युत्पन्न शब्द हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याकूब], [यहूदी], [यहूदा], [यहूदिया], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [याकूब](../names/jacob.md), [यहूदी](../kt/jew.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:1-2] -* [1 राजा 01:9-10] -* [उत्पत्ति 29:35] -* [उत्पत्ति 38:1-2] -* [लूका 03:33-35] -* [रूत 01:1-2] +* [1 इतिहास 02:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01) +* [1 राजा 01:9-10](rc://en/tn/help/1ki/01/09) +* [उत्पत्ति 29:35](rc://en/tn/help/gen/29/35) +* [उत्पत्ति 38:1-2](rc://en/tn/help/gen/38/01) +* [लूका 03:33-35](rc://en/tn/help/luk/03/33) +* [रूत 01:1-2](rc://en/tn/help/rut/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3063 diff --git a/bible/names/judasiscariot.md b/bible/names/judasiscariot.md index 9bfd700..ee331ed 100644 --- a/bible/names/judasiscariot.md +++ b/bible/names/judasiscariot.md @@ -10,25 +10,25 @@ * जब धर्म के अगुओं ने यीशु को मृत्युदण्ड के योग्य ठहरा दिया तब यीशु के साथ विश्वासघात करने क लिए यहूदा पछताया और यहूदी अगुओं का पैसा लौटाकर आत्म-हत्या कर ली। * एक और शिष्य का नाम यहूदा था तथा यीशु के भाई का नाम भी यहूदा था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [पकड़वाना], [यहूदी अगुवे], [याकूब का पुत्र यहूदा]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [पकड़वाना](../other/betray.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [याकूब का पुत्र यहूदा](../names/judassonofjames.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 06:14-16] -* [लूका 22:47-48] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मरकुस 14:10-11] -* [मत्ती 26:23-25] +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [लूका 22:47-48](rc://en/tn/help/luk/22/47) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मरकुस 14:10-11](rc://en/tn/help/mrk/14/10) +* [मत्ती 26:23-25](rc://en/tn/help/mat/26/23) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[38:02]__ 'यीशु के शिष्यों में से एक __यहूदा__ नाम का एक आदमी था । ...यीशु और चेलों के यरूशलेम में पहुँचने के बाद __यहूदा__ यहूदी गुरुओ के पास गया और पैसों के बदले यीशु के साथ विश्वास घात करने का प्रस्ताव रखा। -* __[38:03]__ यहूदी गुरुओं ने प्रधान याजक के नेतृत्व में यीशु को धोखा देने के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए। -* __[38:14]__ __यहूदा__ प्रधान याजकों, सैनिकों और एक बड़ी भीड़ को तलवार और लाठियों के साथ लाया। __यहूदा__ यीशु के पास आया और कहा, “ नमस्कार, गुरु,” और उसे चूमा। -* __[39:08]__ इसी दौरान जब __यहूदा__, विश्वासघाती ने देखा कि यहूदी याजक यीशु को अपराधी घोषित कर उसे मारना चाहते है। यह देख यहूदा शोक से भर गया और खुद को मार डाला। +* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ 'यीशु के शिष्यों में से एक __यहूदा__ नाम का एक आदमी था । ...यीशु और चेलों के यरूशलेम में पहुँचने के बाद __यहूदा__ यहूदी गुरुओ के पास गया और पैसों के बदले यीशु के साथ विश्वास घात करने का प्रस्ताव रखा। +* __[38:03](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ यहूदी गुरुओं ने प्रधान याजक के नेतृत्व में यीशु को धोखा देने के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए। +* __[38:14](rc://en/tn/help/obs/38/14)__ __यहूदा__ प्रधान याजकों, सैनिकों और एक बड़ी भीड़ को तलवार और लाठियों के साथ लाया। __यहूदा__ यीशु के पास आया और कहा, “ नमस्कार, गुरु,” और उसे चूमा। +* __[39:08](rc://en/tn/help/obs/39/08)__ इसी दौरान जब __यहूदा__, विश्वासघाती ने देखा कि यहूदी याजक यीशु को अपराधी घोषित कर उसे मारना चाहते है। यह देख यहूदा शोक से भर गया और खुद को मार डाला। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2455, G2469 diff --git a/bible/names/judassonofjames.md b/bible/names/judassonofjames.md index 2325c95..f63130b 100644 --- a/bible/names/judassonofjames.md +++ b/bible/names/judassonofjames.md @@ -9,15 +9,15 @@ * नये नियम में यहूदा की पत्री संभवतः यीशु के भाई यहूदा द्वारा लिखी गई थी क्योंकि वह स्वयं को “याकूब का भाई” कहता है। याकूब भी यीशु का भाई था। * यह भी संभव है कि यहूदा की पत्री यीशु के शिष्य याकूब के पुत्र, यहूदा द्वारा लिखी गई थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याकूब (जब्दी का पुत्र)], [यहूदा इस्करियोति], [पुत्र], [बारहों]) +(यह भी देखें: [याकूब (जब्दी का पुत्र)](../names/jamessonofzebedee.md), [यहूदा इस्करियोति](../names/judasiscariot.md), [पुत्र](../kt/son.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [लूका 06:14-16] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2455 diff --git a/bible/names/judea.md b/bible/names/judea.md index 0c81dd0..c870cf5 100644 --- a/bible/names/judea.md +++ b/bible/names/judea.md @@ -8,27 +8,27 @@ * व्यापक अर्थ में यहूदिया शब्द प्राचीन इस्राएल के सब प्रान्तों, गलील, सामरिया, पेरिया, इदुमिया, यहूदिया (यहूदा) आदि सर्वसमाहित क्षेत्रों के संदर्भ में था। * यदि अनुवादक स्पष्टता को स्पष्ट करना चाहते हैं, तो यहूदिया का व्यापक अर्थ "यहूदी देश" और संकीर्ण अर्थ में यहूदिया शब्द का अनुवाद “यहूदिया प्रान्त” या “यहूदा प्रान्त” किया जा सकता है क्योंकि यह प्राचीन इस्राएल का वह भूभाग था जहां यहूदा का गोत्र वास करता था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गलील], [एदोम], [यहूदा राज्य], [यहूदा राज्य], [सामरिया]) +(यह भी देखें: [गलील](../names/galilee.md), [एदोम](../names/edom.md), [यहूदा राज्य](../names/judah.md), [यहूदा राज्य](../names/kingdomofjudah.md), [सामरिया](../names/samaria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16] -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [प्रे.का. 09:31-32] -* [प्रे.का. 12:18-19] -* [यूहन्ना 03:22-24] -* [लूका 01:5-7] -* [लूका 04:42-44] -* [लूका 05:17] -* [मरकुस 10:1-4] -* [मत्ती 02:1-3] -* [मत्ती 02:4-6] -* [मत्ती 02:22-23] -* [मत्ती 03:1-3] -* [मत्ती 19:1-2] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14) +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [प्रे.का. 09:31-32](rc://en/tn/help/act/09/31) +* [प्रे.का. 12:18-19](rc://en/tn/help/act/12/18) +* [यूहन्ना 03:22-24](rc://en/tn/help/jhn/03/22) +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) +* [लूका 04:42-44](rc://en/tn/help/luk/04/42) +* [लूका 05:17](rc://en/tn/help/luk/05/17) +* [मरकुस 10:1-4](rc://en/tn/help/mrk/10/01) +* [मत्ती 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01) +* [मत्ती 02:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04) +* [मत्ती 02:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22) +* [मत्ती 03:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01) +* [मत्ती 19:1-2](rc://en/tn/help/mat/19/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3061, G2453 diff --git a/bible/names/kadesh.md b/bible/names/kadesh.md index 7314d32..69a013f 100644 --- a/bible/names/kadesh.md +++ b/bible/names/kadesh.md @@ -11,19 +11,19 @@ * मरीबा कादेश में मूसा ने चट्टान को मारकर इस्राएल के लिए पानी निकाला था, अपेक्षा उससे कहने के जैसा परमेश्वर का आदेश था। * “कादेश” शब्द इब्रानी भाषा का है जिसका अर्थ है “पवित्र” या “पृथक हुआ” -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [रेगिस्तान], [एदोम], [पवित्र]) +(यह भी देखें: [रेगिस्तान](../other/desert.md), [एदोम](../names/edom.md), [पवित्र](../kt/holy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 48:27-29] -* [उत्पत्ति 14:7-9] -* [उत्पत्ति 16:13-14] -* [उत्पत्ति 20:1-3] -* [यहोशू 10:40-41] -* [गिनती 20:1] +* [यहेजकेल 48:27-29](rc://en/tn/help/ezk/48/27) +* [उत्पत्ति 14:7-9](rc://en/tn/help/gen/14/07) +* [उत्पत्ति 16:13-14](rc://en/tn/help/gen/16/13) +* [उत्पत्ति 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01) +* [यहोशू 10:40-41](rc://en/tn/help/jos/10/40) +* [गिनती 20:1](rc://en/tn/help/num/20/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4809, H6946, H6947 diff --git a/bible/names/kedar.md b/bible/names/kedar.md index 888f9a3..39a64b7 100644 --- a/bible/names/kedar.md +++ b/bible/names/kedar.md @@ -5,19 +5,19 @@ केदार इश्माएल के दूसरे पुत्र का नाम था। केदार नाम का एक महत्वपूर्ण नगर भी था, संभवतः इसी पुरुष के नाम पर। * केदार नगर अरब के उत्तरी भाग में पलिश्तीन की दक्षिणी सीमा पर स्थित था। बाइबल के युग में यह नगर अपने वैभव और सौदंर्य के लिए प्रसिद्ध था। -*केदार के वंशज एक बड़ी जाति हुए जिन्हें “केदार” के नाम से ही जाना जाता था। +* केदार के वंशज एक बड़ी जाति हुए जिन्हें “केदार” के नाम से ही जाना जाता था। * “केदार के काले तम्बू” इसलिए कहा गया है कि केदार जाति बकरी के काले बालों से बने तम्बुओं में रहते थे। * यह जाति भेड़ बकरियां पालती थी। वे ऊंट को भी सामान लाने ले जाने में उपयोग करते थे। * बाइबल में “केदार का वैभव” उस नगर एवं वहां के लोगों के बड़प्पन के संदर्भ में है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अरब], [बकरी], [इश्माएल], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [अरब](../names/arabia.md), [बकरी](../other/goat.md), [इश्माएल](../names/ishmael.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [श्रेष्ठगीत 01:5-6] +* [श्रेष्ठगीत 01:5-6](rc://en/tn/help/sng/01/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6938 diff --git a/bible/names/kedesh.md b/bible/names/kedesh.md index 466b046..bdbeb9b 100644 --- a/bible/names/kedesh.md +++ b/bible/names/kedesh.md @@ -8,16 +8,15 @@ * केदेश शहर उन चुनिन्दा जगहों में से एक था जहां लेवीय याजक रहे थे, क्योंकि उनके पास उनकी अपनी कोई भूमि नहीं थी। * इस जगह को "शरण का शहर" के रूप में अलग रखा गया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [हेब्रोन], [लेवी], [नप्ताली], [याजक], [शरण], [शेकेम], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [हेब्रोन](../names/hebron.md), [लेवी](../names/levite.md), [नप्ताली](../names/naphtali.md), [याजक](../kt/priest.md), [शरण](../other/refuge.md), [शेकेम](../names/shechem.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:71-73] -* [यहोशू 19:35-37] -* [न्यायियों 04:10] +* [1 इतिहास 06:71-73](rc://en/tn/help/1ch/06/71) +* [यहोशू 19:35-37](rc://en/tn/help/jos/19/35) +* [न्यायियों 04:10](rc://en/tn/help/jdg/04/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: केदेश diff --git a/bible/names/kidronvalley.md b/bible/names/kidronvalley.md index de47a80..1948317 100644 --- a/bible/names/kidronvalley.md +++ b/bible/names/kidronvalley.md @@ -10,14 +10,14 @@ * राजा हिजकिय्याह के राज्यकाल में याजक मन्दिर से निकाली गई किसी भी वस्तु को किद्रोन घाटी में फेंक देते थे। * दुष्ट रानी अतल्याह इसी घाटी में घात की गई थी क्योंकि उसने बहुत दुष्टता के काम किए थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अबशालोम], [आसा], [अतल्याह], [दाऊद], [झूठे देवता], [हिजकिय्याह], [ऊंचे स्थान], [योशिय्याह], [यहूदा], [जैतून पर्वत]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [आसा](../names/asa.md), [अतल्याह](../names/athaliah.md), [दाऊद](../names/david.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [हिजकिय्याह](../names/hezekiah.md), [ऊंचे स्थान](../other/highplaces.md), [योशिय्याह](../names/josiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 18:1-3] +* [यूहन्ना 18:1-3](rc://en/tn/help/jhn/18/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5674, H6939, G2748, G5493 diff --git a/bible/names/kingdomofisrael.md b/bible/names/kingdomofisrael.md index 9d4719c..037d18b 100644 --- a/bible/names/kingdomofisrael.md +++ b/bible/names/kingdomofisrael.md @@ -10,23 +10,23 @@ * परमेश्वर ने अश्शूरों को भेजकर इस्राएल पर आक्रमण करवाया। अनेक इस्राएलियों को बन्दी बनाकर अश्शूर देश ले जाया गया था। * अश्शूरों में परदेशियों को इस्राएल राज्य में बसा दिया था। इन परदेशियों ने इस्राएलियों से विवाह कर लिया था। उनकी सन्तान सामरी कहलाई। -(यह भी देखें: [अश्शूर], [इस्राएल], [यहूदा], [यरूशलेम], [राज्य], [सामरिया]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [सामरिया](../names/samaria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 35:18-19] -* [यिर्मयाह 05:10-13] -* [यिर्मयाह 09:25-26] +* [2 इतिहास 35:18-19](rc://en/tn/help/2ch/35/18) +* [यिर्मयाह 05:10-13](rc://en/tn/help/jer/05/10) +* [यिर्मयाह 09:25-26](rc://en/tn/help/jer/09/25) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[18:08]__ अन्य दस इस्राएली गोत्र जो रहूबियाम के विरुद्ध में थे, उन्होंने अपने लिए यारोबाम नामक एक राजा को नियुक्त किया। उसने देश के उत्तरी भाग में अपने राज्य की स्थापना की और उसे __इस्राएल का राज्य__ कहा गया। - __*[18:10]__ यहूदा और __ इस्राएली राज्य__ शत्रु बन गए और अक्सर एक दूसरे के विरुद्ध लड़े। - * __ [18:11] __ नए __इस्राएली राज्य__ में, जितने भी राजा हुए वह सब दुष्ट थे। - * __ [20:01] __ इस्राएलियों और यहूदियों के राज्यों ने परमेश्वर के विरुद्ध __ पाप किया था। - __*[20:02]__ अश्शूर का राज्य एक शक्तिशाली, क्रूर राज्य था, जिसने __इस्राएल के राज्य__ को नष्ट कर दिया। अश्शूरियों ने __इस्राएल के__ बहुत से लोगों को मार गिराया, उनकी मूल्यवान वस्तुओं को छीन लिया और देश का बहुत सा हिस्सा जला दिया। - __*[20:04]__ तब अश्शूरियों ने अन्यजातियों को उस भूमि पर रहने को कहा जहाँ पर __इस्राएली राज्य__ था। अन्यजातियों ने उस विनष्ट शहर का पुनर्निर्माण किया, और वहाँ शेष बचे इस्राएलियों से विवाह किया। इस्राएलियों के वह वंशज जिन्होंने अन्यजातियों से विवाह किया वह सामारी कहलाए। + * __[18:08](rc://en/tn/help/obs/18/08)__ अन्य दस इस्राएली गोत्र जो रहूबियाम के विरुद्ध में थे, उन्होंने अपने लिए यारोबाम नामक एक राजा को नियुक्त किया। उसने देश के उत्तरी भाग में अपने राज्य की स्थापना की और उसे __इस्राएल का राज्य__ कहा गया। + * __[18:10](rc://en/tn/help/obs/18/10)__ यहूदा और __ इस्राएली राज्य__ शत्रु बन गए और अक्सर एक दूसरे के विरुद्ध लड़े। + * __[18:11](rc://en/tn/help/obs/18/11)__ नए __इस्राएली राज्य__ में, जितने भी राजा हुए वह सब दुष्ट थे। + * __[20:01](rc://en/tn/help/obs/20/01)__ इस्राएलियों और यहूदियों के राज्यों ने परमेश्वर के विरुद्ध __ पाप किया था। + * __[20:02](rc://en/tn/help/obs/20/02)__ अश्शूर का राज्य एक शक्तिशाली, क्रूर राज्य था, जिसने __इस्राएल के राज्य__ को नष्ट कर दिया। अश्शूरियों ने __इस्राएल के__ बहुत से लोगों को मार गिराया, उनकी मूल्यवान वस्तुओं को छीन लिया और देश का बहुत सा हिस्सा जला दिया। + * __[20:04](rc://en/tn/help/obs/20/04)__ तब अश्शूरियों ने अन्यजातियों को उस भूमि पर रहने को कहा जहाँ पर __इस्राएली राज्य__ था। अन्यजातियों ने उस विनष्ट शहर का पुनर्निर्माण किया, और वहाँ शेष बचे इस्राएलियों से विवाह किया। इस्राएलियों के वह वंशज जिन्होंने अन्यजातियों से विवाह किया वह सामारी कहलाए। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3478, H4410, H4467, H4468 diff --git a/bible/names/kingdomofjudah.md b/bible/names/kingdomofjudah.md index 42a3cab..13428b9 100644 --- a/bible/names/kingdomofjudah.md +++ b/bible/names/kingdomofjudah.md @@ -9,26 +9,26 @@ * यहूदा के आठ राजा यहोवा की आज्ञाओं पर चले और प्रजा को उसकी आराधना की प्रेरणा दी। यहूदा के अन्य राजा दुष्ट थे और उन्होंने प्रजा को मूर्तिपूजा के लिए प्रेरित किया। * अश्शूरों द्वारा इस्राएल को पराजित करने के 120 वर्ष से अधिक समय बाद यहूदा राज्य बेबीलोन द्वारा पराजित किया गया। बेबीलोन की सेना ने नगर को और मन्दिर को नष्ट कर दिया और अधिकांश यहूदावासियों को बन्दी बनाकर ले गए। -(यह भी देखें: [यहूदा], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [यहूदा](../names/judah.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 30:26-28] -* [2 शमूएल 12:7-8] -* [होशे 05:14-15] -* [यिर्मयाह 07:33-34] -* [न्यायियों 01:16-17] +* [1 शमूएल 30:26-28](rc://en/tn/help/1sa/30/26) +* [2 शमूएल 12:7-8](rc://en/tn/help/2sa/12/07) +* [होशे 05:14-15](rc://en/tn/help/hos/05/14) +* [यिर्मयाह 07:33-34](rc://en/tn/help/jer/07/33) +* [न्यायियों 01:16-17](rc://en/tn/help/jdg/01/16) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[18:07]__ केवल दो गोत्र उसके प्रति निष्ठावान रहे। यह दो गोत्र __यहूदा का राज्य__ बन गए। \\ - __*[18:10]__ __यहूदा और इस्राएली राज्य__ शत्रु बन गए और अक्सर एक दूसरे के विरुद्ध लड़े।\\ - __*[18:13]__ __यहूदा के राजा__ दाऊद के वंशज के थे। कुछ राजा अच्छे मनुष्य भी थे, जिन्होंने उचित रूप से शासन किया और परमेश्वर की उपासना की। परन्तु बहुत से __यहूदा के__ राजा दुष्ट, विकृत और मूर्तियों की उपासना करने वाले थे। \\ - * __ [20:01] __ इस्राएल के राज्य और __यहूदा के राज्य__ दोनों ने परमेश्वर के विरुद्ध पाप किया।\\ - __*[20:05]__ __यहूदा राज्य__ के लोगों ने देखा कि परमेश्वर की आज्ञा का पालन न करने और उस पर विश्वास न रखने के कारण इस्राएलियों को उसने कैसे दण्डित किया। फिर भी उन्होंने कनानियों के देवताओं सहित मूर्तियों की उपासना करनी न छोड़ी। \\ - __*[20:06]__ अश्शूरियों द्वारा इस्राएली शासन को नष्ट करने के लगभग सौ वर्षों बाद, परमेश्वर ने बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर को भेजा, __यहूदी शासन__ को नष्ट करने के लिए।\\ - __*[20:09]__ नबूकदनेस्सर और उसके सैनिक लगभग सभी __यहूदियों__ को बंदी बनाकर बेबीलोन ले गए, वहाँ पर केवल कंगालों को छोड़ दिया गया ताकि वह वहा खेती कर सके।\\ + * __[18:07](rc://en/tn/help/obs/18/07)__ केवल दो गोत्र उसके प्रति निष्ठावान रहे। यह दो गोत्र __यहूदा का राज्य__ बन गए। \\ + * __[18:10](rc://en/tn/help/obs/18/10)__ __यहूदा और इस्राएली राज्य__ शत्रु बन गए और अक्सर एक दूसरे के विरुद्ध लड़े।\\ + * __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ __यहूदा के राजा__ दाऊद के वंशज के थे। कुछ राजा अच्छे मनुष्य भी थे, जिन्होंने उचित रूप से शासन किया और परमेश्वर की उपासना की। परन्तु बहुत से __यहूदा के__ राजा दुष्ट, विकृत और मूर्तियों की उपासना करने वाले थे। \\ + * __[20:01](rc://en/tn/help/obs/20/01)__ इस्राएल के राज्य और __यहूदा के राज्य__ दोनों ने परमेश्वर के विरुद्ध पाप किया।\\ + * __[20:05](rc://en/tn/help/obs/20/05)__ __यहूदा राज्य__ के लोगों ने देखा कि परमेश्वर की आज्ञा का पालन न करने और उस पर विश्वास न रखने के कारण इस्राएलियों को उसने कैसे दण्डित किया। फिर भी उन्होंने कनानियों के देवताओं सहित मूर्तियों की उपासना करनी न छोड़ी। \\ + * __[20:06](rc://en/tn/help/obs/20/06)__ अश्शूरियों द्वारा इस्राएली शासन को नष्ट करने के लगभग सौ वर्षों बाद, परमेश्वर ने बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर को भेजा, __यहूदी शासन__ को नष्ट करने के लिए।\\ + * __[20:09](rc://en/tn/help/obs/20/09)__ नबूकदनेस्सर और उसके सैनिक लगभग सभी __यहूदियों__ को बंदी बनाकर बेबीलोन ले गए, वहाँ पर केवल कंगालों को छोड़ दिया गया ताकि वह वहा खेती कर सके।\\ -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4438, H3063 diff --git a/bible/names/korah.md b/bible/names/korah.md index a0327d9..ce1a5b0 100644 --- a/bible/names/korah.md +++ b/bible/names/korah.md @@ -8,15 +8,15 @@ * एक लेवी वंशी भी कोरह नाम का था जो मिलापवाला तम्बू(मण्डप) में याजकीय सेवा करता था। उसने मूसा और हारून से ईर्ष्या करके कुछ लोगों के साथ उनके विरुद्ध विद्रोह किया था। * कोरह नामक तीसरा पुरुष यहूदा की वंशावली में नामांकित है। -(यह भी देखें: [हारून], [अधिकार], [कालेब], [वंशज], [एसाव], [यहूदा], [याजक]) +(यह भी देखें: [हारून](../names/aaron.md), [अधिकार](../kt/authority.md), [कालेब](../names/caleb.md), [वंशज](../other/descendant.md), [एसाव](../names/esau.md), [यहूदा](../names/judah.md), [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:34-37] -* [गिनती 16:1-3] -* [गिनती 16:25-27] -* [भजन संहिता 042:1-2] +* [1 इतिहास 01:34-37](rc://en/tn/help/1ch/01/34) +* [गिनती 16:1-3](rc://en/tn/help/num/16/01) +* [गिनती 16:25-27](rc://en/tn/help/num/16/25) +* [भजन संहिता 042:1-2](rc://en/tn/help/psa/042/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7141 diff --git a/bible/names/laban.md b/bible/names/laban.md index 9da72dd..8f9714b 100644 --- a/bible/names/laban.md +++ b/bible/names/laban.md @@ -8,21 +8,21 @@ * याकूब लाबान की पुत्री राहेल से विवाह करना चाहता था। * लाबान ने धोखे से अपनी बड़ी पुत्री राहेल की बहन लिआ: से उसका विवाह कर दिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याकूब], [नाहोर], [लिआ:], [राहेल]) +(यह भी देखें: [याकूब](../names/jacob.md), [नाहोर](../names/nahor.md), [लिआ:](../names/leah.md), [राहेल](../names/rachel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 24:28-30] -* [उत्पत्ति 24:50-51] -* [उत्पत्ति 27:43-45] -* [उत्पत्ति 28:1-2] -* [उत्पत्ति 29:4-6] -* [उत्पत्ति 29:13-14] -* [उत्पत्ति 30:25-26] -* [उत्पत्ति 46:16-18] +* [उत्पत्ति 24:28-30](rc://en/tn/help/gen/24/28) +* [उत्पत्ति 24:50-51](rc://en/tn/help/gen/24/50) +* [उत्पत्ति 27:43-45](rc://en/tn/help/gen/27/43) +* [उत्पत्ति 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01) +* [उत्पत्ति 29:4-6](rc://en/tn/help/gen/29/04) +* [उत्पत्ति 29:13-14](rc://en/tn/help/gen/29/13) +* [उत्पत्ति 30:25-26](rc://en/tn/help/gen/30/25) +* [उत्पत्ति 46:16-18](rc://en/tn/help/gen/46/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3837 diff --git a/bible/names/lamech.md b/bible/names/lamech.md index b18d089..493f8eb 100644 --- a/bible/names/lamech.md +++ b/bible/names/lamech.md @@ -7,19 +7,19 @@ * पहला लेमेक केन का वंशज था। उसने अपनी पत्नियों से बड़े घमण्ड से कहा कि उसने हानि करने वाले एक पुरुष की हत्या कर दी है। * दूसरा लेमेक शेत का वंशज था। वह नूह का पिता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कैन], [नूह], [शेत]) +(यह भी देखें: [कैन](../names/cain.md), [नूह](../names/noah.md), [शेत](../names/seth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 04:18-19] -* [उत्पत्ति 04:23-24] -* [उत्पत्ति 05:25-27] -* [उत्पत्ति 05:28-29] -* [उत्पत्ति 05:30-31] -* [लूका 03:36-38] +* [उत्पत्ति 04:18-19](rc://en/tn/help/gen/04/18) +* [उत्पत्ति 04:23-24](rc://en/tn/help/gen/04/23) +* [उत्पत्ति 05:25-27](rc://en/tn/help/gen/05/25) +* [उत्पत्ति 05:28-29](rc://en/tn/help/gen/05/28) +* [उत्पत्ति 05:30-31](rc://en/tn/help/gen/05/30) +* [लूका 03:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3929, G2984 diff --git a/bible/names/lazarus.md b/bible/names/lazarus.md index e1687a7..582f63c 100644 --- a/bible/names/lazarus.md +++ b/bible/names/lazarus.md @@ -8,27 +8,27 @@ * यहूदी अगुवे यीशु के इस आश्चर्यकर्म से क्रोधित थे वरन् डाह करते थे, अतः वे यीशु और लाज़र दोनों ही की हत्या करने का अवसर खोज रहे थे। * यीशु ने एक दृष्टान्त भी सुनाया था जिसमें एक गरीब मनुष्य था और एक धनवान मनुष्य था, उस गरीब मनुष्य का नाम भी “लाज़र” था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [विनती], [यहूदी अगुवे], [मार्था], [मरियम], [खड़ा करना]) +(यह भी देखें: [विनती](../other/beg.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [मार्था](../names/martha.md), [मरियम](../names/mary.md), [खड़ा करना](../other/raise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 11:10-11] -* [यूहन्ना 12:1-3] -* [लूका 16:19-21] +* [यूहन्ना 11:10-11](rc://en/tn/help/jhn/11/10) +* [यूहन्ना 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01) +* [लूका 16:19-21](rc://en/tn/help/luk/16/19) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[37:01]__ एक दिन, यीशु को संदेश मिला कि __लाजर__ बहुत बीमार है। __लाजर__ और उसकी दो बहिन, मार्था और मरियम, यीशु के बहुत प्रिय थे। -* __[37:02]__ यीशु ने कहा, “हमारा मित्र __लाजर__ सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूँ।” -* __[37:03]__ यीशु के चेलो ने उत्तर दिया, “हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो स्वस्थ हो जाएगा।” तब यीशु ने उनसे साफ साफ कह दिया, “ लाजर मर गया है” -* __[37:04]__जब यीशु __लाज़र__ के गृहनगर पहुँचा, तो लाजर को कब्र में रखे चार दिन हो चुके थे। -* __[37:06]__ यीशु ने उनसे पूछा “तुमने __लाज़र__ को कहाँ रखा है?” -* __[37:09]__ यह कहकर उसने बड़े शब्द से पुकारा, “हे लाजर निकल आ।” -* __[37:10]__ __लाजर__ बाहर निकल आया। वह अभी भी कपड़ो में लिपटा हुआ था। -* __[37:11]__परन्तु यहूदियों के धार्मिक गुरु यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और __लाजर__ को मरवा सके। +* __[37:01](rc://en/tn/help/obs/37/01)__ एक दिन, यीशु को संदेश मिला कि __लाजर__ बहुत बीमार है। __लाजर__ और उसकी दो बहिन, मार्था और मरियम, यीशु के बहुत प्रिय थे। +* __[37:02](rc://en/tn/help/obs/37/02)__ यीशु ने कहा, “हमारा मित्र __लाजर__ सो गया है, परन्तु मैं उसे जगाने जाता हूँ।” +* __[37:03](rc://en/tn/help/obs/37/03)__ यीशु के चेलो ने उत्तर दिया, “हे प्रभु, यदि वह सो गया है, तो स्वस्थ हो जाएगा।” तब यीशु ने उनसे साफ साफ कह दिया, “ लाजर मर गया है” +* __[37:04](rc://en/tn/help/obs/37/04)__जब यीशु __लाज़र__ के गृहनगर पहुँचा, तो लाजर को कब्र में रखे चार दिन हो चुके थे। +* __[37:06](rc://en/tn/help/obs/37/06)__ यीशु ने उनसे पूछा “तुमने __लाज़र__ को कहाँ रखा है?” +* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ यह कहकर उसने बड़े शब्द से पुकारा, “हे लाजर निकल आ।” +* __[37:10](rc://en/tn/help/obs/37/10)__ __लाजर__ बाहर निकल आया। वह अभी भी कपड़ो में लिपटा हुआ था। +* __[37:11](rc://en/tn/help/obs/37/11)__परन्तु यहूदियों के धार्मिक गुरु यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और __लाजर__ को मरवा सके। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2976 diff --git a/bible/names/leah.md b/bible/names/leah.md index 1644cc3..29f56a3 100644 --- a/bible/names/leah.md +++ b/bible/names/leah.md @@ -8,17 +8,17 @@ याकूब लिआः से उतना प्रेम नहीं करता था जितना वह राहेल से प्रेम करता था। परन्तु परमेश्वर ने लिआ: को अधिक सन्तान देकर आशिषत किया था। लिआ: के पुत्रों में से एक यहूदा, राजा दाऊद और यीशु का पूर्वज था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याकूब], [यहूदा], [लाबान], [राहेल], [रिबका], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [याकूब](../names/jacob.md), [यहूदा](../names/judah.md), [लाबान](../names/laban.md), [राहेल](../names/rachel.md), [रिबका](../names/rebekah.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 29:15-18] -* [उत्पत्ति 29:28-30] -* [उत्पत्ति 31:4-6] -* [रूत 04:11-12] +* [उत्पत्ति 29:15-18](rc://en/tn/help/gen/29/15) +* [उत्पत्ति 29:28-30](rc://en/tn/help/gen/29/28) +* [उत्पत्ति 31:4-6](rc://en/tn/help/gen/31/04) +* [रूत 04:11-12](rc://en/tn/help/rut/04/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3812 diff --git a/bible/names/lebanon.md b/bible/names/lebanon.md index 0bded67..0b66f14 100644 --- a/bible/names/lebanon.md +++ b/bible/names/lebanon.md @@ -8,18 +8,18 @@ * प्राचीन लबानोन में फिनिके वासी रहते थे जो पानी के जहाज बनाने में कुशल कारीगर थे, ये जहाज समुद्र में व्यापार के लिए काम में लिए जाते थे। * सूर और सैदा नगर लबानोन ही में थे। इन्हीं नगरों में बहुमूल्य बैंजनी रंग सबसे पहले काम में लिया गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [देवदारू], [सरू], [सनोवर], [फिनिके]) +(यह भी देखें: [देवदारू](../other/cedar.md), [सरू](../other/cypress.md), [सनोवर](../other/fir.md), [फिनिके](../names/phonecia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:32-34] -* [2 इतिहास 02:8-10] -* [व्यवस्थाविवरण 01:7-8] -* [भजन संहिता 029:3-5] -* [जकर्याह 10:8-10] +* [1 राजा 04:32-34](rc://en/tn/help/1ki/04/32) +* [2 इतिहास 02:8-10](rc://en/tn/help/2ch/02/08) +* [व्यवस्थाविवरण 01:7-8](rc://en/tn/help/deu/01/07) +* [भजन संहिता 029:3-5](rc://en/tn/help/psa/029/003) +* [जकर्याह 10:8-10](rc://en/tn/help/zec/10/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3844 diff --git a/bible/names/leviathan.md b/bible/names/leviathan.md index 7f8393a..f81c974 100644 --- a/bible/names/leviathan.md +++ b/bible/names/leviathan.md @@ -8,15 +8,15 @@ * यशायाह भविष्यद्वक्ता लिव्यातान को “रेंगनेवाला सर्प” कहता है। * अय्यूब लिव्यातान की चर्चा देखते हुए करता है जिसका अर्थ है कि यह प्राणी उसके समय में जीवित था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यशायाह], [अय्यूब], [सर्प]) +(यह भी देखें: [यशायाह](../names/isaiah.md), [अय्यूब](../names/job.md), [सर्प](../other/serpent.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [अय्यूब 03:8-10] -* [भजन संहिता 104:25-26] +* [अय्यूब 03:8-10](rc://en/tn/help/job/03/08) +* [भजन संहिता 104:25-26](rc://en/tn/help/psa/104/025) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3882 diff --git a/bible/names/levite.md b/bible/names/levite.md index ef7d82b..998fec6 100644 --- a/bible/names/levite.md +++ b/bible/names/levite.md @@ -10,17 +10,17 @@ * लेवी नामक दो पुरुष यीशू के पूर्वजों में थे जिनके नाम लूका रचित सुसमाचार में दी गई वंशावली में हैं। * यीशु का शिष्य मत्ती भी लेवी था। -(यह भी देखें: [मत्ती], [याजक], [बलि], [मन्दिर], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [मत्ती](../names/matthew.md), [याजक](../kt/priest.md), [बलि](../other/sacrifice.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:1-2] -* [1 राजा 08:3-5] -* [प्रे.का. 04:36-37] -* [उत्पत्ति 29:33-34] -* [यूहन्ना 01:19-21] -* [लूका 10:31-32] +* [1 इतिहास 02:1-2](rc://en/tn/help/1ch/02/01) +* [1 राजा 08:3-5](rc://en/tn/help/1ki/08/03) +* [प्रे.का. 04:36-37](rc://en/tn/help/act/04/36) +* [उत्पत्ति 29:33-34](rc://en/tn/help/gen/29/33) +* [यूहन्ना 01:19-21](rc://en/tn/help/jhn/01/19) +* [लूका 10:31-32](rc://en/tn/help/luk/10/31) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3878, H3879, H3881, G3017, G3018, G3019, G3020 diff --git a/bible/names/lot.md b/bible/names/lot.md index de4aef1..86fd622 100644 --- a/bible/names/lot.md +++ b/bible/names/lot.md @@ -10,16 +10,16 @@ * जब बैरियों ने सदोम पर आक्रमण करके वहां के निवासियों में लूत को भी बन्दी बना लिया था तब अब्राहम अपने सैंकड़ों पुरुषों को लेकर गया और उन सब को तथा सम्पूर्ण लूट को छुड़ा लाया था। * सदोम के निवासी दुष्टता की सीमा पार कर गए थे इसलिए परमेश्वर ने उस नगर को नष्ट कर दिया। परन्तु उन्होंने लूत और उसके परिवार को पहले बाहर निकाला कि वे बच जाएं। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [अम्मोन], [हारान], [मोआब], [सदोम]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [अम्मोन](../names/ammon.md), [हारान](../names/haran.md), [मोआब](../names/moab.md), [सदोम](../names/sodom.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:7-9] -* [उत्पत्ति 11:27-28] -* [उत्पत्ति 12:4-5] +* [2 पतरस 02:7-9](rc://en/tn/help/2pe/02/07) +* [उत्पत्ति 11:27-28](rc://en/tn/help/gen/11/27) +* [उत्पत्ति 12:4-5](rc://en/tn/help/gen/12/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3876, G3091 diff --git a/bible/names/luke.md b/bible/names/luke.md index de508f1..c582967 100644 --- a/bible/names/luke.md +++ b/bible/names/luke.md @@ -9,16 +9,15 @@ * लूका पौलुस के साथ दो प्रचार यात्राओं में गया था और उसके कार्यों में उसकी सहायता की थी। * कुछ आरंभिक कलीसियाई लेखों से जानकारी मिलती है कि लूका सीरिया के अन्ताकिया में जन्मा था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अन्ताकिया], [पौलुस], [सीरिया]) +(यह भी देखें: [अन्ताकिया](../names/antioch.md), [पौलुस](../names/paul.md), [सीरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमु. 04:11-13] -* [कुलुस्सियों 04:12-14] -* [फिलेमोन 01:23-25] +* [2 तीमु. 04:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11) +* [कुलुस्सियों 04:12-14](rc://en/tn/help/col/04/12) +* [फिलेमोन 01:23-25](rc://en/tn/help/phm/01/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: लूका diff --git a/bible/names/lystra.md b/bible/names/lystra.md index 7753653..c700475 100644 --- a/bible/names/lystra.md +++ b/bible/names/lystra.md @@ -5,20 +5,20 @@ लुस्त्रा प्राचीन एशिया माइनर में एक नगर था जहां पौलुस ने अपने प्रचार यात्रा के दौरान दौरा किया था। वह लुकाउनिया क्षेत्र में था जो आज के तुर्किस्तान का भाग है। * पौलुस और उसके साथी इकुनियुम में यहूदियों की धमकी के कारण दिरबे और लुस्त्रा चले गए थे। -*लुस्त्रा में पौलुस की भेंट तीमुथियुस से हुई थी, तीमुथियुस पौलुस का साथी प्रचारक और कलीसिया का संस्थापक हुआ। +* लुस्त्रा में पौलुस की भेंट तीमुथियुस से हुई थी, तीमुथियुस पौलुस का साथी प्रचारक और कलीसिया का संस्थापक हुआ। * लुस्त्रा में एक लंगड़े मनुष्य को स्वास्थ्य प्रदान करने के कारण वहां के लोगों ने पौलुस और बरनबास की पूजा करने का प्रबन्ध किया वे उन्हें देवता समझने लगे थे परन्तु पौलुस ने उन्हें झिड़क कर ऐसा अनर्थ करने से रोका। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [सुसमाचार प्रचारक], [इकुनियुम], [तीमुथियुस]) +(यह भी देखें: [सुसमाचार प्रचारक](../kt/evangelism.md), [इकुनियुम](../names/iconium.md), [तीमुथियुस](../names/timothy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमु. 03:10-13] -* [प्रे.का. 14:5-7] -* [प्रे.का. 14:8-10] -* [प्रे.का. 14:21-22] +* [2 तीमु. 03:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10) +* [प्रे.का. 14:5-7](rc://en/tn/help/act/14/05) +* [प्रे.का. 14:8-10](rc://en/tn/help/act/14/08) +* [प्रे.का. 14:21-22](rc://en/tn/help/act/14/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3082 diff --git a/bible/names/maacah.md b/bible/names/maacah.md index aad2c24..249d88e 100644 --- a/bible/names/maacah.md +++ b/bible/names/maacah.md @@ -9,12 +9,12 @@ * माका अनेक स्त्रियाँ का नाम था, जिनमें दाऊद के पुत्र अबशालोम की माँ भी थी। * राजा आसा ने अपनी माता माका को रानी होने से हटा दिया था क्योंकि उसने अशेरा की मूर्ति-पूजा आरंभ कर दी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आसा], [अशेरा], [नहोर], [नप्ताली], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [आसा](../names/asa.md), [अशेरा](../names/asherim.md), [नहोर](../names/nahor.md), [नप्ताली](../names/naphtali.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4601 diff --git a/bible/names/macedonia.md b/bible/names/macedonia.md index 28fc10b..cd16fac 100644 --- a/bible/names/macedonia.md +++ b/bible/names/macedonia.md @@ -9,19 +9,19 @@ * पौलुस और उसके सहकर्मी मकिदुनिया गए और वहाँ के लोगों को यीशु के बारे में शिक्षा दी तथा नए-विश्वासियों को विश्वास में दृढ़ होने में सहायता की। * बाइबल में मकिदुनिया के नगरों की कलीसियाओं को लिखे पौलुस के पत्र हैं:- फिलिप्पियों की पत्री, थिस्सलुनिकियों की पत्रियाँ। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [विश्वासी], [बिरीया], [विश्वास], [शुभ सन्देश], [यूनान], [फिलिप्पुस], [थिस्सलोनिके]) +(यह भी देखें: [विश्वासी](../kt/believer.md), [बिरीया](../names/berea.md), [विश्वास](../kt/faith.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [यूनान](../names/greece.md), [फिलिप्पुस](../names/philippi.md), [थिस्सलोनिके](../names/thessalonica.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:6-7] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:9-12] -* [1 तीमुथियुस 01:3-4] -* [प्रे.का. 16:9-10] -* [प्रे.का. 20:1-3] -* [फिलिप्पियों 04:14-17] +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:6-7](rc://en/tn/help/1th/01/06) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:9-12](rc://en/tn/help/1th/04/09) +* [1 तीमुथियुस 01:3-4](rc://en/tn/help/1ti/01/03) +* [प्रे.का. 16:9-10](rc://en/tn/help/act/16/09) +* [प्रे.का. 20:1-3](rc://en/tn/help/act/20/01) +* [फिलिप्पियों 04:14-17](rc://en/tn/help/php/04/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3109, G3110 diff --git a/bible/names/maker.md b/bible/names/maker.md index 32f2cd1..06dc71f 100644 --- a/bible/names/maker.md +++ b/bible/names/maker.md @@ -13,14 +13,14 @@ * “उसका सृजनहान” इसका अनुवाद हो सकता है, “जिसने उसे रचा” या “परमेश्वर जिसने उसे बनाया”। * “तेरा सृजनहार” और “मेरा सृजनहार” इन उक्तियों का भी अनुवाद इसी प्रकार किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें]) +(यह भी देखें: [नाम कैसे अनुवादित करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [सर्जन करना], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [सर्जन करना](../other/creation.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [होशे 08:13-14] +* [होशे 08:13-14](rc://en/tn/help/hos/08/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2796, H3335, H6213, H6466, H6467, G1217 diff --git a/bible/names/malachi.md b/bible/names/malachi.md index a8b4316..e5ba7fe 100644 --- a/bible/names/malachi.md +++ b/bible/names/malachi.md @@ -9,14 +9,14 @@ * मलाकी की पुस्तक पुराने नियम की अन्तिम पुस्तक है। * पुराने नियम के सब भविष्यद्वक्ताओं के सदृश्य मलाकी ने भी पाप से मन-फिराव तथा यहोवा की आराधना में लौट आने का प्रचार किया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [बन्दी], [एज्रा], [यहूदा], [नहेमायाह], [भविष्यद्वक्ता], [मन फिराना], [फिरना]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [बन्दी](../other/captive.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [नहेमायाह](../names/nehemiah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [मन फिराना](../kt/repent.md), [फिरना](../other/turn.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मलाकी 01:1-3] +* [मलाकी 01:1-3](rc://en/tn/help/mal/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4401 diff --git a/bible/names/manasseh.md b/bible/names/manasseh.md index 5bc3eb5..313c682 100644 --- a/bible/names/manasseh.md +++ b/bible/names/manasseh.md @@ -15,18 +15,18 @@ * एज्रा के समय में भी मनश्शे नामक दो पुरुष थे। उन्हें अपनी-अपनी अन्यजाति पत्नियों को तलाक देना पड़ा था क्योंकि उन्होंने मूर्ति-पूजा पर दबाव डाला था। * मनश्शे नामक एक और पुरुष था वह दान वंशियों में कुछ का दादा था, वे झूठे देवताओं के पुजारी थे । -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वेदी], [दान], [एप्रैम], [एज्रा], [मूरत], [याकूब], [यहूदा], [मूर्तिपूजक], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [दान](../names/dan.md), [एप्रैम](../names/ephraim.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [मूरत](../other/idol.md), [याकूब](../names/jacob.md), [यहूदा](../names/judah.md), [मूर्तिपूजक](../other/pagan.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 15:8-9] -* [व्यवस्थाविवरण 03:12-13] -* [उत्पत्ति 41:50-52] -* [उत्पत्ति 48:1-2] -* [न्यायियों 01:27-28] +* [2 इतिहास 15:8-9](rc://en/tn/help/2ch/15/08) +* [व्यवस्थाविवरण 03:12-13](rc://en/tn/help/deu/03/12) +* [उत्पत्ति 41:50-52](rc://en/tn/help/gen/41/50) +* [उत्पत्ति 48:1-2](rc://en/tn/help/gen/48/01) +* [न्यायियों 01:27-28](rc://en/tn/help/jdg/01/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4519, H4520, G3128 diff --git a/bible/names/manofgod.md b/bible/names/manofgod.md index dfdff5f..e5b1f54 100644 --- a/bible/names/manofgod.md +++ b/bible/names/manofgod.md @@ -7,14 +7,14 @@ * भविष्यद्वक्ता के संदर्भ में इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर का अपना जन” या “परमेश्वर का चुना हुआ मनुष्य” या “परमेश्वर का सेवक जन” * स्वर्गदूत के संदर्भ में इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर का सन्देश-वाहक” या “तेरा स्वर्गदूत” या “परमेश्वर की ओर से मानव स्वरूप स्वार्गिक प्राणी” -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [आदर], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [आदर](../kt/honor.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 23:12-14] -* [1 राजा 12:22-24] -* [1 शमूएल 09:9-11] +* [1 इतिहास 23:12-14](rc://en/tn/help/1ch/23/12) +* [1 राजा 12:22-24](rc://en/tn/help/1ki/12/22) +* [1 शमूएल 09:9-11](rc://en/tn/help/1sa/09/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H376, H430, G444, G2316 diff --git a/bible/names/martha.md b/bible/names/martha.md index 11a32d7..8a4ea51 100644 --- a/bible/names/martha.md +++ b/bible/names/martha.md @@ -8,16 +8,16 @@ * एक बार यीशु उनके घर गया तब मार्था तो खाना तैयार करने में व्यस्त हो गई परन्तु मरियम यीशु के पास बैठकर उसकी शिक्षा सुनने लगी। * लाज़र की मृत्यु पर मार्था ने यीशु के समक्ष स्वीकार किया कि वह परमेश्वर का पुत्र है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [लाज़र], [मरियम (मार्था की बहन)]) +(यह भी देखें: [लाज़र](../names/lazarus.md), [मरियम (मार्था की बहन)](../names/marysisterofmartha.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 11:1-2] -* [यूहन्ना 12:1-3] -* [लूका 10:38-39] +* [यूहन्ना 11:1-2](rc://en/tn/help/jhn/11/01) +* [यूहन्ना 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01) +* [लूका 10:38-39](rc://en/tn/help/luk/10/38) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3136 diff --git a/bible/names/mary.md b/bible/names/mary.md index 4c73445..dd27d19 100644 --- a/bible/names/mary.md +++ b/bible/names/mary.md @@ -13,29 +13,29 @@ * जब यीशु वयस्क हो गया तब उसने काना में एक विवाह उत्सव के समय पानी से मदिरा बनाई, मरियम भी वहां थी। * सुसमाचार वृत्तान्तों में लिखा है कि यीशु के क्रूसीकरण के समय मरियम भी वहां थी। यीशु ने अपने शिष्य यूहन्ना को आदेश दिया कि वह मरियम को अपनी माता के जैसा संभाले। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [काना], [मिस्र], [हेरोदेस महान], [यीशु], [यूसुफ (नया नियम)], [परमेश्वर का पुत्र], [कुंवारी]) +(यह भी देखें: [काना](../names/cana.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [हेरोदेस महान](../names/herodthegreat.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [यूसुफ (नया नियम)](../names/josephnt.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md), [कुंवारी](../other/virgin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 02:3-5] -* [यूहन्ना 02:12] -* [लूका 01:26-29] -* [लूका 01:34-35] -* [मरकुस 06:1-3] -* [मत्ती 01:15-17] -* [मत्ती 01:18-19] +* [यूहन्ना 02:3-5](rc://en/tn/help/jhn/02/03) +* [यूहन्ना 02:12](rc://en/tn/help/jhn/02/12) +* [लूका 01:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26) +* [लूका 01:34-35](rc://en/tn/help/luk/01/34) +* [मरकुस 06:1-3](rc://en/tn/help/mrk/06/01) +* [मत्ती 01:15-17](rc://en/tn/help/mat/01/15) +* [मत्ती 01:18-19](rc://en/tn/help/mat/01/18) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[22:04]__ जब इलीशिबा छ: माह गर्भवती थी, वहीं स्वर्गदूत इलीशिबा की कुटुम्बी __मरियम__ के पास गया | वह एक कुँवारी थी जिसकी मंगनी यूसुफ नामक पुरुष के साथ हुई थी | स्वर्गदूत ने उससे कहा, “तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्र उत्पन्न होगा |” “तू उसका नाम यीशु रखना | वह महान होगा और परम प्रधान का पुत्र कहलाएगा और हमेशा के लिए राज्य करेगा |” - __*[22:05]__ स्वर्गदूत ने उसको उत्तर दिया, “पवित्र आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की सामर्थ्य तुझ पर छाया करेगी | इसलिये वह पवित्र जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा |” जो कुछ स्वर्गदूत ने __मरियम__ से कहा, उसने उस पर विश्वास किया | - __*[22:06]__ स्वर्गदूत ने मरियम से बात की, उसके कुछ समय बाद वह इलीशिबा से भेंट करने को गई | ज्योंही इलीशिबा ने __मरियम__ का नमस्कार सुना, त्योंही बच्चा उसके पेट में उछला | - __*[23:02]__ स्वर्गदूत ने उससे कहा, “हे यूसुफ ! तू अपनी पत्नी __मरियम__ को यहाँ ले आने से मत डर, क्योंकि जो उसके गर्भ में है, वह पवित्र आत्मा की ओर से है | - __*[23:04]__ अत: यूसुफ और __मरियम__ भी एक लम्बी यात्रा तय करके नासरत को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया | - __*[49:01]__ एक दूत ने __मरियम__ नाम की एक कुंवारी से कहा कि वह परमेश्वर के पुत्र को जन्म देगी | अतः जबकि वह एक कुँवारी ही थी, तो उसने एक पुत्र को जन्म दिया और उसका नाम यीशु रखा | + * __[22:04](rc://en/tn/help/obs/22/04)__ जब इलीशिबा छ: माह गर्भवती थी, वहीं स्वर्गदूत इलीशिबा की कुटुम्बी __मरियम__ के पास गया | वह एक कुँवारी थी जिसकी मंगनी यूसुफ नामक पुरुष के साथ हुई थी | स्वर्गदूत ने उससे कहा, “तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्र उत्पन्न होगा |” “तू उसका नाम यीशु रखना | वह महान होगा और परम प्रधान का पुत्र कहलाएगा और हमेशा के लिए राज्य करेगा |” + * __[22:05](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ स्वर्गदूत ने उसको उत्तर दिया, “पवित्र आत्मा तुझ पर उतरेगा, और परमप्रधान की सामर्थ्य तुझ पर छाया करेगी | इसलिये वह पवित्र जो उत्पन्न होनेवाला है, परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा |” जो कुछ स्वर्गदूत ने __मरियम__ से कहा, उसने उस पर विश्वास किया | + * __[22:06](rc://en/tn/help/obs/22/06)__ स्वर्गदूत ने मरियम से बात की, उसके कुछ समय बाद वह इलीशिबा से भेंट करने को गई | ज्योंही इलीशिबा ने __मरियम__ का नमस्कार सुना, त्योंही बच्चा उसके पेट में उछला | + * __[23:02](rc://en/tn/help/obs/23/02)__ स्वर्गदूत ने उससे कहा, “हे यूसुफ ! तू अपनी पत्नी __मरियम__ को यहाँ ले आने से मत डर, क्योंकि जो उसके गर्भ में है, वह पवित्र आत्मा की ओर से है | + * __[23:04](rc://en/tn/help/obs/23/04)__ अत: यूसुफ और __मरियम__ भी एक लम्बी यात्रा तय करके नासरत को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया | + * __[49:01](rc://en/tn/help/obs/49/01)__ एक दूत ने __मरियम__ नाम की एक कुंवारी से कहा कि वह परमेश्वर के पुत्र को जन्म देगी | अतः जबकि वह एक कुँवारी ही थी, तो उसने एक पुत्र को जन्म दिया और उसका नाम यीशु रखा | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3137 diff --git a/bible/names/marymagdalene.md b/bible/names/marymagdalene.md index b08c6fc..dbbc998 100644 --- a/bible/names/marymagdalene.md +++ b/bible/names/marymagdalene.md @@ -8,17 +8,17 @@ * वह यीशु को मृतकों में से जी उठने के बाद देखनेवाली सर्वप्रथम महिला थीं। * जब मरियम मगदलीनी खाली कब्र के बाहर खड़ी थी तब उसने यीशु को वहां खड़े देखा और यीशु ने उससे कहा कि वह जाकर शिष्यों से कहे कि वह जी उठा है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दुष्टात्मा], [दुष्टात्माग्रस्त]) +(यह भी देखें: [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [दुष्टात्माग्रस्त](../kt/demonpossessed.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 08: 1-3] -* [लूका 24:8-10] -* [मरकुस 15:39-41] -* [मत्ती 27:54-56] +* [लूका 08: 1-3](rc://en/tn/help/luk/08/01) +* [लूका 24:8-10](rc://en/tn/help/luk/24/08) +* [मरकुस 15:39-41](rc://en/tn/help/mrk/15/39) +* [मत्ती 27:54-56](rc://en/tn/help/mat/27/54) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3094, G3137 diff --git a/bible/names/marysisterofmartha.md b/bible/names/marysisterofmartha.md index dd4a2f9..1cf7aea 100644 --- a/bible/names/marysisterofmartha.md +++ b/bible/names/marysisterofmartha.md @@ -10,16 +10,16 @@ * कुछ समय पश्चात जब यीशु बैतनिय्याह में किसी के घर भोजन कर रहा था तब उसकी उपासना में मरियम ने यीशु के पावों पर बहुमूल्य इत्र डाला था। * यीशु ने उसकी प्रशंसा करते हुए कहा था कि वह उसके दफन की तैयारी में थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैतनिय्याह], [लोबान], [लाज़र], [मार्था]) +(यह भी देखें: [बैतनिय्याह](../names/bethany.md), [लोबान](../other/frankincense.md), [लाज़र](../names/lazarus.md), [मार्था](../names/martha.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 11:1-2] -* [यूहन्ना 12:1-3] -* [लूका 10:38-39] +* [यूहन्ना 11:1-2](rc://en/tn/help/jhn/11/01) +* [यूहन्ना 12:1-3](rc://en/tn/help/jhn/12/01) +* [लूका 10:38-39](rc://en/tn/help/luk/10/38) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3137 diff --git a/bible/names/matthew.md b/bible/names/matthew.md index 470a158..669dc0b 100644 --- a/bible/names/matthew.md +++ b/bible/names/matthew.md @@ -8,19 +8,19 @@ * मत्ती ने सुसमाचार वृत्तान्त लिखा जो उसके नाम से है। * बाइबल में लेवी नामक अनेक पुरुष हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [लेवी], [चुंगी लेनेवाला]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [लेवी](../names/levite.md), [चुंगी लेनेवाला](../other/taxcollector.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 05:27-28] -* [लूका 06:14-16] -* [मरकुस 02:13-14] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मत्ती 09:7-9] -* [मत्ती 10:2-4] +* [लूका 05:27-28](rc://en/tn/help/luk/05/27) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [मरकुस 02:13-14](rc://en/tn/help/mrk/02/13) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मत्ती 09:7-9](rc://en/tn/help/mat/09/07) +* [मत्ती 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3017, G3156 diff --git a/bible/names/mede.md b/bible/names/mede.md index 8884f71..26f48dc 100644 --- a/bible/names/mede.md +++ b/bible/names/mede.md @@ -8,18 +8,18 @@ * मादी लोग फारसियों के निकट संबंध में थे और दोनों की संयुक्त सेना ने बेबीलोन को जीता था। * बेबीलोन पर मादी घराने के राजा दारा ने आक्रमण किया था जब दानिय्येल भविष्यद्वक्ता बेबीलोन में था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्शूर], [बाबेल], [कुस्रू], [दानिय्येल], [दारा], [एलाम], [फारस]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [कुस्रू](../names/cyrus.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [दारा](../names/darius.md), [एलाम](../names/elam.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 17:4-6] -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [दानिय्येल 05:25-28] -* [एस्तेर 01:3-4] -* [एज्रा 06:1-2] +* [2 राजा 17:4-6](rc://en/tn/help/2ki/17/04) +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [दानिय्येल 05:25-28](rc://en/tn/help/dan/05/25) +* [एस्तेर 01:3-4](rc://en/tn/help/est/01/03) +* [एज्रा 06:1-2](rc://en/tn/help/ezr/06/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4074, H4075, H4076, H4077, G3370 diff --git a/bible/names/mediterranean.md b/bible/names/mediterranean.md index 9f0c3cc..6ed81e8 100644 --- a/bible/names/mediterranean.md +++ b/bible/names/mediterranean.md @@ -8,17 +8,17 @@ * प्राचीन युग में यह समुद्र अत्यधिक महत्त्वपूर्ण था क्योंकि इसमें व्यापार और जलयात्रा की जाती थी क्योंकि इसके तट पर अनेक देश थे। इस समुद्र के तट पर स्थित नगर और जन समुदाय बहुत समृद्ध थे क्योंकि अन्य देशों से जहाज द्वारा सामान लाना आसान था। * यह महासागर इस्राएल के पश्चिम में था इसलिए इसे “पश्चिमी सागर” भी कहा गया है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [लोग समूह], [समृद्ध]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [लोग समूह](../other/peoplegroup.md), [समृद्ध](../other/prosper.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 47:15-17] -* [यहेजकेल 47:18-20] -* [यहोशू 15:3-4] -* [गिनती 13:27-29] +* [यहेजकेल 47:15-17](rc://en/tn/help/ezk/47/15) +* [यहेजकेल 47:18-20](rc://en/tn/help/ezk/47/18) +* [यहोशू 15:3-4](rc://en/tn/help/jos/15/03) +* [गिनती 13:27-29](rc://en/tn/help/num/13/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H314, H1419, H3220 diff --git a/bible/names/melchizedek.md b/bible/names/melchizedek.md index 66d6520..9cd171a 100644 --- a/bible/names/melchizedek.md +++ b/bible/names/melchizedek.md @@ -11,15 +11,15 @@ * नये नियम में यीशु को “मलिकिसिदक की रीति पर” याजक कहा गया है। यीशु इस्राएल के याजकों के तुल्य लेवियों के वंश से नहीं था। उसका याजक होना परमेश्वर से था जैसा मलीकिसिदक का था। * बाइबल में उसके इस वर्णन के आधार पर मलिकिसिदक एक मानवीय याजक था जो परमेश्वर द्वारा चुना गया था कि यीशु का प्रतिनिधित्व करे या उसकी ओर संकेत करे, यीशु शान्ति और धार्मिकता का सदाकालीन राजा और हमारा महान महायाजक। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [अनन्त], [महा-याजक], [यरूशलेम], [लेवी], [याजक], [धर्मी]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [अनन्त](../kt/eternity.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [लेवी](../names/levite.md), [याजक](../kt/priest.md), [धर्मी](../kt/righteous.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 14:17-18] -* [इब्रानियों 06:19-20] -* [इब्रानियों 07:15-17] -* [भजन संहिता 110:4] +* [उत्पत्ति 14:17-18](rc://en/tn/help/gen/14/17) +* [इब्रानियों 06:19-20](rc://en/tn/help/heb/06/19) +* [इब्रानियों 07:15-17](rc://en/tn/help/heb/07/15) +* [भजन संहिता 110:4](rc://en/tn/help/psa/110/004) diff --git a/bible/names/memphis.md b/bible/names/memphis.md index 2244808..c46d987 100644 --- a/bible/names/memphis.md +++ b/bible/names/memphis.md @@ -7,14 +7,14 @@ * नोप निचले मिस्र में नील नदी के मुहाने पर दक्षिण में था जहाँ भूमि बहुत उपजाऊ थी और फसलें विपुलता में उगती थी। * उसकी उपजाऊ भूमि तथा ऊपरी और निचले मिस्र के मध्य उसकी स्थिति के कारण यह नगर व्यापार एवं वाणिज्य के लिए एक अत्यधिक महत्वपूर्ण नगर हो गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [नील नदी]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [नील नदी](../names/nileriver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [होशे 09:5-6] +* [होशे 09:5-6](rc://en/tn/help/hos/09/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4644, H5297 diff --git a/bible/names/meshech.md b/bible/names/meshech.md index a64ff3a..2c4e2fe 100644 --- a/bible/names/meshech.md +++ b/bible/names/meshech.md @@ -9,17 +9,17 @@ * मेशेक एक स्थान का नाम भी था जो संभवतः इन दो में से एक के नाम से पड़ा था। * संभवतः यह क्षेत्र एक भाग में आज के तुर्किस्तान में था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [येपेत], [नूह], [शेम]) +(यह भी देखें: [येपेत](../names/japheth.md), [नूह](../names/noah.md), [शेम](../names/shem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:5-7] -* [यहेजकेल 27:12-13] -* [उत्पत्ति 10:2-5] -* [भजन संहिता 120:5-7] +* [1 इतिहास 01:5-7](rc://en/tn/help/1ch/01/05) +* [यहेजकेल 27:12-13](rc://en/tn/help/ezk/27/12) +* [उत्पत्ति 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02) +* [भजन संहिता 120:5-7](rc://en/tn/help/psa/120/005) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4851, H4902 diff --git a/bible/names/mesopotamia.md b/bible/names/mesopotamia.md index 2cb20bf..d556690 100644 --- a/bible/names/mesopotamia.md +++ b/bible/names/mesopotamia.md @@ -10,16 +10,16 @@ * मेसोपोटामिया का एक और महत्वपूर्ण नगर बेबीलोन था। * “कसादियों” का देश भी मेसोपोटामिया में था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अराम], [बाबेल], [कसदी], [फरात नदी]) +(यह भी देखें: [अराम](../names/aram.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [कसदी](../names/chaldeans.md), [फरात नदी](../names/euphrates.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:8-11] -* [प्रे.का. 07:1-3] -* [उत्पत्ति 24:10-11] +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) +* [प्रे.का. 07:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01) +* [उत्पत्ति 24:10-11](rc://en/tn/help/gen/24/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H763, G3318 diff --git a/bible/names/micah.md b/bible/names/micah.md index a31adf0..45079cb 100644 --- a/bible/names/micah.md +++ b/bible/names/micah.md @@ -10,18 +10,18 @@ * उसकी भविष्यद्वाणी के अन्त में परमेश्वर में आशा का सन्देश भी था, परमेश्वर विश्वासयोग्य है और अपने लोगों का उद्धार करता है। * न्यायियों की पुस्तक में मीका नामक एक पुरुष की कहानी है जो एप्रैम में रहता जो चाँदी की मूर्तियां बनाता था। एक युवा लेवी याजक उसके घर में रहने के लिए आया था, उसने उसके घर से वह मूर्ति और अन्य सामान चुराया तथा दान के एक समूह के साथ भाग गया था। अन्त में वह लेवी और दानवंशी लैश नगर में जा बसे और उस चाँदी की मूर्ति को खड़ा करके पूजा आरंभ कर दी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्शूर], [दान], [एप्रैम], [मूरत], [यशायाह], [यहूदा], [न्याय], [लेवी], [याजक], [भविष्यद्वक्ता], [सामरिया], [चाँदी]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [दान](../names/dan.md), [एप्रैम](../names/ephraim.md), [मूरत](../other/idol.md), [यशायाह](../names/isaiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [न्याय](../other/judgeposition.md), [लेवी](../names/levite.md), [याजक](../kt/priest.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [सामरिया](../names/samaria.md), [चाँदी](../other/silver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यिर्मयाह 26:18-19] -* [मीका 01:1] -* [मीका 06:1-2] +* [यिर्मयाह 26:18-19](rc://en/tn/help/jer/26/18) +* [मीका 01:1](rc://en/tn/help/mic/01/01) +* [मीका 06:1-2](rc://en/tn/help/mic/06/01) {{tag>publish ktlink} -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4316, H4318 diff --git a/bible/names/michael.md b/bible/names/michael.md index 2481321..9eac226 100644 --- a/bible/names/michael.md +++ b/bible/names/michael.md @@ -9,17 +9,17 @@ * उसने फारस की सेना से युद्ध करने के लिए इस्राएल की अगुआई की थी। अन्त समय में वह दुष्ट की सेना के विरूद्ध इस्राएल की अगुआई करेगा जैसा उसने दानिय्येल से कहा था। * बाइबल में मीकाएल नाम के अनेक पुरुष हुए है। अनेक पुरुषों की पहचान “मीकाएल का पुत्र” स्वरूप की गई है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [दानिय्येल], [दूत], [फारस]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [दूत](../other/messenger.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 10:12-13] -* [दानिय्येल 10:20-21] -* [एज्रा 08:8-11] -* [प्रकाशितवाक्य 12:7-9] +* [दानिय्येल 10:12-13](rc://en/tn/help/dan/10/12) +* [दानिय्येल 10:20-21](rc://en/tn/help/dan/10/20) +* [एज्रा 08:8-11](rc://en/tn/help/ezr/08/08) +* [प्रकाशितवाक्य 12:7-9](rc://en/tn/help/rev/12/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4317, G3413 diff --git a/bible/names/midian.md b/bible/names/midian.md index 617cdd6..fcbcd55 100644 --- a/bible/names/midian.md +++ b/bible/names/midian.md @@ -9,24 +9,24 @@ वर्षों बाद मिद्यानियों ने कनान देश में इस्राएलियों पर आक्रमण करके उन्हें लूटा था। गिदोन ने इस्राएलियों को लेकर उन्हें हराया था। * आज की अनेक अरब-जातियां इनकी वंशज हैं। -(देखें [अरब], [मिस्र], [झुण्ड], [गिदोन], [यित्रो], [मूसा]) +(देखें [अरब](../names/arabia.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [झुण्ड](../other/flock.md), [गिदोन](../names/gideon.md), [यित्रो](../names/jethro.md), [मूसा](../names/moses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:29-30] -* [निर्गमन 02:15-17] -* [उत्पत्ति 25:1-4] -* [उत्पत्ति 36:34-36] -* [उत्पत्ति 37:27-28] -* [न्यायियों 07:1] +* [प्रे.का. 07:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29) +* [निर्गमन 02:15-17](rc://en/tn/help/exo/02/15) +* [उत्पत्ति 25:1-4](rc://en/tn/help/gen/25/01) +* [उत्पत्ति 36:34-36](rc://en/tn/help/gen/36/34) +* [उत्पत्ति 37:27-28](rc://en/tn/help/gen/37/27) +* [न्यायियों 07:1](rc://en/tn/help/jdg/07/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[16:03]__ परन्तु लोग परमेश्वर को भूलने लगे और पराये देवताओं के पीछे चलकर उनकी उपासना करने लगे | तो परमेश्वर ने पास के ही एक शत्रुओं के समूह __मिद्यानियों__ को अनुमति दी कि वह उन्हें पराजित करे | - __*[16:04]__ __मिद्यानियों__ के डर के मारे इस्राएलियों ने पहाड़ो के गहरे खड्डों, और गुफाओं, और किलों को अपने निवास बना लिया - __*[16:11]__ वह जन अपने संगी से कह रहा था, “ कि इस स्वप्न का अर्थ यह हुआ कि गिदोन की सेना हरा देंगी __मिद्यानियों__ की सेना को | - __*[16:14]__परमेश्वर ने __मिद्यानियों__ को हक्का-बक्का कर दिया, अत: उन्होंने एक दूसरे पर आक्रमण करना व मारना शुरू कर दिया | + * __[16:03](rc://en/tn/help/obs/16/03)__ परन्तु लोग परमेश्वर को भूलने लगे और पराये देवताओं के पीछे चलकर उनकी उपासना करने लगे | तो परमेश्वर ने पास के ही एक शत्रुओं के समूह __मिद्यानियों__ को अनुमति दी कि वह उन्हें पराजित करे | + * __[16:04](rc://en/tn/help/obs/16/04)__ __मिद्यानियों__ के डर के मारे इस्राएलियों ने पहाड़ो के गहरे खड्डों, और गुफाओं, और किलों को अपने निवास बना लिया + * __[16:11](rc://en/tn/help/obs/16/11)__ वह जन अपने संगी से कह रहा था, “ कि इस स्वप्न का अर्थ यह हुआ कि गिदोन की सेना हरा देंगी __मिद्यानियों__ की सेना को | + * __[16:14](rc://en/tn/help/obs/16/14)__परमेश्वर ने __मिद्यानियों__ को हक्का-बक्का कर दिया, अत: उन्होंने एक दूसरे पर आक्रमण करना व मारना शुरू कर दिया | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4080, H4084, H4092 diff --git a/bible/names/miriam.md b/bible/names/miriam.md index 77c5406..d741702 100644 --- a/bible/names/miriam.md +++ b/bible/names/miriam.md @@ -9,18 +9,18 @@ * वर्षों बाद जब इस्राएली जंगल में थे तब मिर्याम और हारून ने मूसा की बुराई की क्योंकि उसने एक कूशी स्त्री से विवाह किया था। * उसके विद्रोह और मूसा की बुराई करने का दण्ड देकर परमेश्वर ने उसे कोढ़ग्रस्त कर दिया था। परन्तु मूसा द्वारा उसके लिए प्रार्थना करने पर परमेश्वर ने उसे रोगमुक्ति प्रदान की। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हारून], [कूश], [मध्यस्थता करना], [मूसा], [नील नदी], [फिरौन], [ विद्रोही]) +(यह भी देखें: [हारून](../names/aaron.md), [कूश](../names/cush.md), [मध्यस्थता करना](../kt/intercede.md), [मूसा](../names/moses.md), [नील नदी](../names/nileriver.md), [फिरौन](../names/pharaoh.md), [ विद्रोही](../other/rebel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:1-3] -* [व्यवस्थाविवरण 24:8-9] -* [मीका 06: 3-5] -* [गिनती 12:1-3] -* [गिनती 20:1] +* [1 इतिहास 06:1-3](rc://en/tn/help/1ch/06/01) +* [व्यवस्थाविवरण 24:8-9](rc://en/tn/help/deu/24/08) +* [मीका 06: 3-5](rc://en/tn/help/mic/06/03) +* [गिनती 12:1-3](rc://en/tn/help/num/12/01) +* [गिनती 20:1](rc://en/tn/help/num/20/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4813 diff --git a/bible/names/mishael.md b/bible/names/mishael.md index 114ca6f..ab07ad2 100644 --- a/bible/names/mishael.md +++ b/bible/names/mishael.md @@ -8,15 +8,15 @@ * एक और पुरुष जिसका नाम मीशाएल था एज्रा के साथ खड़ा था जब वह परमेश्वर की व्यवस्था, जो उन्हें मिली थी पढ़कर सबको सुना रहा था। * जब इस्राएली बाबुल की बन्धुआई में थे तब एक युवक, मीशाएल को भी बन्दी बनाकर वहां से ले जाया गया था। बेबीलोन वासियों ने उसे "मेशक" नाम दिया था। उसने और उसके साथियों, अजर्याह (शद्रक) और हनन्याह (अबेदनगो) ने राजा की मूर्ति को दण्डवत् करने से इन्कार कर दिया था जिसके दण्ड स्वरूप उन्हें आग के भट्ठे में डाल दिया गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हारून], [अजर्याह], [बाबेल], [दानिय्येल], [हनन्याह]) +(यह भी देखें: [हारून](../names/aaron.md), [अजर्याह](../names/azariah.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [हनन्याह](../names/hananiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 01:6-7] -* [दानिय्येल 02:17-18] +* [दानिय्येल 01:6-7](rc://en/tn/help/dan/01/06) +* [दानिय्येल 02:17-18](rc://en/tn/help/dan/02/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4332, H4333 diff --git a/bible/names/mizpah.md b/bible/names/mizpah.md index c80f29d..5b18d33 100644 --- a/bible/names/mizpah.md +++ b/bible/names/mizpah.md @@ -7,18 +7,18 @@ * जब दाऊद शाऊल से बच कर भाग रहा था तब उसने अपने माता-पिता को मोआब के राजा के क्षेत्र में मिस्पा में रखा था। * मिस्पा नामक एक नगर यहूदा और इस्राएल राज्यों की सीमा पर था। वह एक प्रमुख सेना केन्द्र था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [यहूदा], [इस्राएल राज्य], [मोआब], [शाऊल (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [इस्राएल राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [मोआब](../names/moab.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 15:20-22] -* [1 शमूएल 07:5-6] -* [1 शमूएल 07:10-11] -* [यिर्मयाह 40:5-6] -* [न्यायियों 10:17-18] +* [1 राजा 15:20-22](rc://en/tn/help/1ki/15/20) +* [1 शमूएल 07:5-6](rc://en/tn/help/1sa/07/05) +* [1 शमूएल 07:10-11](rc://en/tn/help/1sa/07/10) +* [यिर्मयाह 40:5-6](rc://en/tn/help/jer/40/05) +* [न्यायियों 10:17-18](rc://en/tn/help/jdg/10/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4708, H4709 diff --git a/bible/names/moab.md b/bible/names/moab.md index 3752566..9498e2e 100644 --- a/bible/names/moab.md +++ b/bible/names/moab.md @@ -8,17 +8,17 @@ * मोआब देश बैतलहम, जहाँ नाओमी का परिवार रहता था, इसके दक्षिण पूर्व में था। * बैतलहमवासी रूत को मोआबिन कहते थे क्योंकि वह मोआब देश की थी। इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “मोआबी स्त्री” या “मोआब देश की स्त्री” -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैतलहम], [यहूदिया], [लूत], [रूत], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [लूत](../names/lot.md), [रूत](../names/ruth.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 19:36-38] -* [उत्पत्ति 36:34-36] -* [रूत 01:1-2] -* [रूत 01:22] +* [उत्पत्ति 19:36-38](rc://en/tn/help/gen/19/36) +* [उत्पत्ति 36:34-36](rc://en/tn/help/gen/36/34) +* [रूत 01:1-2](rc://en/tn/help/rut/01/01) +* [रूत 01:22](rc://en/tn/help/rut/01/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4124, H4125 diff --git a/bible/names/molech.md b/bible/names/molech.md index f56e26f..6b2729f 100644 --- a/bible/names/molech.md +++ b/bible/names/molech.md @@ -7,18 +7,18 @@ * मोलेक के उपासक अपने बच्चों को उसकी मूर्ति के समक्ष होम करते थे। * कुछ इस्राएली भी सच्चे परमेश्वर यहोवा को त्याग कर मोलेक की पूजा करने लगे थे। उन्होंने मोलेक उपासकों की बुरी आदतों का पालन किया, जिसमें उनके बच्चों का त्याग भी शामिल था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [बुराई], [झूठे देवता], [परमेश्वर], [मूरत], [बलि], [सत्य], [आराधना], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [बुराई](../kt/evil.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [मूरत](../other/idol.md), [बलि](../other/sacrifice.md), [सत्य](../kt/true.md), [आराधना](../kt/worship.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 11:7-8] -* [2 राजा 23:10-11] -* [प्रे.का. 07:43] -* [यिर्मयाह 32:33-35] -* [लैव्यव्यवस्था 18:21] +* [1 राजा 11:7-8](rc://en/tn/help/1ki/11/07) +* [2 राजा 23:10-11](rc://en/tn/help/2ki/23/10) +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/07/43) +* [यिर्मयाह 32:33-35](rc://en/tn/help/jer/32/33) +* [लैव्यव्यवस्था 18:21](rc://en/tn/help/lev/18/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4428, H4432, G3434 diff --git a/bible/names/mordecai.md b/bible/names/mordecai.md index d497f6f..b223e1e 100644 --- a/bible/names/mordecai.md +++ b/bible/names/mordecai.md @@ -7,17 +7,17 @@ * राजा के महल में सेवा करते समय मोर्दकै ने प्रजा के कुछ लोगों को राजा की हत्या का षड्यंत्र रचते सुना। उसने राजा को इसकी सूचना दी और राजा की जान बच गई। * कुछ समय पश्चात मोर्दकै ने फारस में यहूदियों के सर्वनाश के षड्यंत्र को भी सुना। उसने एस्तेर से कहा कि वह अपने लोगों को बचाने के लिए राजा से याचना करे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्षयर्ष], [बाबेल], [एस्तेर], [फारस]) +(यह भी देखें: [क्षयर्ष](../names/ahasuerus.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [एस्तेर](../names/esther.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एस्तेर 02:5-6] -* [एस्तेर 03:5-6] -* [एस्तेर 08:1-2] -* [एस्तेर 10:1-2] +* [एस्तेर 02:5-6](rc://en/tn/help/est/02/05) +* [एस्तेर 03:5-6](rc://en/tn/help/est/03/05) +* [एस्तेर 08:1-2](rc://en/tn/help/est/08/01) +* [एस्तेर 10:1-2](rc://en/tn/help/est/10/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4782 diff --git a/bible/names/moses.md b/bible/names/moses.md index 41c15a5..0f23a8e 100644 --- a/bible/names/moses.md +++ b/bible/names/moses.md @@ -9,31 +9,31 @@ * मिस्र से निकलने के बाद जब इस्राएली जंगल में थे तब परमेश्वर ने मूसा को पत्थर की पट्टियों पर लिखकर दस आज्ञाएं दी थी। * अपने जीवन के अन्त में मूसा ने प्रतिज्ञा के देश को तो देखा परन्तु वहाँ प्रवेश नहीं कर पाया क्योंकि उसने परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार कार्य नहीं किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिर्याम], [प्रतिज्ञा का देश], [दस आज्ञाओं]) +(यह भी देखें: [मिर्याम](../names/miriam.md), [प्रतिज्ञा का देश](../kt/promisedland.md), [दस आज्ञाओं](../other/tencommandments.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:20-21] -* [प्रे.का. 07:29-30] -* [निर्गमन 02:9-10] -* [निर्गमन 09:1-4] -* [मत्ती 17:3-4] -* [रोमियो 05:14-15] +* [प्रे.का. 07:20-21](rc://en/tn/help/act/07/20) +* [प्रे.का. 07:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29) +* [निर्गमन 02:9-10](rc://en/tn/help/exo/02/09) +* [निर्गमन 09:1-4](rc://en/tn/help/exo/09/01) +* [मत्ती 17:3-4](rc://en/tn/help/mat/17/03) +* [रोमियो 05:14-15](rc://en/tn/help/rom/05/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[09:12]__ एक दिन, __मूसा__ जब अपनी भेड़ो की देख रेख कर रहा था , तब उसने देखा कि किसी झाड़ी में आग लगी है | - __*[12:05]__ __मूसा__ ने लोगों से कहा, “डरो मत, परमेश्वर आप ही तुम्हारे लिये लड़ेगा और तुम्हे बचाएगा |” - __*[12:07]__ परमेश्वर ने __मूसा__ से कहा कि अपनी लाठी उठाकर अपना हाथ समुद्र के ऊपर बढ़ा और वह दो भाग हो जाएगा | - * __ [12:12] __ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र के लोग मारे गए है, तो उन्होंने परमेश्वर पर भरोसा किया और विश्वास करने लगे कि __मूसा__ परमेश्वर का एक नबी है। - __*[13:07]__परमेश्वर ने यह दस आज्ञाएँ __मूसा__ को दो पत्थर की तख्तियों पर लिख के दे दी | + * __[09:12](rc://en/tn/help/obs/09/12)__ एक दिन, __मूसा__ जब अपनी भेड़ो की देख रेख कर रहा था , तब उसने देखा कि किसी झाड़ी में आग लगी है | + * __[12:05](rc://en/tn/help/obs/12/05)__ __मूसा__ ने लोगों से कहा, “डरो मत, परमेश्वर आप ही तुम्हारे लिये लड़ेगा और तुम्हे बचाएगा |” + * __[12:07](rc://en/tn/help/obs/12/07)__ परमेश्वर ने __मूसा__ से कहा कि अपनी लाठी उठाकर अपना हाथ समुद्र के ऊपर बढ़ा और वह दो भाग हो जाएगा | + * __[12:12](rc://en/tn/help/obs/12/12)__ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र के लोग मारे गए है, तो उन्होंने परमेश्वर पर भरोसा किया और विश्वास करने लगे कि __मूसा__ परमेश्वर का एक नबी है। + * __[13:07](rc://en/tn/help/obs/13/07)__परमेश्वर ने यह दस आज्ञाएँ __मूसा__ को दो पत्थर की तख्तियों पर लिख के दे दी | \\ -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4872, H4873, G3475 diff --git a/bible/names/mounthermon.md b/bible/names/mounthermon.md index 6a82684..91cccad 100644 --- a/bible/names/mounthermon.md +++ b/bible/names/mounthermon.md @@ -6,20 +6,20 @@ यह पर्वत गलील सागर के उत्तर में, इस्राएल और सीरिया के मध्य उत्तरी सीमा पर है। अन्य जातियों द्वारा हेर्मोन पर्वत को “पर्वत सिर्योन” और “पर्वत सनीर” भी कहा गया है। -*हेर्मोन पर्वत की तीन प्रमुख चोटियाँ हैं। सबसे ऊंची चोटी 2,800 मीटर ऊँची है। +* हेर्मोन पर्वत की तीन प्रमुख चोटियाँ हैं। सबसे ऊंची चोटी 2,800 मीटर ऊँची है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [गलील सागर], [सीरिया]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md), [सीरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 26:31-32] -* [यहेजकेल 27:4-5] -* [यहोशू 11:16-17] -* [भजन संहिता 042:5-6] -* [श्रेष्ठगीत 04:8] +* [1 इतिहास 26:31-32](rc://en/tn/help/1ch/05/23) +* [यहेजकेल 27:4-5](rc://en/tn/help/ezk/27/04) +* [यहोशू 11:16-17](rc://en/tn/help/jos/11/16) +* [भजन संहिता 042:5-6](rc://en/tn/help/psa/042/005) +* [श्रेष्ठगीत 04:8](rc://en/tn/help/sng/04/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2022, H2768, H2769, H8149 diff --git a/bible/names/mountofolives.md b/bible/names/mountofolives.md index 8c750ae..d5a41f1 100644 --- a/bible/names/mountofolives.md +++ b/bible/names/mountofolives.md @@ -9,19 +9,19 @@ * यीशु को गतसमनी की वाटिका में बन्दी बनाया गया था, यह भी जैतून के पहाड़ पर है। * इसका अनुवाद “जैतून के पहाड़” या “जैतून के पेड़ का पर्वत” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [नामों का अनुवाद]) +(यह भी देखें: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गतसमनी], [जैतून]) +(यह भी देखें: [गतसमनी](../names/gethsemane.md), [जैतून](../other/olive.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 19:29-31] -* [लूका 19:37-38] -* [मरकुस 13:3-4] -* [मत्ती 21:1-3] -* [मत्ती 24:3-5] -* [मत्ती 26:30-32] +* [लूका 19:29-31](rc://en/tn/help/luk/19/29) +* [लूका 19:37-38](rc://en/tn/help/luk/19/37) +* [मरकुस 13:3-4](rc://en/tn/help/mrk/13/03) +* [मत्ती 21:1-3](rc://en/tn/help/mat/21/01) +* [मत्ती 24:3-5](rc://en/tn/help/mat/24/03) +* [मत्ती 26:30-32](rc://en/tn/help/mat/26/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2022, H2132, G3735, G1636 diff --git a/bible/names/naaman.md b/bible/names/naaman.md index 6e9bd74..f611dc0 100644 --- a/bible/names/naaman.md +++ b/bible/names/naaman.md @@ -8,24 +8,24 @@ * नामान के घर में एक यहूदी दासी थी जिसने उसे सुझाव दिया कि वह रोग-मुक्ति के लिए भविष्यद्वक्ता एलीशा के पास जाए। * एलीशा ने नामान के पास सन्देश भेज दिया कि वह सात बार यरदन नदी में डुबकी लगाए। नामान ने आज्ञा का पालन किया तो परमेश्वर ने उसे संपूर्ण चंगाई दे दी। * इसका परिणाम यह हुआ कि नामान एकमात्र सच्चे परमेश्वर, यहोवा में विश्वास करने लगा। -*नामान नाम के दो और पुरुष भी हुए है जो याकूब के पुत्र बिन्यामीन के वंशज थे। +* नामान नाम के दो और पुरुष भी हुए है जो याकूब के पुत्र बिन्यामीन के वंशज थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अराम], [यरदन नदी], [कोढ़], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [अराम](../names/aram.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [कोढ़](../other/leprosy.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 08:6-7] -* [2 राजा 05:1-2] -* [लूका 04:25-27] +* [1 इतिहास 08:6-7](rc://en/tn/help/1ch/08/06) +* [2 राजा 05:1-2](rc://en/tn/help/2ki/05/01) +* [लूका 04:25-27](rc://en/tn/help/luk/04/25) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[19:14]__ जिनमे से एक चमत्कार __नामान__ नामक व्यक्ति के जीवन में हुआ, वह शत्रुओं का सेनापति था और कोढ़ी था | -* __[19:15]__ पहले तो __नामान__ क्रोधित हुआ, और वह ऐसा नहीं करना चाहता था, क्योंकि उसे यह मूर्खता पूर्ण कार्य लग रहा था | परन्तु शीघ्र ही उसने अपना विचार बदल लिया और यरदन को जाकर उसमे सात बार डुबकी मारी | -* __[26:06]__ लेकिन एलीशा ने उनमें से किसी को भी ठीक नहीं किया, उसने केवल इस्राएल के दुश्मनों के एक सेनापति, __नामान__ के त्वचा रोग को चंगा किया।” +* __[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)__ जिनमे से एक चमत्कार __नामान__ नामक व्यक्ति के जीवन में हुआ, वह शत्रुओं का सेनापति था और कोढ़ी था | +* __[19:15](rc://en/tn/help/obs/19/15)__ पहले तो __नामान__ क्रोधित हुआ, और वह ऐसा नहीं करना चाहता था, क्योंकि उसे यह मूर्खता पूर्ण कार्य लग रहा था | परन्तु शीघ्र ही उसने अपना विचार बदल लिया और यरदन को जाकर उसमे सात बार डुबकी मारी | +* __[26:06](rc://en/tn/help/obs/26/06)__ लेकिन एलीशा ने उनमें से किसी को भी ठीक नहीं किया, उसने केवल इस्राएल के दुश्मनों के एक सेनापति, __नामान__ के त्वचा रोग को चंगा किया।” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5283, G3497 diff --git a/bible/names/nahor.md b/bible/names/nahor.md index eac3f0b..69ddca1 100644 --- a/bible/names/nahor.md +++ b/bible/names/nahor.md @@ -7,17 +7,17 @@ * अब्राहम का भाई नाहोर इसहाक की पत्नी रिबका का दादा था। * “नाहोर नगर” अर्थात “नाहोर नामक नगर” या “वह नगर जहां नाहोर रहता था” या “नाहोर का नगर” -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [रिबका]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [रिबका](../names/rebekah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:24-27] -* [उत्पत्ति 31:51-53] -* [यहोशू 24:1-2] -* [लूका 03:33-35] +* [1 इतिहास 01:24-27](rc://en/tn/help/1ch/01/24) +* [उत्पत्ति 31:51-53](rc://en/tn/help/gen/31/51) +* [यहोशू 24:1-2](rc://en/tn/help/jos/24/01) +* [लूका 03:33-35](rc://en/tn/help/luk/03/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5152, G3493 diff --git a/bible/names/nahum.md b/bible/names/nahum.md index c64cfc5..e96e9e4 100644 --- a/bible/names/nahum.md +++ b/bible/names/nahum.md @@ -7,14 +7,14 @@ * नहूम यरूशलेम से 20 मील दूर एल्कोश नामक एक नगर का निवासी था। * पुराने नियम में नहूम की पुस्तक में अश्शूरों के नगर नीनवे की विनाश की भविष्यद्वाणियां हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्शूर], [मनश्शे], [भविष्यद्वक्ता], [नीनवे]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [मनश्शे](../names/manasseh.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [नीनवे](../names/nineveh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [नहूम 01:1] +* [नहूम 01:1](rc://en/tn/help/nam/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5151, G3486 diff --git a/bible/names/naphtali.md b/bible/names/naphtali.md index 140b378..2cbdb83 100644 --- a/bible/names/naphtali.md +++ b/bible/names/naphtali.md @@ -4,24 +4,24 @@ नप्ताली याकूब का छठवां पुत्र था। उसके वंशज नप्ताली के गोत्र कहलाए जो इस्राएल के 12 गोत्रों में से एक था। -* कभी-कभी नाम नप्ताली उनके निवास स्थान के लिए भी काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण]) +* कभी-कभी नाम नप्ताली उनके निवास स्थान के लिए भी काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) * नप्ताली का भूभाग इस्राएल के उत्तर में था, दान और आशेर के साथ। इसकी पूर्वी सीमा किन्नेरेत सागर के पश्चिमी किनारे पर थी। * इस गोत्र की चर्चा पुराने नियम और नये नियम दोनों में की गई है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आशेर], [दान], [याकूब], [गलील सागर], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [आशेर](../names/asher.md), [दान](../names/dan.md), [याकूब](../names/jacob.md), [गलील सागर](../names/seaofgalilee.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:15-17] -* [व्यवस्थाविवरण 27:13-14] -* [यहेजकेल 48:1-3] -* [उत्पत्ति 30:7-8] -* [न्यायियों 01:33] -* [मत्ती 04:12-13] +* [1 राजा 04:15-17](rc://en/tn/help/1ki/04/15) +* [व्यवस्थाविवरण 27:13-14](rc://en/tn/help/deu/27/13) +* [यहेजकेल 48:1-3](rc://en/tn/help/ezk/48/01) +* [उत्पत्ति 30:7-8](rc://en/tn/help/gen/30/07) +* [न्यायियों 01:33](rc://en/tn/help/jdg/01/33) +* [मत्ती 04:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5321, G3508 diff --git a/bible/names/nathan.md b/bible/names/nathan.md index 237cba0..4706545 100644 --- a/bible/names/nathan.md +++ b/bible/names/nathan.md @@ -8,22 +8,22 @@ * नातान ने दाऊद को झिड़का था, यद्यपि दाऊद राजा था। * नातान के आगमन के बाद दाऊद ने अपने पाप का प्रायश्चित किया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [विश्वासयोग्य], [भविष्यद्वक्ता], [अरिय्याह]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [अरिय्याह](../names/uriah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 17:1-2] -* [2 इतिहास 09:29-31] -* [2 शमूएल 12:1-3] -* [भजन संहिता 051:1-2] +* [1 इतिहास 17:1-2](rc://en/tn/help/1ch/17/01) +* [2 इतिहास 09:29-31](rc://en/tn/help/2ch/09/29) +* [2 शमूएल 12:1-3](rc://en/tn/help/2sa/12/01) +* [भजन संहिता 051:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:07]__परन्तु परमेश्वर ने __नातान__ भविष्यद्वक्ता के द्वारा दाऊद को संदेश भेजा, “क्योंकि तू एक योद्धा है, तू मेरे लिए वह भवन नहीं बनाएगा | - __*[17:13]__ दाऊद ने जो कुछ भी किया उसे लेकर परमेश्वर का क्रोध उस पर भड़का, परमेश्वर ने __नातान__ भविष्यद्वक्ता द्वारा दाऊद को कहलवा भेजा कि उसके पाप कितने बुरे है। + * __[17:07](rc://en/tn/help/obs/17/07)__परन्तु परमेश्वर ने __नातान__ भविष्यद्वक्ता के द्वारा दाऊद को संदेश भेजा, “क्योंकि तू एक योद्धा है, तू मेरे लिए वह भवन नहीं बनाएगा | + * __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ दाऊद ने जो कुछ भी किया उसे लेकर परमेश्वर का क्रोध उस पर भड़का, परमेश्वर ने __नातान__ भविष्यद्वक्ता द्वारा दाऊद को कहलवा भेजा कि उसके पाप कितने बुरे है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5416, G3481 diff --git a/bible/names/nazareth.md b/bible/names/nazareth.md index b3b1474..5912cbf 100644 --- a/bible/names/nazareth.md +++ b/bible/names/nazareth.md @@ -9,24 +9,24 @@ * एक बार यीशु नासरत के आराधनालय में शिक्षा दे रहा था तब वहां के यहूदियों ने उसे मार डालना चाहा क्योंकि उसने मसीह होने का दावा किया और उनके द्वारा उसके परित्याग के लिए उन्हें झिड़का था। * जब नतनएल ने सुना कि यीशु नासरत से है तब उसकी टिप्पणी से प्रकट होता है कि उस नगर की प्रतिष्ठा नहीं थी। -(यह भी देखें: [मसीह], [गलील], [यूसुफ (नया नियम)], [मरियम]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [गलील](../names/galilee.md), [यूसुफ (नया नियम)](../names/josephnt.md), [मरियम](../names/mary.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 26:9-11] -* [यूहन्ना 01:43-45] -* [लूका 01:26-29] -* [मरकुस 16:5-7] -* [मत्ती 02:22-23] -* [मत्ती 21:9-11] -* [मत्ती 26:71-72] +* [प्रे.का. 26:9-11](rc://en/tn/help/act/26/09) +* [यूहन्ना 01:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43) +* [लूका 01:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26) +* [मरकुस 16:5-7](rc://en/tn/help/mrk/16/05) +* [मत्ती 02:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22) +* [मत्ती 21:9-11](rc://en/tn/help/mat/21/09) +* [मत्ती 26:71-72](rc://en/tn/help/mat/26/71) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[23:04]__ अत: यूसुफ और मरियम भी एक लम्बी यात्रा तय करके __नासरत__ को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया | - __*[26:02]__ यीशु __नासरत__ शहर के पास गया, जहाँ उसने अपना बचपन बिताया था | - __*[26:07]__ __नासरत__ के लोगों ने आराधना के स्थान से यीशु को बाहर घसीटा और उसे मारने की मनसा से चट्टान के किनारे ले आए, कि उसे वहाँ से नीचे गिरा दें | + * __[23:04](rc://en/tn/help/obs/23/04)__ अत: यूसुफ और मरियम भी एक लम्बी यात्रा तय करके __नासरत__ को गए, क्योंकि यूसुफ दाऊद के घराने और वंश का था, गलील के नासरत नगर से यहूदिया में दाऊद के नगर बैतलहम को गया | + * __[26:02](rc://en/tn/help/obs/26/02)__ यीशु __नासरत__ शहर के पास गया, जहाँ उसने अपना बचपन बिताया था | + * __[26:07](rc://en/tn/help/obs/26/07)__ __नासरत__ के लोगों ने आराधना के स्थान से यीशु को बाहर घसीटा और उसे मारने की मनसा से चट्टान के किनारे ले आए, कि उसे वहाँ से नीचे गिरा दें | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3478, G3479, G3480 diff --git a/bible/names/nebuchadnezzar.md b/bible/names/nebuchadnezzar.md index 80d030b..a2d0ef9 100644 --- a/bible/names/nebuchadnezzar.md +++ b/bible/names/nebuchadnezzar.md @@ -10,25 +10,25 @@ * राजा नबूकदनेस्सर अभिमानी था और देवताओं की पूजा करता था। यहूदा को जीतने पर उसने यरूशलेम के मन्दिर में से सोने चांदी के पात्र लूट लिए थे। * नबूकदनेस्सर घमण्डी था और झूठे देवताओं की पूजा से विमुख नहीं होता था इसलिए परमेश्वर ने उसे सात वर्ष तक पशु के समान जीवन दिया और वह निराश्रय हो गया। सात वर्षों बाद जब वह नम्र बना और एकमात्र सच्चे परमेश्वर यहोवा की स्तुति की तब परमेश्वर ने उसको पुनः स्थापित किया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अभिमानी], [अजर्याह], [बाबेल], [हनन्याह], [मीशाएल]) +(यह भी देखें: [अभिमानी](../other/arrogant.md), [अजर्याह](../names/azariah.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [हनन्याह](../names/hananiah.md), [मीशाएल](../names/mishael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:13-15] -* [2 राजा 25:1-3] -* [दानिय्येल 01:1-2] -* [दानिय्येल 04:4-6] -* [यहेजकेल 26:7-8] +* [1 इतिहास 06:13-15](rc://en/tn/help/1ch/06/13) +* [2 राजा 25:1-3](rc://en/tn/help/2ki/25/01) +* [दानिय्येल 01:1-2](rc://en/tn/help/dan/01/01) +* [दानिय्येल 04:4-6](rc://en/tn/help/dan/04/04) +* [यहेजकेल 26:7-8](rc://en/tn/help/ezk/26/07) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[20:06]__ अश्शूरियों द्वारा इस्राएली शासन को नष्ट करने के लगभग सौ वर्षों बाद, परमेश्वर ने बेबीलोन के राजा __नबूकदनेस्सर__ को भेजा, यहूदी शासन को नष्ट करने के लिए | - __*[20:06]__ बेबीलोन एक शक्तिशाली साम्राज्य था। यहूदा का राजा, __नबूकदनेस्सर__ का सेवक बनकर उन्हें हर वर्ष बहुत सा धन देने के लिए राज़ी हो गया | - __*[20:08]__ विद्रोह करने के लिए यहूदा के राजा को दंडित किया गया और __नबूकदनेस्सर__ के सैनिकों ने उसके पुत्र को उसी के सामने मार डाला और उसके बाद उसे नेत्रहीन बना दिया | - __*[20:09]__ __नबूकदनेस्सर__ और उसके सैनिक लगभग सभी यहूदियों को बंदी बनाकर बेबीलोन ले गए, वहाँ पर केवल कंगालों को छोड़ दिया गया ताकि वह वहा खेती कर सके | + * __[20:06](rc://en/tn/help/obs/20/06)__ अश्शूरियों द्वारा इस्राएली शासन को नष्ट करने के लगभग सौ वर्षों बाद, परमेश्वर ने बेबीलोन के राजा __नबूकदनेस्सर__ को भेजा, यहूदी शासन को नष्ट करने के लिए | + * __[20:06](rc://en/tn/help/obs/20/06)__ बेबीलोन एक शक्तिशाली साम्राज्य था। यहूदा का राजा, __नबूकदनेस्सर__ का सेवक बनकर उन्हें हर वर्ष बहुत सा धन देने के लिए राज़ी हो गया | + * __[20:08](rc://en/tn/help/obs/20/08)__ विद्रोह करने के लिए यहूदा के राजा को दंडित किया गया और __नबूकदनेस्सर__ के सैनिकों ने उसके पुत्र को उसी के सामने मार डाला और उसके बाद उसे नेत्रहीन बना दिया | + * __[20:09](rc://en/tn/help/obs/20/09)__ __नबूकदनेस्सर__ और उसके सैनिक लगभग सभी यहूदियों को बंदी बनाकर बेबीलोन ले गए, वहाँ पर केवल कंगालों को छोड़ दिया गया ताकि वह वहा खेती कर सके | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5019, H5020 diff --git a/bible/names/negev.md b/bible/names/negev.md index 6cd092f..2d545cc 100644 --- a/bible/names/negev.md +++ b/bible/names/negev.md @@ -11,18 +11,18 @@ * यहूदियों के गोत्र का यूहदा और शमौन इस दक्षिणी भाग में रहते थे। * नेगेव क्षेत्र का सबसे बड़ा नगर बर्शेबा था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [बेर्शेबा], [इस्राएल], [यहूदा], [कादेश], [खारे ताल], [शमौन]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [बेर्शेबा](../names/beersheba.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यहूदा](../names/judah.md), [कादेश](../names/kadesh.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md), [शमौन](../names/simeon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 12:8-9] -* [उत्पत्ति 20:1-3] -* [उत्पत्ति 24:61-62] -* [यहोशू 03:14-16] -* [गिनती 13:17-20] +* [उत्पत्ति 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08) +* [उत्पत्ति 20:1-3](rc://en/tn/help/gen/20/01) +* [उत्पत्ति 24:61-62](rc://en/tn/help/gen/24/61) +* [यहोशू 03:14-16](rc://en/tn/help/jos/03/14) +* [गिनती 13:17-20](rc://en/tn/help/num/13/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5045, H6160 diff --git a/bible/names/nehemiah.md b/bible/names/nehemiah.md index 1ddb26f..0166bb3 100644 --- a/bible/names/nehemiah.md +++ b/bible/names/nehemiah.md @@ -10,17 +10,17 @@ * पुराने नियम में नहेम्याह की पुस्तक में नहेम्याह द्वारा शहरपनाह के पुनः निर्माण कार्य तथा यरूशलेम के लोगों पर प्रशासन का वर्णन किया गया है। * पुराने नियम में नहेम्याह नामक अन्य पुरुष भी हैं। यदि किसी नहेम्याह की चर्चा की जाती है तो स्पष्टीकरण हेतु उसके पिता का नाम जोड़ा जाता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अर्तक्षत्र], [बाबेल], [यरूशलेम], [पुत्र]) +(यह भी देखें: [अर्तक्षत्र](../names/artaxerxes.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [पुत्र](../kt/son.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 02:1-2] -* [नहेम्याह 01:1-2] -* [नहेम्याह 10:1-3] -* [नहेम्याह 12:46-47] +* [एज्रा 02:1-2](rc://en/tn/help/ezr/02/01) +* [नहेम्याह 01:1-2](rc://en/tn/help/neh/01/01) +* [नहेम्याह 10:1-3](rc://en/tn/help/neh/10/01) +* [नहेम्याह 12:46-47](rc://en/tn/help/neh/12/46) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5166 diff --git a/bible/names/nileriver.md b/bible/names/nileriver.md index 0bade58..5aa8513 100644 --- a/bible/names/nileriver.md +++ b/bible/names/nileriver.md @@ -10,23 +10,23 @@ * इस्राएली गोशेन में रहते थे क्योंकि नील नदी के निकट होने के कारण वह एक उपजाऊ प्रदेश था। * मूसा जब शिशु था तब उसके माता-पिता ने उसे एक टोकरी में रखकर नील नदी की लम्बी घासों में छिपा दिया था कि फिरौन के लोग उसे देख न पाएं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [गोशेन], [मूसा]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [गोशेन](../names/goshen.md), [मूसा](../names/moses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [आमोस 08:7-8] -* [उत्पत्ति 41:1-3] -* [यिर्मयाह 46:7-9] +* [आमोस 08:7-8](rc://en/tn/help/amo/08/07) +* [उत्पत्ति 41:1-3](rc://en/tn/help/gen/41/01) +* [यिर्मयाह 46:7-9](rc://en/tn/help/jer/46/07) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[08:04]__ मिस्र __नील नदी__ के किनारे स्थित एक बड़ा , शक्तिशाली देश था | - __*[09:04]__ जब फ़िरौन ने देखा कि इस्राएलियों की संताने बहुत अधिक बढ़ती जा रही है, तब फ़िरौन ने आपनी सारी प्रजा के लोगों को आज्ञा दी, इब्रियों के जितने बेटे उत्पन्न हो उन सभी को तुम __नील नदी__ में डाल देना | - __*[09:06]__ उन्होने उसे एक टोकरी में रख कर __नील नदी__ मे छोड़ दिया | उस बालक की बहिन दूर खड़ी रही कि देखे उस बालक का क्या होता है | - * __[10:03]__ परमेश्वर ने __नील नदी को लहू से भर दिया, तब भी फ़िरौन का मन हठीला रहा और उसने इस्राएलियों को नहीं जाने दिया। + * __[08:04](rc://en/tn/help/obs/08/04)__ मिस्र __नील नदी__ के किनारे स्थित एक बड़ा , शक्तिशाली देश था | + * __[09:04](rc://en/tn/help/obs/09/04)__ जब फ़िरौन ने देखा कि इस्राएलियों की संताने बहुत अधिक बढ़ती जा रही है, तब फ़िरौन ने आपनी सारी प्रजा के लोगों को आज्ञा दी, इब्रियों के जितने बेटे उत्पन्न हो उन सभी को तुम __नील नदी__ में डाल देना | + * __[09:06](rc://en/tn/help/obs/09/06)__ उन्होने उसे एक टोकरी में रख कर __नील नदी__ मे छोड़ दिया | उस बालक की बहिन दूर खड़ी रही कि देखे उस बालक का क्या होता है | + * __[10:03](rc://en/tn/help/obs/10/03)__ परमेश्वर ने __नील नदी को लहू से भर दिया, तब भी फ़िरौन का मन हठीला रहा और उसने इस्राएलियों को नहीं जाने दिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2975, H4714, H5104 diff --git a/bible/names/nineveh.md b/bible/names/nineveh.md index 6f75db0..b7a60f5 100644 --- a/bible/names/nineveh.md +++ b/bible/names/nineveh.md @@ -7,19 +7,19 @@ * परमेश्वर ने योना को भेजा था कि नीनवे के लोगों को दुष्टता से फिरने की चेतावनी दे। उन्होंने मन फिराया और परमेश्वर ने उन्हें नष्ट नहीं किया। * बाद में अश्शूरों ने परमेश्वर की सेवा करना छोड़ दिया। उन्होंने इस्राएल राज्य को जीतकर प्रजा को बन्दी बना लिया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्शूर], [योना], [मन फिराना], [बदलना]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [योना](../names/jonah.md), [मन फिराना](../kt/repent.md), [बदलना](../other/turn.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 10:11-14] -* [योना 01:1-3] -* [योना 03:1-3] -* [लूका 11:32] -* [मत्ती 12:41] +* [उत्पत्ति 10:11-14](rc://en/tn/help/gen/10/11) +* [योना 01:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01) +* [योना 03:1-3](rc://en/tn/help/jon/03/01) +* [लूका 11:32](rc://en/tn/help/luk/11/32) +* [मत्ती 12:41](rc://en/tn/help/mat/12/41) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5210, G3535, G3536 diff --git a/bible/names/noah.md b/bible/names/noah.md index 12040da..2ed6473 100644 --- a/bible/names/noah.md +++ b/bible/names/noah.md @@ -9,25 +9,25 @@ * इस नाव में नूह और उसका परिवार सुरक्षित रहे और बाद में पृथ्वी पर फैल गए। * तब के बाद सब मनुष्य नूह के वंशज हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वंशज], [जहाज]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [जहाज](../kt/ark.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 05:30-31] -* [उत्पत्ति 05:32] -* [उत्पत्ति 06:7-8] -* [उत्पत्ति 08:1-3] -* [इब्रानियों 11:7] -* [मत्ती 24:37-39] +* [उत्पत्ति 05:30-31](rc://en/tn/help/gen/05/30) +* [उत्पत्ति 05:32](rc://en/tn/help/gen/05/32) +* [उत्पत्ति 06:7-8](rc://en/tn/help/gen/06/07) +* [उत्पत्ति 08:1-3](rc://en/tn/help/gen/08/01) +* [इब्रानियों 11:7](rc://en/tn/help/heb/11/07) +* [मत्ती 24:37-39](rc://en/tn/help/mat/24/37) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[03:02]__ परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह की दृष्टी __नूह__ पर बनी रही | - * __[03:04]__ __नूह__ और उसके तीन बेटों ने नाव की रचना वैसे ही की जैसे परमेश्वर ने उनसे कहा था | - * __[03:13]__ दो महीने बाद परमेश्वर ने __नूह__ से कहा कि तू अपने पुत्रों, पत्नी और बहुओ समेत जहाज में से निकल आ | परमेश्वर ने नूह को आशीष दी “फलों-फूलो, और बढ़ो, और पृथ्वी में भर जाओ | तब __नूह__ और उसका परिवार जहाज में से निकल आए | + * __[03:02](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ परन्तु परमेश्वर के अनुग्रह की दृष्टी __नूह__ पर बनी रही | + * __[03:04](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ __नूह__ और उसके तीन बेटों ने नाव की रचना वैसे ही की जैसे परमेश्वर ने उनसे कहा था | + * __[03:13](rc://en/tn/help/obs/03/13)__ दो महीने बाद परमेश्वर ने __नूह__ से कहा कि तू अपने पुत्रों, पत्नी और बहुओ समेत जहाज में से निकल आ | परमेश्वर ने नूह को आशीष दी “फलों-फूलो, और बढ़ो, और पृथ्वी में भर जाओ | तब __नूह__ और उसका परिवार जहाज में से निकल आए | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5146, G3575 diff --git a/bible/names/obadiah.md b/bible/names/obadiah.md index d82aa17..5301455 100644 --- a/bible/names/obadiah.md +++ b/bible/names/obadiah.md @@ -10,17 +10,17 @@ * ओबद्याह नाम के अन्य पुरुष वह है शाऊल का वंशज था, गादवासी जो दाऊद का सेवक हो गया था, राजा आहाब के महल का भण्डारी, राजा यहोशापात का एक अधिकारी, राजा योशिय्याह के समय मन्दिर के सुधार कार्य में सहायक एक पुरुष और नहेम्याह के समय में एक लेवी पुरुष जो द्वारपाल था। * संभव है कि ओबद्याह की पुस्तक का लेखक इन पुरुषों में से एक हो। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [बाबेल], [दाऊद], [सदोम], [एसाव], [यहेजकेल], [दानिय्येल], [गाद], [यहोशापात], [योशियाह], [लेवी], [शाऊल (पुराना नियम)], [सिदकिय्याह]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [दाऊद](../names/david.md), [सदोम](../names/edom.md), [एसाव](../names/esau.md), [यहेजकेल](../names/ezekiel.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [गाद](../names/gad.md), [यहोशापात](../names/jehoshaphat.md), [योशियाह](../names/josiah.md), [लेवी](../names/levite.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md), [सिदकिय्याह](../names/zedekiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:19-21] -* [1 इतिहास 08:38-40] -* [एज्रा 08:8-11] -* [ओबद्याह 01:1-2] +* [1 इतिहास 03:19-21](rc://en/tn/help/1ch/03/19) +* [1 इतिहास 08:38-40](rc://en/tn/help/1ch/08/38) +* [एज्रा 08:8-11](rc://en/tn/help/ezr/08/08) +* [ओबद्याह 01:1-2](rc://en/tn/help/oba/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5662 diff --git a/bible/names/omri.md b/bible/names/omri.md index 2d8a927..5002797 100644 --- a/bible/names/omri.md +++ b/bible/names/omri.md @@ -8,14 +8,14 @@ * इस्राएल के सब राजाओं के सदृश्य ओम्री भी एक दुष्ट राजा था, उसने इस्राएल की प्रजा को और भी अधिक मूर्तिपूजा में गिराया था। * ओम्री राजा आहाब का पिता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [इस्राएल], [यारोबाम], [तिर्सा]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यारोबाम](../names/jeroboam.md), [तिर्सा](../names/tirzah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 22:1-3] +* [2 इतिहास 22:1-3](rc://en/tn/help/2ch/22/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6018 diff --git a/bible/names/paddanaram.md b/bible/names/paddanaram.md index 797ef95..033d1b4 100644 --- a/bible/names/paddanaram.md +++ b/bible/names/paddanaram.md @@ -10,16 +10,16 @@ * अराम पद्दनराम और अरामनहरेम सब एक ही क्षेत्र के विभिन्न भाग थे जो आज के सीरिया में हैं। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [अराम], [बेतूएल], [कनान], [हारान], [याकूब], [लाबान], [रिबका], [सीरिया]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [अराम](../names/aram.md), [बेतूएल](../names/bethuel.md), [कनान](../names/canaan.md), [हारान](../names/haran.md), [याकूब](../names/jacob.md), [लाबान](../names/laban.md), [रिबका](../names/rebekah.md), [सीरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 28:1-2] -* [उत्पत्ति 35:9-10] -* [उत्पत्ति 46:12-15] +* [उत्पत्ति 28:1-2](rc://en/tn/help/gen/28/01) +* [उत्पत्ति 35:9-10](rc://en/tn/help/gen/35/09) +* [उत्पत्ति 46:12-15](rc://en/tn/help/gen/46/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6307 diff --git a/bible/names/paran.md b/bible/names/paran.md index c26b7e2..2ca1539 100644 --- a/bible/names/paran.md +++ b/bible/names/paran.md @@ -9,18 +9,18 @@ * पारान के जंगल में कादेश बर्ने से मूसा ने 12 पुरुषों को कनान में भेजा था कि वहां का भेद लेकर उसे बताएं। * सीन का जंगल पारान के उत्तर में था और सीन का जंगल पारान के दक्षिण में था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [रेगिस्तान], [मिस्र], [कादेश], [सीनै]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [कादेश](../names/kadesh.md), [सीनै](../names/sinai.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 11:18-19] -* [1 शमूएल 25:1] -* [उत्पत्ति 21:19-21] -* [गिनती 10:11-13] -* [गिनती 13:3-4] +* [1 राजा 11:18-19](rc://en/tn/help/1ki/11/18) +* [1 शमूएल 25:1](rc://en/tn/help/1sa/25/01) +* [उत्पत्ति 21:19-21](rc://en/tn/help/gen/21/19) +* [गिनती 10:11-13](rc://en/tn/help/num/10/11) +* [गिनती 13:3-4](rc://en/tn/help/num/13/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H364, H6290 diff --git a/bible/names/paul.md b/bible/names/paul.md index c63e22f..d4f9839 100644 --- a/bible/names/paul.md +++ b/bible/names/paul.md @@ -12,30 +12,30 @@ * तदोपरान्त परमेश्वर ने उसे अन्य जातियों में यीशु के बारे में बताने के लिए भेजा और उसने रोमी साम्राज्य के विभिन्न नगरों में और क्षेत्रों में कलीसियाएं स्थापित की। इस समय उसका नाम बदल कर "पौलुस" हो गया था। * पौलुस ने इन कलीसियाओं को प्रोत्साहित करने और शिक्षा देने के लिए पत्र भी लिखे थे उनमें से अनेक पत्र नये नियम में हैं। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मसीही], [यहूदी अगुवे], [रोम]) +(यह भी देखें: [मसीही](../kt/christian.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [रोम](../names/rome.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 01:1-3] -* [प्रे.का. 08:1-3] -* [प्रे.का. 09:26-27] -* [प्रे.का. 13:9-10] -* [गलातियों 01:1-2] -* [फिलेमोन 01:8-9] +* [1 कुरिन्थियों 01:1-3](rc://en/tn/help/1co/01/01) +* [प्रे.का. 08:1-3](rc://en/tn/help/act/08/01) +* [प्रे.का. 09:26-27](rc://en/tn/help/act/09/26) +* [प्रे.का. 13:9-10](rc://en/tn/help/act/13/09) +* [गलातियों 01:1-2](rc://en/tn/help/gal/01/01) +* [फिलेमोन 01:8-9](rc://en/tn/help/phm/01/08) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[45:06]__ एक __शाऊल__ नामक जवान, स्तिफनुस के वध में शामिल लोगो से सहमत था और वह उन सब के कपड़ों कि रखवाली कर रहा था जब वे स्तिफनुस पर पथराव कर रहे थे। - * __[46:01]__ __शाऊल__ वह जवान था जिसने स्तिफनुस के वध में शामिल लोगों के कपड़ों कि रखवाली कि थी। वह यीशु पर विश्वासी नही करता था, इसलिए वह विश्वासियों को सताता था। - * __ [46:02] __ परन्तु जब __शाऊल__ दमिश्क के निकट पहुँचा, तो एकाएक आकाश से उसके चारों ओर ज्योति चमकी, और वह धरती पर गिर गया| __शाऊल__ ने यह शब्द सुना, “हे __शाऊल__! हे __शाऊल__! तू मुझे क्यों सताता है?” - * __ [46:05] __ तब हनन्याह उठकर __शाउल__ के पास गया, और उस पर अपना हाथ रखकर कहा, "यीशु, जो उस रास्ते में, तुझे दिखाई दिया था, उसी ने मुझे भेजा है कि तू फिर दृष्टि पाए और पवित्र आत्मा से परिपूर्ण हो जाए।" __शाउल__ तुरन्त देखने लगा, और हनन्याह ने उसे बपतिस्मा दिया। - * __ [46:06] __ तुरन्त ही, __शाऊल__ दमिश्क के यहूदियों से प्रचार करने लगा कि, "यीशु परमेश्वर का पुत्र है!" - * __ [46:09] __ बरनबास और __शाऊल__ इन नए विश्वासियों को पढ़ाने, यीशु के बारे में बताने और कलीसिया को मजबूत करने के लिये अन्ताकिया आए। - * __[47:01]__ जैसे __शाऊल__ पुरे रोमी साम्राज्य में यात्रा करने लगा, उसने अपने रोमी नाम, "__पौलुस__" का इस्तेमाल करना शुरू किया। - * __ [47:14] __ __पौलुस__ और अन्य मसीही अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का प्रचार किया और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी। + * __[45:06](rc://en/tn/help/obs/45/06)__ एक __शाऊल__ नामक जवान, स्तिफनुस के वध में शामिल लोगो से सहमत था और वह उन सब के कपड़ों कि रखवाली कर रहा था जब वे स्तिफनुस पर पथराव कर रहे थे। + * __[46:01](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ __शाऊल__ वह जवान था जिसने स्तिफनुस के वध में शामिल लोगों के कपड़ों कि रखवाली कि थी। वह यीशु पर विश्वासी नही करता था, इसलिए वह विश्वासियों को सताता था। + * __[46:02](rc://en/tn/help/obs/46/02)__ परन्तु जब __शाऊल__ दमिश्क के निकट पहुँचा, तो एकाएक आकाश से उसके चारों ओर ज्योति चमकी, और वह धरती पर गिर गया| __शाऊल__ ने यह शब्द सुना, “हे __शाऊल__! हे __शाऊल__! तू मुझे क्यों सताता है?” + * __[46:05](rc://en/tn/help/obs/46/05)__ तब हनन्याह उठकर __शाउल__ के पास गया, और उस पर अपना हाथ रखकर कहा, "यीशु, जो उस रास्ते में, तुझे दिखाई दिया था, उसी ने मुझे भेजा है कि तू फिर दृष्टि पाए और पवित्र आत्मा से परिपूर्ण हो जाए।" __शाउल__ तुरन्त देखने लगा, और हनन्याह ने उसे बपतिस्मा दिया। + * __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ तुरन्त ही, __शाऊल__ दमिश्क के यहूदियों से प्रचार करने लगा कि, "यीशु परमेश्वर का पुत्र है!" + * __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ बरनबास और __शाऊल__ इन नए विश्वासियों को पढ़ाने, यीशु के बारे में बताने और कलीसिया को मजबूत करने के लिये अन्ताकिया आए। + * __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ जैसे __शाऊल__ पुरे रोमी साम्राज्य में यात्रा करने लगा, उसने अपने रोमी नाम, "__पौलुस__" का इस्तेमाल करना शुरू किया। + * __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ __पौलुस__ और अन्य मसीही अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का प्रचार किया और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3972, G4569 diff --git a/bible/names/peor.md b/bible/names/peor.md index 05bae77..b62de63 100644 --- a/bible/names/peor.md +++ b/bible/names/peor.md @@ -7,16 +7,16 @@ * नाम "बेतपोर" एक शहर का नाम था, शायद उस पहाड़ पर या उसके निकट स्थित था। यह वह स्थान है जहां परमेश्वर ने मूसा को प्रतिज्ञा का देश दिखाया जिसके बाद उसकी मृत्यु हो गई। * "बालपोर" मोआबियों का एक झूठा देवता था जिसकी वे पोर पर्वत पर पूजा करते थे। इस्राएलियों ने भी इस मूर्ति की पूजा करना शुरू कर दिया और परमेश्वर ने उन्हें इसके लिए सजा दी। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाल], [झूठे देवता], [मोआब], [खारे ताल], [आराधना]) +(यह भी देखें: [बाल](../names/baal.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [मोआब](../names/moab.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गिनती 23:28-30] -* [गिनती 31:16-17] -* [भजन संहिता 106:28-29] +* [गिनती 23:28-30](rc://en/tn/help/num/23/28) +* [गिनती 31:16-17](rc://en/tn/help/num/31/16) +* [भजन संहिता 106:28-29](rc://en/tn/help/psa/106/028) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1047, H1187, H6465 diff --git a/bible/names/perizzite.md b/bible/names/perizzite.md index fe2f4e4..a12b6b4 100644 --- a/bible/names/perizzite.md +++ b/bible/names/perizzite.md @@ -7,18 +7,18 @@ * परिज्जियों की चर्चा पुराने नियम की पुस्तक यहोशू में की गई है, वहां लिखा है कि परिज्जियों ने इस्राएलियों से विवाह किया और उन्हें मूर्ति-पूजा के लिए प्रभावित किया। * ध्यान दें कि परेज का कुल जिसे परिज्जी कहा गया है वह परिज्जी जाति से भिन्न है। यहां आवश्यक है कि दोनों की वर्तनियों में अन्तर रखें कि यह भेद स्पष्ट हो। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [झूठे देवता]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 09:20-21] -* [2 इतिहास 08:7-8] -* [निर्गमन 03:16-18] -* [उत्पत्ति 13:5-7] -* [यहोशू 03:9-11] +* [1 राजा 09:20-21](rc://en/tn/help/1ki/09/20) +* [2 इतिहास 08:7-8](rc://en/tn/help/2ch/08/07) +* [निर्गमन 03:16-18](rc://en/tn/help/exo/03/16) +* [उत्पत्ति 13:5-7](rc://en/tn/help/gen/13/05) +* [यहोशू 03:9-11](rc://en/tn/help/jos/03/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6522 diff --git a/bible/names/persia.md b/bible/names/persia.md index b110afb..5a6657b 100644 --- a/bible/names/persia.md +++ b/bible/names/persia.md @@ -9,15 +9,15 @@ * जब एज्रा और नहेम्याह यरूशलेम की शहरपनाह का पुनरुद्धार करने स्वदेश लौटे थे तब अर्तक्षत्र फारसी राज्य का राजा था। * एस्तेर फारसी राजा की रानी थी जब उसने राजा क्षयर्ष से विवाह किया था। -(यह भी देखें: [क्षयर्ष], [अर्तक्षत्र], [अश्शूर देश], [बाबेल], [कुस्रू], [एस्तेर], [एज्रा], [नहेम्याह]) +(यह भी देखें: [क्षयर्ष](../names/ahasuerus.md), [अर्तक्षत्र](../names/artaxerxes.md), [अश्शूर देश](../names/assyria.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [कुस्रू](../names/cyrus.md), [एस्तेर](../names/esther.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 36:20-21] -* [दानिय्येल 10:12-13] -* [एस्तेर 01:3-4] -* [यहेजकेल 27:10-11] +* [2 इतिहास 36:20-21](rc://en/tn/help/2ch/36/20) +* [दानिय्येल 10:12-13](rc://en/tn/help/dan/10/12) +* [एस्तेर 01:3-4](rc://en/tn/help/est/01/03) +* [यहेजकेल 27:10-11](rc://en/tn/help/ezk/27/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6539, H6540, H6542, H6543 diff --git a/bible/names/peter.md b/bible/names/peter.md index 20bdccf..ae5000d 100644 --- a/bible/names/peter.md +++ b/bible/names/peter.md @@ -9,33 +9,33 @@ * परमेश्वर ने पतरस के माध्यम से लोगों को चंगा किया और यीशु के सुसमाचार का प्रचार किया। * नये नियम में दो पुस्तकें पतरस के पत्र हैं जो विश्वासियों को प्रोत्साहित करने तथा शिक्षा देने के लिए हैं। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [चेले], [प्रेरित]) +(यह भी देखें: [चेले](../kt/disciple.md), [प्रेरित](../kt/apostle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:25] -* [गलातियों 02:6-8] -* [गलातियों 02:11-12] -* [लूका 22:56-58] -* [मरकुस 03:13-16] -* [मत्ती 04:18-20] -* [मत्ती 08:14-15] -* [मत्ती 14:28-30] -* [मत्ती 26:33-35] +* [प्रे.का. 08:25](rc://en/tn/help/act/08/25) +* [गलातियों 02:6-8](rc://en/tn/help/gal/02/06) +* [गलातियों 02:11-12](rc://en/tn/help/gal/02/11) +* [लूका 22:56-58](rc://en/tn/help/luk/22/56) +* [मरकुस 03:13-16](rc://en/tn/help/mrk/03/13) +* [मत्ती 04:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18) +* [मत्ती 08:14-15](rc://en/tn/help/mat/08/14) +* [मत्ती 14:28-30](rc://en/tn/help/mat/14/28) +* [मत्ती 26:33-35](rc://en/tn/help/mat/26/33) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[28:09]__ इस पर __पतरस__ ने उससे कहा, “देख हम तो सब कुछ छोड़ के तेरे पीछे हो लिए हैं | तो हमें इसका क्या प्रतिफल मिलेगा ?” - __*[29:01]__ एक दिन __पतरस__ ने पास आकर यीशु से पूछा , “हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं उसे कितनी बार क्षमा करूँ? क्या सात बार तक?” - __*[31:05]__ फिर __पतरस__ ने यीशु से कहा ‘हे गुरु’ यदि तू है, तो मुझे भी अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे” यीशु ने __पतरस__ से कहा, “ आ |” - __*[36:01]__ एक दिन यीशु ने अपने तीन चेलों, __पतरस__, याकूब और यूहन्ना को अपने साथ लिया | - __*[38:09]__ __पतरस__ ने कहा, “यदि सब तुझे छोड़ दे तोभी, मैं नहीं छोडूँगा | यीशु ने __पतरस__ से कहा, “शैतान तुम सबकी परीक्षा लेना चाहता है, परन्तु मैंने तुम्हारे लिये प्रार्थना की है, __पतरस__, तेरा विश्वास कमज़ोर नहीं होगा | फिर भी आज की रात, मुर्ग़ के दो बार बाँग देने से पहले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा |” - __*[38:15]__ जैसे ही सैनिकों ने यीशु को पकड़ लिया, __पतरस__ ने अपनी तलवार निकाल ली और महा याजक के एक दास पर चलाकर उसका कान काट दिया | - * __ [43:11] __ __पतरस__ ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले तो परमेश्वर तुम्हारे पापों को क्षमा करेगा। - __*[44:08]__ तब __पतरस__ ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है। + * __[28:09](rc://en/tn/help/obs/28/09)__ इस पर __पतरस__ ने उससे कहा, “देख हम तो सब कुछ छोड़ के तेरे पीछे हो लिए हैं | तो हमें इसका क्या प्रतिफल मिलेगा ?” + * __[29:01](rc://en/tn/help/obs/29/01)__ एक दिन __पतरस__ ने पास आकर यीशु से पूछा , “हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं उसे कितनी बार क्षमा करूँ? क्या सात बार तक?” + * __[31:05](rc://en/tn/help/obs/31/05)__ फिर __पतरस__ ने यीशु से कहा ‘हे गुरु’ यदि तू है, तो मुझे भी अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे” यीशु ने __पतरस__ से कहा, “ आ |” + * __[36:01](rc://en/tn/help/obs/36/01)__ एक दिन यीशु ने अपने तीन चेलों, __पतरस__, याकूब और यूहन्ना को अपने साथ लिया | + * __[38:09](rc://en/tn/help/obs/38/09)__ __पतरस__ ने कहा, “यदि सब तुझे छोड़ दे तोभी, मैं नहीं छोडूँगा | यीशु ने __पतरस__ से कहा, “शैतान तुम सबकी परीक्षा लेना चाहता है, परन्तु मैंने तुम्हारे लिये प्रार्थना की है, __पतरस__, तेरा विश्वास कमज़ोर नहीं होगा | फिर भी आज की रात, मुर्ग़ के दो बार बाँग देने से पहले, तू तीन बार मुझ से मुकर जाएगा |” + * __[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)__ जैसे ही सैनिकों ने यीशु को पकड़ लिया, __पतरस__ ने अपनी तलवार निकाल ली और महा याजक के एक दास पर चलाकर उसका कान काट दिया | + * __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ __पतरस__ ने उनसे कहा, “मन फिराओ, और तुम में से हर एक यीशु मसीह के नाम से बपतिस्मा ले तो परमेश्वर तुम्हारे पापों को क्षमा करेगा। + * __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ तब __पतरस__ ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2786, G4074, G4613 diff --git a/bible/names/pharaoh.md b/bible/names/pharaoh.md index 5317361..d882e94 100644 --- a/bible/names/pharaoh.md +++ b/bible/names/pharaoh.md @@ -6,30 +6,30 @@ * कुल 300 फ़िरौन हुए थे जिन्होंने मिस्र पर 2000 से अधिक वर्ष राज किया था। * मिस्त्र के ये राजा अति शक्तिशाली एवं धनवान मनुष्य थे। -*बाइबल में भी कुछ फिरौन का नाम आता है। +* बाइबल में भी कुछ फिरौन का नाम आता है। * अक्सर यह शीर्षक एक शीर्षक के बजाय नाम के रूप में प्रयोग किया जाता है। ऐसी स्थिति में फिरौन शब्द को अंग्रेजी में बड़े “पी” अक्षर से लिखा गया है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्त्र], [राजा]) +(यह भी देखें: [मिस्त्र](../names/egypt.md), [राजा](../other/king.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:9-10] -* [प्रे.का. 07:43] -* [प्रे.का. 07:20-21] -* [उत्पत्ति 12:14-16] -* [उत्पत्ति 40:6-8] -* [उत्पत्ति 41:25-26] +* [प्रे.का. 07:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09) +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/07/11) +* [प्रे.का. 07:20-21](rc://en/tn/help/act/07/20) +* [उत्पत्ति 12:14-16](rc://en/tn/help/gen/12/14) +* [उत्पत्ति 40:6-8](rc://en/tn/help/gen/40/06) +* [उत्पत्ति 41:25-26](rc://en/tn/help/gen/41/25) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[08:06]__ एक रात को मिस्र के राजा ने, जिसे __फ़िरौन__ कहते है उसने रात में दो स्वप्न देखे जो उसे निरंतर परेशान कर रहे थे | -* __[08:08]__ __फ़िरौन__ यूसुफ से बहुत प्रभावित हुआ, और उसे मिस्र का दूसरा सबसे शक्तिशाली आदमी नियुक्त किया | -* __[09:02]__ उस समय जो __फ़िरौन__ मिस्र पर राज्य करता था, इस्राएलियों को मिस्रियो का गुलाम बनाया। -* __[09:13]__ इसलिये आ मैं तुझे __फ़िरौन__ के पास भेजता हूँ कि तू मेरी इस्राएली प्रजा को मिस्र में से निकाल ले आए | -* __ [10:02] __ इन भयानक विपत्तियों के द्वारा परमेश्वर यह दिखाना चाहता था ,कि वह __फ़िरौन__ व मिस्र के देवताओ से कई अधिक शक्तिशाली है। +* __[08:06](rc://en/tn/help/obs/08/06)__ एक रात को मिस्र के राजा ने, जिसे __फ़िरौन__ कहते है उसने रात में दो स्वप्न देखे जो उसे निरंतर परेशान कर रहे थे | +* __[08:08](rc://en/tn/help/obs/08/08)__ __फ़िरौन__ यूसुफ से बहुत प्रभावित हुआ, और उसे मिस्र का दूसरा सबसे शक्तिशाली आदमी नियुक्त किया | +* __[09:02](rc://en/tn/help/obs/09/02)__ उस समय जो __फ़िरौन__ मिस्र पर राज्य करता था, इस्राएलियों को मिस्रियो का गुलाम बनाया। +* __[09:13](rc://en/tn/help/obs/09/13)__ इसलिये आ मैं तुझे __फ़िरौन__ के पास भेजता हूँ कि तू मेरी इस्राएली प्रजा को मिस्र में से निकाल ले आए | +* __[10:02](rc://en/tn/help/obs/10/02)__ इन भयानक विपत्तियों के द्वारा परमेश्वर यह दिखाना चाहता था ,कि वह __फ़िरौन__ व मिस्र के देवताओ से कई अधिक शक्तिशाली है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4428, H4714, H6547, G5328 diff --git a/bible/names/philip.md b/bible/names/philip.md index 3cf2941..683b782 100644 --- a/bible/names/philip.md +++ b/bible/names/philip.md @@ -8,19 +8,19 @@ * वर्षों बाद जब फिलिप्पुस कैसरिया में रह रहा था तब यरूशलेम लौटते समय पौलुस और उसके साथी उसके घर में ठहरे थे। * अधिकांश बाइबलविद्ं के विचार में यह फिलिप्पुस यीशु का शिष्य फिलिप्पुस नहीं था। कुछ भाषाओं में इन दोनों के नामों की वर्तनी में परिवर्तन कर दिया गया है कि उनका अलग-अलग व्यक्ति होना स्पष्ट हो। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [फिलिप्पुस]) +(यह भी देखें: [फिलिप्पुस](../names/philiptheapostle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:5-6] -* [प्रे.का. 08:6-8] -* [प्रे.का. 08:12-13] -* [प्रे.का. 08:29-31] -* [प्रे.का. 08:36-38] -* [प्रे.का. 08:39-40] +* [प्रे.का. 06:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05) +* [प्रे.का. 08:6-8](rc://en/tn/help/act/08/06) +* [प्रे.का. 08:12-13](rc://en/tn/help/act/08/12) +* [प्रे.का. 08:29-31](rc://en/tn/help/act/08/29) +* [प्रे.का. 08:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36) +* [प्रे.का. 08:39-40](rc://en/tn/help/act/08/39) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5376 diff --git a/bible/names/philippi.md b/bible/names/philippi.md index 396f6a6..4c2412c 100644 --- a/bible/names/philippi.md +++ b/bible/names/philippi.md @@ -9,20 +9,20 @@ * नये नियम में फिलिप्पियों की पत्री पौलुस ने फिलिप्पी के विश्वासियों की कलीसिया को लिखा था। * ध्यान रखें कि यह नगर कैसरिया फिलिप्पी नहीं है, कैसरिया फिलिप्पी उत्तर पूर्वी इस्राएल में हर्मन पर्वत के निकट था। -(यह भी देखें: [कैसरिया], [मसीही विश्वासी], [आराधनालय], [मकिदुनिया], [पौलुस], [सीलास]) +(यह भी देखें: [कैसरिया](../names/caesarea.md), [मसीही विश्वासी](../kt/christian.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [मकिदुनिया](../names/macedonia.md), [पौलुस](../names/paul.md), [सीलास](../names/silas.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:1-2] -* [प्रे.का. 16:11-13] -* [मत्ती 16:13-16] -* [फिलिप्पियों 01:1-2] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:1-2](rc://en/tn/help/1th/02/01) +* [प्रे.का. 16:11-13](rc://en/tn/help/act/16/11) +* [मत्ती 16:13-16](rc://en/tn/help/mat/16/13) +* [फिलिप्पियों 01:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[47:01]__ एक दिन पौलुस और उसका मित्र सीलास __फिलिप्पी__ में यीशु का प्रचार करने को गए | - * __[47:13]__ जब दिन हुआ तो सिपाहियों ने पौलुस और सीलास को छोड़ दिया और उन्हें आज्ञा दी कि __फिलिप्पी__ छोड़ दे | + * __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ एक दिन पौलुस और उसका मित्र सीलास __फिलिप्पी__ में यीशु का प्रचार करने को गए | + * __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ जब दिन हुआ तो सिपाहियों ने पौलुस और सीलास को छोड़ दिया और उन्हें आज्ञा दी कि __फिलिप्पी__ छोड़ दे | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5374, G5375 diff --git a/bible/names/philiptheapostle.md b/bible/names/philiptheapostle.md index 52e4ae8..4f5814f 100644 --- a/bible/names/philiptheapostle.md +++ b/bible/names/philiptheapostle.md @@ -9,18 +9,17 @@ * अन्तिम फसह के भोज में यीशु ने अपने शिष्यों के साथ पिता परमेश्वर के विषय चर्चा की थी। फिलिप्पुस ने यीशु से निवेदन किया था कि वह उन्हें पिता परमेश्वर का दर्शन कराए। * कुछ भाषाओं में इस फिलिप्पुस का नाम प्रचारक फिलिप्पुस के नाम की वर्तनी से भिन्न लिखना उचित समझा गया है जिससे कि देनों नामों में उलझन उत्पन्न न हो। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [फिलिप्पुस]) +(यह भी देखें: [फिलिप्पुस](../names/philip.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [यूहन्ना 01:43-45] -* [यूहन्ना 06:4-6] -* [लूका 06:14-16] -* [मरकुस 03:17-19] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [यूहन्ना 01:43-45](rc://en/tn/help/jhn/01/43) +* [यूहन्ना 06:4-6](rc://en/tn/help/jhn/06/04) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: फिलिप्पुस diff --git a/bible/names/philistia.md b/bible/names/philistia.md index a6e0393..a16960e 100644 --- a/bible/names/philistia.md +++ b/bible/names/philistia.md @@ -7,14 +7,14 @@ * यह एक उपजाऊ तटीय मैदान था जो उत्तर में याफा और दक्षिण में गाज़ा तक फैला हुआ था। यह 64 किमी. लम्बा और 16 किमी. चौड़ा प्रदेश था। * पलिश्तीन देश पलिश्तियों का निवास था, यह एक शक्तिशाली जाति थी जो सदैव ही इस्राएल के बैरी रहे थे। -(यह भी देखें: [पलिश्ती], [गाज़ा], [याफा]) +(यह भी देखें: [पलिश्ती](../names/philistines.md), [गाज़ा](../names/gaza.md), [याफा](../names/joppa.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 10:9-10] -* [योएल 03:4-6] -* [भजन संहिता 060:8-9] +* [1 इतिहास 10:9-10](rc://en/tn/help/1ch/10/09) +* [योएल 03:4-6](rc://en/tn/help/jol/03/04) +* [भजन संहिता 060:8-9](rc://en/tn/help/psa/060/008) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H776 H6429 H06430 diff --git a/bible/names/philistines.md b/bible/names/philistines.md index b5b1e1d..3be463e 100644 --- a/bible/names/philistines.md +++ b/bible/names/philistines.md @@ -10,18 +10,18 @@ * शिमशोन, एक न्यायी पलिश्तियों से युद्ध करने के लिए प्रसिद्ध था, वह परमेश्वर की अलौकिक शक्ति का उपयोग करता था। * राजा दाऊद ने भी पलिश्तियों के साथ अनेक युद्ध किए थे, उसने अपनी युवावस्था में पलिश्तियों के दानव गोलियत को हराया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्दोद], [अश्कलोन], [दाऊद], [एक्रोन], [गत], [गाज़ा], [गोलियत], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [अश्दोद](../names/ashdod.md), [अश्कलोन](../names/ashkelon.md), [दाऊद](../names/david.md), [एक्रोन](../names/ekron.md), [गत](../names/gath.md), [गाज़ा](../names/gaza.md), [गोलियत](../names/goliath.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:9-11] -* [1 शमूएल 13:3-4] -* [2 इतिहास 09:25-26] -* [उत्पत्ति 10:11-14] -* [भजन संहिता 056:1-2] +* [1 इतिहास 18:9-11](rc://en/tn/help/1ch/18/09) +* [1 शमूएल 13:3-4](rc://en/tn/help/1sa/13/03) +* [2 इतिहास 09:25-26](rc://en/tn/help/2ch/09/25) +* [उत्पत्ति 10:11-14](rc://en/tn/help/gen/10/11) +* [भजन संहिता 056:1-2](rc://en/tn/help/psa/056/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6429, H6430 diff --git a/bible/names/phinehas.md b/bible/names/phinehas.md index a350435..9989218 100644 --- a/bible/names/phinehas.md +++ b/bible/names/phinehas.md @@ -10,17 +10,17 @@ * पुराने नियम में पीनहास नामक दूसरा पुरुष एली का दुष्ट पुत्र था, वह शमूएल के युग में इस्राएल के लिए याजकीय सेवा कर रहा था। * पीनहास और उसका भाई होप्नी दोनों पलिश्तियों के साथ युद्ध में मारे गए थे और वाचा का सन्दूक पलिश्ती चुरा कर ले गए थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [यरदन नदी], [मिद्यान], [पलिश्तियों], [शमूएल]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [मिद्यान](../names/midian.md), [पलिश्तियों](../names/philistines.md), [शमूएल](../names/samuel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 04:3-4] -* [एज्रा 08:1-3] -* [यहोशू 22:13-14] -* [गिनती 25:6-7] +* [1 शमूएल 04:3-4](rc://en/tn/help/1sa/04/03) +* [एज्रा 08:1-3](rc://en/tn/help/ezr/08/01) +* [यहोशू 22:13-14](rc://en/tn/help/jos/22/13) +* [गिनती 25:6-7](rc://en/tn/help/num/25/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6372 diff --git a/bible/names/phonecia.md b/bible/names/phonecia.md index f27b83f..7236a0d 100644 --- a/bible/names/phonecia.md +++ b/bible/names/phonecia.md @@ -9,17 +9,17 @@ * फीनीकेवासी काष्ठकला के लिए प्रसिद्ध थे, वे अपने देश के देवदारों की लकड़ी काम में लेते थे और बैंजनी रंग तैयार करते थे, जो बहुत मंहगा होता था। वे समुद्री यात्रा और व्यापार करने के लिए प्रसिद्ध थे। वे अत्यधिक कुशल नाव बनानेवाले भी थे। * पूर्व के अक्षरों में से एक अक्षर फीनीकेवासी द्वारा बनाया गया था। व्यापार के माध्यम से कई लोगों के समूह के साथ उनके संपर्क के कारण उनकी वर्णमाला व्यापक रूप से इस्तेमाल की गई थी। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [देवदारू], [बैंजनी], [सैदा], [सूर]) +(यह भी देखें: [देवदारू](../other/cedar.md), [बैंजनी](../other/purple.md), [सैदा](../names/sidon.md), [सूर](../names/tyre.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [प्रे.का. 15:3-4] -* [प्रे.का. 21:1-2] -* [यशायाह 23:10-12] +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [प्रे.का. 15:3-4](rc://en/tn/help/act/15/03) +* [प्रे.का. 21:1-2](rc://en/tn/help/act/21/01) +* [यशायाह 23:10-12](rc://en/tn/help/isa/23/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3667, G4949, G5403 diff --git a/bible/names/pilate.md b/bible/names/pilate.md index b1a6ffe..1168156 100644 --- a/bible/names/pilate.md +++ b/bible/names/pilate.md @@ -8,28 +8,28 @@ * यहूदी धर्म गुरू चाहते थे कि पिलातुस यीशु को मृत्यु-दण्ड दे, अतः उन्होंने यीशु पर झूठा आरोप लगाया कि वह एक अपराधी है। * पिलातुस समझ गया था कि यीशु ने कोई अपराध नहीं किया है परन्तु वह जनसमूह से डरता था और उन्हें प्रसन्न करना चाहता था, इसलिए उसने सैनिकों को आज्ञा दी कि यीशु को क्रूस पर चढ़ा दें। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना], [हाकिम], [दोष], [यहूदिया], [रोम]) +(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना](../kt/crucify.md), [हाकिम](../other/governor.md), [दोष](../kt/guilt.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:27-28] -* [प्रे.का. 13:28-29] -* [लूका 23:1-2] -* [मरकुस 15:1-3] -* [मत्ती 27:11-14] -* [मत्ती 27:57-58] +* [प्रे.का. 04:27-28](rc://en/tn/help/act/04/27) +* [प्रे.का. 13:28-29](rc://en/tn/help/act/13/28) +* [लूका 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01) +* [मरकुस 15:1-3](rc://en/tn/help/mrk/15/01) +* [मत्ती 27:11-14](rc://en/tn/help/mat/27/11) +* [मत्ती 27:57-58](rc://en/tn/help/mat/27/57) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[39:09]__ अगली सुबह यहूदी नेताओ ने यीशु को ले जाकर __पिलातुस__ को सौंप दिया जो एक रोमन राज्यपाल था | वे इस आशा में थे कि __पिलातुस__ उसे दोषी ठहरा कर उससे मरवा डाले | __पिलातुस__ ने यीशु से पूछा, “ क्या तू यहूदियों का राजा है?” - __*[39:10]__ __पिलातुस__ ने कहा, “सच क्या है?” - __*[39:11]__ यीशु से बात करने के बाद __पिलातुस__ भीड़ में आया, और कहा, “मैं तो इस व्यक्ति में कोई दोष नहीं पाता |” परन्तु यहूदी गुरुओं ने चिल्लाकर कहा कि, “इसे क्रूस में चढ़ा दो |” __पिलातुस__ ने कहा कि, “मैं इसमें कोई दोष नहीं पाता |” वह और जोर से चिल्लाने लगे | __पिलातुस__ ने तीसरी बार कहा कि “मैं इसमें कोई दोष नहीं पाता |” - __*[39:12]__ परन्तु __पिलातुस__ डर गया कि कही कोलाहल न मच जाए, इसलिये उसने यीशु को क्रूस पर चढ़ाए जाने के लिए सैनिको को सौंप दिया | - __*[40:02]__ __ पिलातुस__ ने आज्ञा दी कि यीशु के सिर के ऊपर क्रूस पर यह लिख कर लगा दिया जाए कि, “यह यहूदियों का राजा है |” - __*[41:02]__ __पिलातुस__ ने कहा, “कुछ सैनिक लो और जाओ अपनी समझ के अनुसार रखवाली करो |” + * __[39:09](rc://en/tn/help/obs/39/09)__ अगली सुबह यहूदी नेताओ ने यीशु को ले जाकर __पिलातुस__ को सौंप दिया जो एक रोमन राज्यपाल था | वे इस आशा में थे कि __पिलातुस__ उसे दोषी ठहरा कर उससे मरवा डाले | __पिलातुस__ ने यीशु से पूछा, “ क्या तू यहूदियों का राजा है?” + * __[39:10](rc://en/tn/help/obs/39/10)__ __पिलातुस__ ने कहा, “सच क्या है?” + * __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ यीशु से बात करने के बाद __पिलातुस__ भीड़ में आया, और कहा, “मैं तो इस व्यक्ति में कोई दोष नहीं पाता |” परन्तु यहूदी गुरुओं ने चिल्लाकर कहा कि, “इसे क्रूस में चढ़ा दो |” __पिलातुस__ ने कहा कि, “मैं इसमें कोई दोष नहीं पाता |” वह और जोर से चिल्लाने लगे | __पिलातुस__ ने तीसरी बार कहा कि “मैं इसमें कोई दोष नहीं पाता |” + * __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ परन्तु __पिलातुस__ डर गया कि कही कोलाहल न मच जाए, इसलिये उसने यीशु को क्रूस पर चढ़ाए जाने के लिए सैनिको को सौंप दिया | + * __[40:02](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ __ पिलातुस__ ने आज्ञा दी कि यीशु के सिर के ऊपर क्रूस पर यह लिख कर लगा दिया जाए कि, “यह यहूदियों का राजा है |” + * __[41:02](rc://en/tn/help/obs/41/02)__ __पिलातुस__ ने कहा, “कुछ सैनिक लो और जाओ अपनी समझ के अनुसार रखवाली करो |” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4091, G4194 diff --git a/bible/names/pontus.md b/bible/names/pontus.md index a30b536..fc16511 100644 --- a/bible/names/pontus.md +++ b/bible/names/pontus.md @@ -8,15 +8,15 @@ * अक्विला नामक एक विश्वासी पुन्तुस से था। * विभिन्न प्रान्तों में विसर्जित विश्वासियों को पत्र लिखते समय पतरस ने पुन्तुस प्रान्त के नाम का भी उल्लेख किया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अक्विला], [पिन्तेकुस्त]) +(यह भी देखें: [अक्विला](../names/aquila.md), [पिन्तेकुस्त](../kt/pentecost.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:1-2] -* [प्रे.का. 02:8-11] +* [1 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01) +* [प्रे.का. 02:8-11](rc://en/tn/help/act/02/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4193, G4195 diff --git a/bible/names/potiphar.md b/bible/names/potiphar.md index 5e3ffa0..cd5706d 100644 --- a/bible/names/potiphar.md +++ b/bible/names/potiphar.md @@ -7,16 +7,16 @@ * पोतीपर ने यूसुफ को इश्माएलवंशी व्यापारियों से खरीद कर अपने घर का पर्यवेक्षक बनाया था। * यूसुफ पर अनुचित काम का दोष लगाया गया तो उसने यूसुफ को बन्दीगृह में डलवा दिया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [यूसुफ (पुराना नियम)], [फ़िरौन]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [यूसुफ (पुराना नियम)](../names/josephot.md), [फ़िरौन](../names/pharaoh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 37:34-36] -* [उत्पत्ति 39:1-2] -* [उत्पत्ति 39:13-15] +* [उत्पत्ति 37:34-36](rc://en/tn/help/gen/37/34) +* [उत्पत्ति 39:1-2](rc://en/tn/help/gen/39/01) +* [उत्पत्ति 39:13-15](rc://en/tn/help/gen/39/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6318 diff --git a/bible/names/priscilla.md b/bible/names/priscilla.md index 5db7a38..d90d42d 100644 --- a/bible/names/priscilla.md +++ b/bible/names/priscilla.md @@ -1,6 +1,6 @@ # प्रिस्किल्ला # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## प्रिस्किल्ला और उसका पति अक्विला यहूदियों से आए विश्वासी थे जिन्होंने प्रचार सेवा में पौलुस को सहयोग दिया था। @@ -10,17 +10,16 @@ * सीरिया से ये तीनों इफिसुस नगर गए थे। पौलुस तो इफिसुस से चला गया था परन्तु प्रिस्किल्ला और अक्विला वहीं रूक गए और सुसमाचार प्रचार करते रहे। * उन्होंने इफिसुस में अपुल्लोस नामक एक मनुष्य को विशेष शिक्षा दी थी, वह यीशु पर विश्वास करता था और एक अच्छा वक्ता एवं शिक्षक था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [विश्वास], [ईसाई], [कुरिन्थ], [इफिसुस], [पौलुस], [रोम], [सीरिया]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [ईसाई](../kt/christian.md), [कुरिन्थ](../names/corinth.md), [इफिसुस](../names/ephesus.md), [पौलुस](../names/paul.md), [रोम](../names/rome.md), [सीरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 16:19-20] -* [2 तीमुथियुस 04:19-22] -* [प्रे.का. 18:1-3] -* [प्रे.का. 18:24-26] +* [1 कुरिन्थियों 16:19-20](rc://en/tn/help/1co/16/19) +* [2 तीमुथियुस 04:19-22](rc://en/tn/help/2ti/04/19) +* [प्रे.का. 18:1-3](rc://en/tn/help/act/18/01) +* [प्रे.का. 18:24-26](rc://en/tn/help/act/18/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: प्रिस्किल्ला diff --git a/bible/names/rabbah.md b/bible/names/rabbah.md index 6f0b104..57c4361 100644 --- a/bible/names/rabbah.md +++ b/bible/names/rabbah.md @@ -8,16 +8,16 @@ * इस्राएल के राजा दाऊद ने अपने अन्तिम युद्ध अभियान में रब्बा नगर को जीत लिया था। * आज का अम्मान जॉर्डन वहाँ स्थित है जहाँ प्राचीन रब्बा नगर हुआ करता था। -(यह भी देखें: [अम्मोन], [दाऊद]) +(यह भी देखें: [अम्मोन](../names/ammon.md), [दाऊद](../names/david.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 20:1] -* [2 शमूएल 12:26-28] -* [व्यवस्थाविवरण 03:11] -* [यहेजकेल 25:3-5] -* [यिर्मयाह 49:1-2] +* [1 इतिहास 20:1](rc://en/tn/help/1ch/20/01) +* [2 शमूएल 12:26-28](rc://en/tn/help/2sa/12/26) +* [व्यवस्थाविवरण 03:11](rc://en/tn/help/deu/03/11) +* [यहेजकेल 25:3-5](rc://en/tn/help/ezk/25/03) +* [यिर्मयाह 49:1-2](rc://en/tn/help/jer/49/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7237 diff --git a/bible/names/rachel.md b/bible/names/rachel.md index 8ed0ad3..7088b13 100644 --- a/bible/names/rachel.md +++ b/bible/names/rachel.md @@ -8,19 +8,19 @@ * वर्षों तक राहेल को सन्तान प्राप्ति नहीं हुई थी। तब परमेश्वर ने उसे योग्य बनाया और उसने यूसुफ को जन्म दिया। * वर्षों बाद जब राहेल ने बिन्यामीन को जन्म दिया तब उसकी मृत्यु हो गई और याकूब ने उसे बैतलहम के पास दफन किया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैतलहम], [याकूब], [लाबान], [लिआ:], [यूसुफ (पुराना नियम)], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [याकूब](../names/jacob.md), [लाबान](../names/laban.md), [लिआ:](../names/leah.md), [यूसुफ (पुराना नियम)](../names/josephot.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 29:4-6] -* [उत्पत्ति 29:19-20] -* [उत्पत्ति 29:28-30] -* [उत्पत्ति 31:4-6] -* [उत्पत्ति 33:1-3] -* [मत्ती 02:17-18] +* [उत्पत्ति 29:4-6](rc://en/tn/help/gen/29/04) +* [उत्पत्ति 29:19-20](rc://en/tn/help/gen/29/19) +* [उत्पत्ति 29:28-30](rc://en/tn/help/gen/29/28) +* [उत्पत्ति 31:4-6](rc://en/tn/help/gen/31/04) +* [उत्पत्ति 33:1-3](rc://en/tn/help/gen/33/01) +* [मत्ती 02:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7354, G4478 diff --git a/bible/names/rahab.md b/bible/names/rahab.md index 2c1cecb..aa2c2d1 100644 --- a/bible/names/rahab.md +++ b/bible/names/rahab.md @@ -8,23 +8,23 @@ * राहाब यहोवा की विश्वासिनी हो गई थी। * राहाब और उसका परिवार यरीहो विनाश के समय छोड़ दिया गया था और वे सदैव इस्राएलियों के साथ रहने आए। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [यरीहो ], [व्यभिचारिणी]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [यरीहो ](../names/jericho.md), [व्यभिचारिणी](../other/prostitute.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 11:29-31] -* [याकूब 02:25-26] -* [यहोशू 02:20-21] -* [यहोशू 06:17-19] -* [मत्ती 01:4-6] +* [इब्रानियों 11:29-31](rc://en/tn/help/heb/11/29) +* [याकूब 02:25-26](rc://en/tn/help/jas/02/25) +* [यहोशू 02:20-21](rc://en/tn/help/jos/02/20) +* [यहोशू 06:17-19](rc://en/tn/help/jos/06/17) +* [मत्ती 01:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[15:01]__ उस शहर में __राहाब__ नामक एक वेश्या रहती थी, उसने उन दोनों भेदियों को छिपा रखा और उन्हें भगाने में भी सहायता की क्योंकि वह परमेश्वर पर विश्वास करती थी। उन्होंने शपथ खाई कि इस्राएली जब यरीहो को नष्ट करेंगे तब __राहाब__ और उसके परिवार की वे रक्षा करेंगे। - __*[15:05]__तब इस्राएलियों ने परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार, जो कुछ उस शहर में था सब कुछ नष्ट कर दिया। उन्होंने केवल __राहाब__ और उसके परिवार को छोड़ा, क्योंकि वे इस्राएलियों का ही भाग बन गए थे। + * __[15:01](rc://en/tn/help/obs/15/01)__ उस शहर में __राहाब__ नामक एक वेश्या रहती थी, उसने उन दोनों भेदियों को छिपा रखा और उन्हें भगाने में भी सहायता की क्योंकि वह परमेश्वर पर विश्वास करती थी। उन्होंने शपथ खाई कि इस्राएली जब यरीहो को नष्ट करेंगे तब __राहाब__ और उसके परिवार की वे रक्षा करेंगे। + * __[15:05](rc://en/tn/help/obs/15/05)__तब इस्राएलियों ने परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार, जो कुछ उस शहर में था सब कुछ नष्ट कर दिया। उन्होंने केवल __राहाब__ और उसके परिवार को छोड़ा, क्योंकि वे इस्राएलियों का ही भाग बन गए थे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7343, G4460 diff --git a/bible/names/ramah.md b/bible/names/ramah.md index 0c2090e..631e283 100644 --- a/bible/names/ramah.md +++ b/bible/names/ramah.md @@ -8,19 +8,19 @@ * बेबीलोन की सेना इस्राएलियों को बन्दी बना कर ले जा रही थी तब वे बेबीलोन पहुंचने से पूर्व रामाह लाए गए थे। * शमूएल के माता पिता का घर भी रामाह में था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बिन्यामीन], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [बिन्यामीन](../names/benjamin.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:25-27] -* [1 शमूएल 02:11] -* [2 इतिहास 16:1] -* [यिर्मयाह 31:15] -* [यहोशू 18:25-28] -* [मत्ती 02:17-18] +* [1 इतिहास 27:25-27](rc://en/tn/help/1ch/27/25) +* [1 शमूएल 02:11](rc://en/tn/help/1sa/02/11) +* [2 इतिहास 16:1](rc://en/tn/help/2ch/16/01) +* [यिर्मयाह 31:15](rc://en/tn/help/jer/31/15) +* [यहोशू 18:25-28](rc://en/tn/help/jos/18/25) +* [मत्ती 02:17-18](rc://en/tn/help/mat/02/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7414, G4471 diff --git a/bible/names/ramoth.md b/bible/names/ramoth.md index 24c043d..772bd4e 100644 --- a/bible/names/ramoth.md +++ b/bible/names/ramoth.md @@ -9,17 +9,17 @@ * कुछ समय बाद राजा अहज्याह और राजा योराम ने अराम के राजा से वह नगर पुनः प्राप्त करने का प्रयास किया था। * रामोत गिलाद नगर ही में येहू को इस्राएल का राजा होने के लिए अभिषेक किया गया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [अहज्याह], [अराम], [गाद], [यहोशापात], [येहू], [योराम ], [यरदन नदी], [यहूदा], [शरण]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [अहज्याह](../names/ahaziah.md), [अराम](../names/aram.md), [गाद](../names/gad.md), [यहोशापात](../names/jehoshaphat.md), [येहू](../names/jehu.md), [योराम ](../names/joram.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [शरण](../other/refuge.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:71-73] -* [1 राजा 22:3-4] -* [2 इतिहास 18:1-3] -* [2 राजा 08:28-29] +* [1 इतिहास 06:71-73](rc://en/tn/help/1ch/06/71) +* [1 राजा 22:3-4](rc://en/tn/help/1ki/22/03) +* [2 इतिहास 18:1-3](rc://en/tn/help/2ch/18/01) +* [2 राजा 08:28-29](rc://en/tn/help/2ki/08/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7216, H7418, H7433 diff --git a/bible/names/rebekah.md b/bible/names/rebekah.md index 8f963ec..7566c12 100644 --- a/bible/names/rebekah.md +++ b/bible/names/rebekah.md @@ -8,27 +8,27 @@ * सेवक रिबका अपना देश अरम्नहरैम को त्याग कर अब्राहम के सेवक के साथ अब्राहम के निवास स्थान नेगेब चली गई। * लम्बे समय तक रिबका को सन्तान प्राप्ति नहीं हुई परन्तु परमेश्वर ने अन्ततः उसे जुड़वा बालक दिए एसाव और याकूब। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [अराम], [एसाव], [इसहाक], [याकूब], [नाहोर], [नेगेब]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [अराम](../names/aram.md), [एसाव](../names/esau.md), [इसहाक](../names/isaac.md), [याकूब](../names/jacob.md), [नाहोर](../names/nahor.md), [नेगेब](../names/negev.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 24:15-16] -* [उत्पत्ति 24:45-46] -* [उत्पत्ति 24:56-58] -* [उत्पत्ति 24:63-65] -* [उत्पत्ति 25:27-28] -* [उत्पत्ति 26:6-8] +* [उत्पत्ति 24:15-16](rc://en/tn/help/gen/24/15) +* [उत्पत्ति 24:45-46](rc://en/tn/help/gen/24/45) +* [उत्पत्ति 24:56-58](rc://en/tn/help/gen/24/56) +* [उत्पत्ति 24:63-65](rc://en/tn/help/gen/24/63) +* [उत्पत्ति 25:27-28](rc://en/tn/help/gen/25/27) +* [उत्पत्ति 26:6-8](rc://en/tn/help/gen/26/06) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[06:02]__ एक लंबी यात्रा के बाद, जब वह दास उस नगर में गया जहाँ अब्राहम के कुटुम्बी रहते थे, तब परमेश्वर ने उस दास के सामने __रिबका__ को भेजा। वह अब्राहम के भाई की पोती थी। - __*[06:06]__ परमेश्वर ने __रिबका__ से कहा, "तेरे गर्भ में दो जातियाँ हैं, " - __*[07:01]__ फिर वे लड़के बढ़ने लगे, __रिबका__ याकूब से प्रीति रखती थी, लेकिन इसहाक एसाव से प्रीति रखता था। - __*[07:03]__ इसहाक बहुत बूढा हो गया था, वह अपना आशीर्वाद एसाव को देना चाहता था। पर इससे पहले वह ऐसा करता, रिबका ने याकूब को एसाव के स्थान पर इसहाक के पास भेज दिया। - __*[07:06]__ जब __रिबका__ को एसाव की योजना का पता चला। तो उसने याकूब को अपने कुटुम्बियों के पास भेज दिया। + * __[06:02](rc://en/tn/help/obs/06/02)__ एक लंबी यात्रा के बाद, जब वह दास उस नगर में गया जहाँ अब्राहम के कुटुम्बी रहते थे, तब परमेश्वर ने उस दास के सामने __रिबका__ को भेजा। वह अब्राहम के भाई की पोती थी। + * __[06:06](rc://en/tn/help/obs/06/06)__ परमेश्वर ने __रिबका__ से कहा, "तेरे गर्भ में दो जातियाँ हैं, " + * __[07:01](rc://en/tn/help/obs/07/01)__ फिर वे लड़के बढ़ने लगे, __रिबका__ याकूब से प्रीति रखती थी, लेकिन इसहाक एसाव से प्रीति रखता था। + * __[07:03](rc://en/tn/help/obs/07/03)__ इसहाक बहुत बूढा हो गया था, वह अपना आशीर्वाद एसाव को देना चाहता था। पर इससे पहले वह ऐसा करता, रिबका ने याकूब को एसाव के स्थान पर इसहाक के पास भेज दिया। + * __[07:06](rc://en/tn/help/obs/07/06)__ जब __रिबका__ को एसाव की योजना का पता चला। तो उसने याकूब को अपने कुटुम्बियों के पास भेज दिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7259 diff --git a/bible/names/redsea.md b/bible/names/redsea.md index 2b91031..12a3998 100644 --- a/bible/names/redsea.md +++ b/bible/names/redsea.md @@ -9,21 +9,21 @@ कनान इस सागर के उत्तर में था। इसका अनुवाद “नड़ सागर” भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अरब]**.** [कनान], [मिस्र]) +(यह भी देखें: [अरब](../names/arabia.md)**.** [कनान](../names/canaan.md), [मिस्र](../names/egypt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:35-37] -* [निर्गमन 13:17-18] -* [यहोशू 04:22-24] -* [गिनती 14:23-25] +* [प्रे.का. 07:35-37](rc://en/tn/help/act/07/35) +* [निर्गमन 13:17-18](rc://en/tn/help/exo/13/17) +* [यहोशू 04:22-24](rc://en/tn/help/jos/04/22) +* [गिनती 14:23-25](rc://en/tn/help/num/14/23) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - [12:04] __ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र की सेना आ रही है, तो उन्हें एहसास हुआ कि वे फिरौन की सेना और __वे लाल सागर__ के बीच फंस गए थे - [12:05] __ तब परमेश्वर ने मूसा से कहा, "लोगों को __लाल सागर__ की तरफ जाने के लिए कहो।" - * [13:01] __ के बाद परमेश्वर__लाल सागर__ के माध्यम से इस्राएलियों का नेतृत्व किया, वह उन्हें सीनै नाम की पहाड़ पर जंगल में ले गया। + [12:04](rc://en/tn/help/obs/12/04)__ जब इस्राएलियों ने देखा कि मिस्र की सेना आ रही है, तो उन्हें एहसास हुआ कि वे फिरौन की सेना और __वे लाल सागर__ के बीच फंस गए थे + [12:05](rc://en/tn/help/obs/12/05)__ तब परमेश्वर ने मूसा से कहा, "लोगों को __लाल सागर__ की तरफ जाने के लिए कहो।" + * [13:01](rc://en/tn/help/obs/13/01)__ के बाद परमेश्वर__लाल सागर__ के माध्यम से इस्राएलियों का नेतृत्व किया, वह उन्हें सीनै नाम की पहाड़ पर जंगल में ले गया। -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3220, H5488, G2063, G2281 diff --git a/bible/names/rehoboam.md b/bible/names/rehoboam.md index 8f4573a..08cdedc 100644 --- a/bible/names/rehoboam.md +++ b/bible/names/rehoboam.md @@ -1,6 +1,6 @@ #रहूबियाम# -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## रहूबियाम सुलैमान के पुत्रों में से एक था और सुलैमान के मरणोपरान्त इस्त्राएल का राजा बना था। @@ -8,23 +8,23 @@ * रहूबियाम दक्षिणी इस्राएल यहूदा का राजा बना रहा, जिसमें केवल दो गोत्र शामिल थे, यहूदा और बिन्यामीन। * रहूबियाम एक दुष्ट राजा था, उसने यहोवा का त्याग करके झूठे देवताओं की पूजा करता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [इस्राएल राज्य], [यहूदा], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [इस्राएल राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:10-12] -* [1 राजा 11:41-43] -* [1 राजा 14:21-22] -* [मत्ती 01:7-8] +* [1 इतिहास 03:10-12](rc://en/tn/help/1ch/03/10) +* [1 राजा 11:41-43](rc://en/tn/help/1ki/11/41) +* [1 राजा 14:21-22](rc://en/tn/help/1ki/14/21) +* [मत्ती 01:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * [18:05] __ सुलैमान की मृत्यु के बाद उसका पुत्र __रहूबियाम__ उसके स्थान पर राजा हुआ | __रहूबियाम__ एक नासमझ मनुष्य था | - * [18:06] __ __रहूबियाम ने उन्हें नासमझता के साथ उत्तर देते हुए कहा, “मेरे पिता ने तुम पर जो भारी जूआ रखा था उसे मैं और भी भारी करूँगा; और मैं तुम्हें और भी कठोरता से दण्डित करूँगा |” - __*[18:07]__ दस इस्राएली गोत्र रहूबियाम के विरुद्ध हो गए केवल दो गोत्र उसके प्रति निष्ठावान रहे | + * [18:05](rc://en/tn/help/obs/18/05)__ सुलैमान की मृत्यु के बाद उसका पुत्र __रहूबियाम__ उसके स्थान पर राजा हुआ | __रहूबियाम__ एक नासमझ मनुष्य था | + * [18:06](rc://en/tn/help/obs/18/06)__ __रहूबियाम ने उन्हें नासमझता के साथ उत्तर देते हुए कहा, “मेरे पिता ने तुम पर जो भारी जूआ रखा था उसे मैं और भी भारी करूँगा; और मैं तुम्हें और भी कठोरता से दण्डित करूँगा |” + * __[18:07](rc://en/tn/help/obs/18/07)__ दस इस्राएली गोत्र रहूबियाम के विरुद्ध हो गए केवल दो गोत्र उसके प्रति निष्ठावान रहे | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7346, G4497 diff --git a/bible/names/reuben.md b/bible/names/reuben.md index 193d0e5..8e89484 100644 --- a/bible/names/reuben.md +++ b/bible/names/reuben.md @@ -1,6 +1,6 @@ # रूबेन # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## रूबेन याकूब का पहिलौठा था। उसकी माता का नाम लिआ था। @@ -8,17 +8,17 @@ * रूबेन बाद में यूसुफ को गड्ढे से निकालने आया, परन्तु उसके अन्य भाइयों ने उसे वहां से जानेवाले व्यापारियों के हाथ दास होने के लिए बेच दिया था। * रूबेन के वंशज इस्राएल के बारह गोत्रों में से एक बने थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याकूब], [यूसुफ (पुराना नियम)], [लिआ:], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [याकूब](../names/jacob.md), [यूसुफ (पुराना नियम)](../names/josephot.md), [लिआ:](../names/leah.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 29:31-32] -* [उत्पत्ति 35:21-22] -* [उत्पत्ति 42:21-22] -* [उत्पत्ति 42:37-38] +* [उत्पत्ति 29:31-32](rc://en/tn/help/gen/29/31) +* [उत्पत्ति 35:21-22](rc://en/tn/help/gen/35/21) +* [उत्पत्ति 42:21-22](rc://en/tn/help/gen/42/21) +* [उत्पत्ति 42:37-38](rc://en/tn/help/gen/42/37) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7205, H7206, G4502 diff --git a/bible/names/rimmon.md b/bible/names/rimmon.md index 08d8ff6..f7ae6c2 100644 --- a/bible/names/rimmon.md +++ b/bible/names/rimmon.md @@ -10,17 +10,17 @@ * यहूदा के जंगल में “रिम्मोन परेज” एक अज्ञात स्थान था। * सीरिया के सेना नायक नामान ने रिम्मोन देवता का उल्लेख किया है जहाँ सीरिया के राजा उपासना करते थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बिन्यामीन], [यहूदिया], [नामान], [सीरिया], [जबूलून]) +(यह भी देखें: [बिन्यामीन](../names/benjamin.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [नामान](../names/naaman.md), [सीरिया](../names/syria.md), [जबूलून](../names/zebulun.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 05:17-19] -* [2 शमूएल 04:5-7] -* [न्यायियों 20:45-46] -* [न्यायियों 21:13-15] +* [2 राजा 05:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17) +* [2 शमूएल 04:5-7](rc://en/tn/help/2sa/04/05) +* [न्यायियों 20:45-46](rc://en/tn/help/jdg/20/45) +* [न्यायियों 21:13-15](rc://en/tn/help/jdg/21/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7417 diff --git a/bible/names/rome.md b/bible/names/rome.md index aa5faba..b52484c 100644 --- a/bible/names/rome.md +++ b/bible/names/rome.md @@ -9,22 +9,22 @@ * प्रेरित पौलुस को बन्दी बनाकर रोम ले जाया गया था क्योंकि वह यीशु का शुभ सन्देश सुनाता था। * नए नियम की पुस्तक "रोमियों की पत्री" पौलुस द्वारा रोम के मसीही विश्वासियों को लिखा पत्र है। -(यह भी देखें: [शुभ सन्देश], [समुद्र], [पिलातुस], [पौलुस]) +(यह भी देखें: [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [समुद्र](../names/mediterranean.md), [पिलातुस](../names/pilate.md), [पौलुस](../names/paul.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 01:15-18] -* [प्रे.का. 22:25-26] -* [प्रे.का. 28:13-15] -* [यूहन्ना 11:47-48] +* [2 तीमुथियुस 01:15-18](rc://en/tn/help/2ti/01/15) +* [प्रे.का. 22:25-26](rc://en/tn/help/act/22/25) +* [प्रे.का. 28:13-15](rc://en/tn/help/act/28/13) +* [यूहन्ना 11:47-48](rc://en/tn/help/jhn/11/47) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## - __ * [23:04] __ जब मरियम के जनने के दिन पूरे हुए, __रोमन__ साम्राज्य ने कहा कि सब लोग नाम लिखवाने के लिए अपने अपने नगर को जाए | - __ * [32:06] __ तब यीशु ने उस दुष्टात्मा से पूछा “तेरा क्या नाम है?” उसने उसे कहा “मेरा नाम सेना है: क्योंकि हम बहुत है |” (सेना 6000 सैनिकों का दल होता है |) - __*[39:09]__ अगली सुबह यहूदी नेताओ ने यीशु को ले जाकर पिलातुस को सौंप दिया जो एक __रोमन__ राज्यपाल था।अगली सुबह यहूदी नेताओ ने यीशु को ले जाकर पिलातुस को सौंप दिया वे इस आशा में थे कि पिलातुस उसे दोषी ठहरा कर उससे मरवा डाले | - __ * [39:12] __ __रोमन__ सैनिकों ने यीशु को कोड़े मारे, और शाही बागा पहनाकर काँटों का मुकुट उसके सिर पर रखा | तब उन्होंने यह कहकर यीशु का मज़ाक उड़ाया “यहूदियों का राजा” देखो | + * __[23:04](rc://en/tn/help/obs/23/04)__ जब मरियम के जनने के दिन पूरे हुए, __रोमन__ साम्राज्य ने कहा कि सब लोग नाम लिखवाने के लिए अपने अपने नगर को जाए | + * __[32:06](rc://en/tn/help/obs/32/06)__ तब यीशु ने उस दुष्टात्मा से पूछा “तेरा क्या नाम है?” उसने उसे कहा “मेरा नाम सेना है: क्योंकि हम बहुत है |” (सेना 6000 सैनिकों का दल होता है |) + * __[39:09](rc://en/tn/help/obs/39/09)__ अगली सुबह यहूदी नेताओ ने यीशु को ले जाकर पिलातुस को सौंप दिया जो एक __रोमन__ राज्यपाल था।अगली सुबह यहूदी नेताओ ने यीशु को ले जाकर पिलातुस को सौंप दिया वे इस आशा में थे कि पिलातुस उसे दोषी ठहरा कर उससे मरवा डाले | + * __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ __रोमन__ सैनिकों ने यीशु को कोड़े मारे, और शाही बागा पहनाकर काँटों का मुकुट उसके सिर पर रखा | तब उन्होंने यह कहकर यीशु का मज़ाक उड़ाया “यहूदियों का राजा” देखो | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4514, G4516 diff --git a/bible/names/ruth.md b/bible/names/ruth.md index 6fee54e..ddb6844 100644 --- a/bible/names/ruth.md +++ b/bible/names/ruth.md @@ -9,17 +9,17 @@ * वह इस्राएल के एकमात्र सच्चे परमेश्वर की सेवा में समर्पित हो गई थी। * रूत का विवाह एक इस्राएली पुरुष बोआज़ के साथ हो गया था, उसका पुत्र यीशु के पूर्वज राजा दाऊद का दादा था। क्योंकि राजा दाऊद यीशु मसीह का पूर्वज था इसलिए रूत भी थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बैतलहम], [बोआज़], [दाऊद], [न्याय]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [बोआज़](../names/boaz.md), [दाऊद](../names/david.md), [न्याय](../other/judgeposition.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मत्ती 01:4-6] -* [रूत 01:3-5] -* [रूत 03:8-9] -* [रूत 04:5-6] +* [मत्ती 01:4-6](rc://en/tn/help/mat/01/04) +* [रूत 01:3-5](rc://en/tn/help/rut/01/03) +* [रूत 03:8-9](rc://en/tn/help/rut/03/08) +* [रूत 04:5-6](rc://en/tn/help/rut/04/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7327, G4503 diff --git a/bible/names/saltsea.md b/bible/names/saltsea.md index afcc59a..3b572b8 100644 --- a/bible/names/saltsea.md +++ b/bible/names/saltsea.md @@ -10,17 +10,17 @@ * पुराने नियम में इस सागर को "अराबा का सागर" भी कहा गया है या "नेगेव का सागर" क्योंकि इसका भौगोलिक स्थान अराबा और नेगेव के क्षेत्रों के निकट है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अम्मोन], [अराबा], , [यरदन नदी], [मोआब], [नेगेव]) +(यह भी देखें: [अम्मोन](../names/ammon.md), [अराबा](../names/arabah.md), , [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [मोआब](../names/moab.md), [नेगेव](../names/negev.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 20:1-2] -* [व्यवस्थाविवरण 03:17] -* [यहोशू 03:14-16] -* [गिन 34:1-3] +* [2 इतिहास 20:1-2](rc://en/tn/help/2ch/20/01) +* [व्यवस्थाविवरण 03:17](rc://en/tn/help/deu/03/17) +* [यहोशू 03:14-16](rc://en/tn/help/jos/03/14) +* [गिन 34:1-3](rc://en/tn/help/num/34/01) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3220, H4417 diff --git a/bible/names/samaria.md b/bible/names/samaria.md index c97f84d..7667807 100644 --- a/bible/names/samaria.md +++ b/bible/names/samaria.md @@ -11,23 +11,23 @@ * यहूदी सामरियों से घृणा करते थे क्योंकि वे आधे यहूदी थे और क्योंकि उनके पूर्वज मूर्ति-पूजक थे। * नये नियम के युग, सामरिया क्षेत्र उत्तर में गलील क्षेत्र ओर दक्षिण में यहूदिया की सीमाओं से घिरा हुआ था। -(यह भी देखें: [अश्शूर], [गलील], [यहूदिया], [शारोन], [इस्राएल का राज्य]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [गलील](../names/galilee.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [शारोन](../names/sharon.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:1-3] -* [प्रे.का. 08:4-5] -* [यूह. 04:4-5] -* [लूका 09:51-53] -* [लूका 10:33-35] +* [प्रे.का. 08:1-3](rc://en/tn/help/act/08/01) +* [प्रे.का. 08:4-5](rc://en/tn/help/act/08/04) +* [यूह. 04:4-5](rc://en/tn/help/jhn/04/04) +* [लूका 09:51-53](rc://en/tn/help/luk/09/51) +* [लूका 10:33-35](rc://en/tn/help/luk/10/33) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[20:04]__तब अश्शूरियों ने अन्यजातियों को उस भूमि पर रहने को कहा जहाँ पर इस्राएली राज्य था| अन्यजातियों ने उस विनष्ट शहर का पुनर्निर्माण किया, और वहाँ शेष बचे इस्राएलियों से विवाह किया| इस्राएलियों के वह वंशज जिन्होंने अन्यजातियों से विवाह किया वह __सामारी__ कहलाए| - __*[27:08]__"अगला मनुष्य जो वहाँ से जा रहा था वह एक __सामरी__ था| (__सामरी__ यहूदियों के वंश के थे, जिन्होंने अन्य राष्ट्र के लोगों से विवाह करा था | __सामरी__ और यहूदियों को एक दूसरे से नफरत थी।)" - __*[27:09]__"__सामरी__ व्यक्ति ने उस घायल व्यक्ति को अपने गधे पर लाध लिया और उसे सड़क के पार एक सराय में ले गया जहाँ उसकी देख-भाल की|" - __*[45:07]__ वह (फिलिप्पुस) __सामरिया__ नगर में गया और वहा लोगों को यीशु के बारे में बताया और बहुत से लोगों बचाए गए| + * __[20:04](rc://en/tn/help/obs/20/04)__तब अश्शूरियों ने अन्यजातियों को उस भूमि पर रहने को कहा जहाँ पर इस्राएली राज्य था| अन्यजातियों ने उस विनष्ट शहर का पुनर्निर्माण किया, और वहाँ शेष बचे इस्राएलियों से विवाह किया| इस्राएलियों के वह वंशज जिन्होंने अन्यजातियों से विवाह किया वह __सामारी__ कहलाए| + * __[27:08](rc://en/tn/help/obs/27/08)__"अगला मनुष्य जो वहाँ से जा रहा था वह एक __सामरी__ था| (__सामरी__ यहूदियों के वंश के थे, जिन्होंने अन्य राष्ट्र के लोगों से विवाह करा था | __सामरी__ और यहूदियों को एक दूसरे से नफरत थी।)" + * __[27:09](rc://en/tn/help/obs/27/09)__"__सामरी__ व्यक्ति ने उस घायल व्यक्ति को अपने गधे पर लाध लिया और उसे सड़क के पार एक सराय में ले गया जहाँ उसकी देख-भाल की|" + * __[45:07](rc://en/tn/help/obs/45/07)__ वह (फिलिप्पुस)__सामरिया__ नगर में गया और वहा लोगों को यीशु के बारे में बताया और बहुत से लोगों बचाए गए| -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8111, H8115, H8118, G4540, G4541, G4542 diff --git a/bible/names/samson.md b/bible/names/samson.md index ad68138..9394611 100644 --- a/bible/names/samson.md +++ b/bible/names/samson.md @@ -9,17 +9,17 @@ * उसने अपनी शक्ति का भेद प्रकट करके बाल कटवा लिए और पलिश्तियों ने उसे बन्दी बना लिया। * जब शिमशोन बन्धुआई में था, परमेश्वर ने उसे शक्ति दी और अनेक पलिश्तियों के साथ उनके दागोन देवता के मन्दिर को नष्ट करवाया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मुक्ति दिलाना], [पलिश्ती], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [मुक्ति दिलाना](../other/deliverer.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 11:32-34] -* [न्यायियों 13:24-25] -* [न्यायियों 16:1-2] -* [न्यायियों 16:30-31] +* [इब्रानियों 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32) +* [न्यायियों 13:24-25](rc://en/tn/help/jdg/13/24) +* [न्यायियों 16:1-2](rc://en/tn/help/jdg/16/01) +* [न्यायियों 16:30-31](rc://en/tn/help/jdg/16/30) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8123, G4546 diff --git a/bible/names/samuel.md b/bible/names/samuel.md index b6cbd5e..81d2059 100644 --- a/bible/names/samuel.md +++ b/bible/names/samuel.md @@ -10,19 +10,19 @@ * जब शमूएल बालक ही था, तब हन्ना ने उस याजक एली के पास दे दिया और परमेश्वर से की गई अपनी प्रतिज्ञा पूरी की। * परमेश्वर ने शमूएल को अपना एक महान भविष्यद्वक्ता बनाया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हन्ना], [न्यायी], [भविष्यद्वक्ता], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [हन्ना](../names/hannah.md), [न्यायी](../kt/judge.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 01:19-20] -* [1 शमूएल 09:23-24] -* [1 शमूएल 12:16-18] -* [प्रे.का. 03:24-26] -* [प्रे.का. 13:19-20] -* [इब्रानियों 11:32-34] +* [1 शमूएल 01:19-20](rc://en/tn/help/1sa/01/19) +* [1 शमूएल 09:23-24](rc://en/tn/help/1sa/09/23) +* [1 शमूएल 12:16-18](rc://en/tn/help/1sa/12/16) +* [प्रे.का. 03:24-26](rc://en/tn/help/act/03/24) +* [प्रे.का. 13:19-20](rc://en/tn/help/act/13/19) +* [इब्रानियों 11:32-34](rc://en/tn/help/heb/11/32) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8050, G4545 diff --git a/bible/names/sarah.md b/bible/names/sarah.md index ed8e09a..ad045e1 100644 --- a/bible/names/sarah.md +++ b/bible/names/sarah.md @@ -6,24 +6,24 @@ * उसका मूल नाम "सारै" था परन्तु परमेश्वर ने उसका नाम बदलकर "सारा" रखा। * सारा ने परमेश्वर की प्रतिज्ञा के अनुसार पुत्र को जन्म दिया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [इसहाक]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [इसहाक](../names/isaac.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 11:29-30] -* [उत्पत्ति 11:31-32] -* [उत्पत्ति 17:15-16] -* [उत्पत्ति 25:9-11] +* [उत्पत्ति 11:29-30](rc://en/tn/help/gen/11/29) +* [उत्पत्ति 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31) +* [उत्पत्ति 17:15-16](rc://en/tn/help/gen/17/15) +* [उत्पत्ति 25:9-11](rc://en/tn/help/gen/25/09) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[05:01]__ तो अब्राम की पत्नी __सारै__, ने उससे कहा, "देख परमेश्वर ने मेरी कोख बन्द कर रखी है, इसलिये मैं तुझ से विनती करती हूँ कि तू मेरी दासी हाजिरा के पास जा | तू उससे विवाह भी करना ताकि, उसके द्वारा मेरी कोख भर सके | - * __ [05:04] __ "तुम्हारी पत्नी, __सारै__ को एक बेटा होगा--वह प्रतिज्ञा का पुत्र होगा।" - __*[05:04]__"परमेश्वर ने __सारै__ का नाम बदलकर __सारा__ रखा, जिसका अर्थ है, "मूलमाता" - * __ [05:05] __"लगभग एक साल बाद, जब अब्राहम सौ वर्ष का था और __सारा__ नब्बे वर्ष की थी, __सारा__ ने अब्राहम के पुत्र को जन्म दिया| उन्होंने उसका नाम इसहाक रखा, जैसा कि परमेश्वर ने कहा था| + * __[05:01](rc://en/tn/help/obs/05/01)__ तो अब्राम की पत्नी __सारै__, ने उससे कहा, "देख परमेश्वर ने मेरी कोख बन्द कर रखी है, इसलिये मैं तुझ से विनती करती हूँ कि तू मेरी दासी हाजिरा के पास जा | तू उससे विवाह भी करना ताकि, उसके द्वारा मेरी कोख भर सके | + * __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ "तुम्हारी पत्नी, __सारै__ को एक बेटा होगा--वह प्रतिज्ञा का पुत्र होगा।" + * __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__"परमेश्वर ने __सारै__ का नाम बदलकर __सारा__ रखा, जिसका अर्थ है, "मूलमाता" + * __[05:05](rc://en/tn/help/obs/05/05)__"लगभग एक साल बाद, जब अब्राहम सौ वर्ष का था और __सारा__ नब्बे वर्ष की थी, __सारा__ ने अब्राहम के पुत्र को जन्म दिया| उन्होंने उसका नाम इसहाक रखा, जैसा कि परमेश्वर ने कहा था| -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8283, H8297, G4564 diff --git a/bible/names/saul.md b/bible/names/saul.md index 0f93d3d..b62f41f 100644 --- a/bible/names/saul.md +++ b/bible/names/saul.md @@ -8,24 +8,24 @@ * अर्थात वह आरंभ में परमेश्वर का सेवक था परन्तु उत्तरकाल में वह घमण्डी होकर परमेश्वर की आज्ञाओं का उल्लंघन करने लगा था। इसलिए, परमेश्वर ने दाऊद को शाऊल के स्थान में राजा होने के लिए नियुक्त किया और शाऊल को युद्ध में मरने दिया। * नये नियम में, भी शाऊल नामक एक यहूदी था जो बाद में पौलुस कहलाया और यीशु का प्रेरित हुआ। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [राजा]) +(यह भी देखें: [राजा](../other/king.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 10:1-3] -* [1 शमूएल 09:1-2] -* [2 शमूएल 01:1-2] -* [प्रे.का. 13:21-22] -* [भजन-संहिता 018:1] +* [1 इतिहास 10:1-3](rc://en/tn/help/1ch/10/01) +* [1 शमूएल 09:1-2](rc://en/tn/help/1sa/09/01) +* [2 शमूएल 01:1-2](rc://en/tn/help/2sa/01/01) +* [प्रे.का. 13:21-22](rc://en/tn/help/act/13/21) +* [भजन-संहिता 018:1](rc://en/tn/help/psa/018/001) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:01]__ __शाऊल__ इस्राएल का पहला राजा था | वह लम्बा व सुन्दर था, जैसा कि लोग चाहते थे | शाऊल ने पहले कुछ वर्षों तक इस्राएल पर अच्छा शासन किया | परन्तु बाद में वह एक बुरा मनुष्य बन गया और उसने परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन न किया, अत: परमेश्वर ने उसके स्थान पर एक दूसरा राजा चुना | - __*[17:04]__ __शाऊल__ यह देख कि लोग दाऊद को प्रेम करते है उससे ईर्ष्या रखने लगा | __शाऊल__ ने दाऊद को मारने का कई बार प्रयास किया, इस कारण दाऊद __शाऊल__ से छिप रहा था | - __*[17:05]__ अंततः __शाऊल__ युद्ध में मारा गया, और दाऊद इस्राएल का राजा बन गया | + * __[17:01](rc://en/tn/help/obs/17/01)__ __शाऊल__ इस्राएल का पहला राजा था | वह लम्बा व सुन्दर था, जैसा कि लोग चाहते थे | शाऊल ने पहले कुछ वर्षों तक इस्राएल पर अच्छा शासन किया | परन्तु बाद में वह एक बुरा मनुष्य बन गया और उसने परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन न किया, अत: परमेश्वर ने उसके स्थान पर एक दूसरा राजा चुना | + * __[17:04](rc://en/tn/help/obs/17/04)__ __शाऊल__ यह देख कि लोग दाऊद को प्रेम करते है उससे ईर्ष्या रखने लगा | __शाऊल__ ने दाऊद को मारने का कई बार प्रयास किया, इस कारण दाऊद __शाऊल__ से छिप रहा था | + * __[17:05](rc://en/tn/help/obs/17/05)__ अंततः __शाऊल__ युद्ध में मारा गया, और दाऊद इस्राएल का राजा बन गया | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7586, G4549 diff --git a/bible/names/seaofgalilee.md b/bible/names/seaofgalilee.md index 659751a..de7ab73 100644 --- a/bible/names/seaofgalilee.md +++ b/bible/names/seaofgalilee.md @@ -10,21 +10,21 @@ * गलील सागर को "तिबरियास सागर और गन्नेसरत की झील भी कहते हैं।" * इस शब्द का अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, "गलील क्षेत्र की झील" या "गलील झील" या "तिबरियास (गन्नेसरत) के निकट झील" -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कफरनहूम], [गलील], [यरदन नदी], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [कफरनहूम](../names/capernaum.md), [गलील](../names/galilee.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 06:1-3] -* [लूका 05:1-3] -* [मरकुस 01:16-18] -* [मत्ती 04:12-13] -* [मत्ती 04:18-20] -* [मत्ती 08:18-20] -* [मत्ती 13:1-2] -* [मत्ती 15:29-31] +* [यूहन्ना 06:1-3](rc://en/tn/help/jhn/06/01) +* [लूका 05:1-3](rc://en/tn/help/luk/05/01) +* [मरकुस 01:16-18](rc://en/tn/help/mrk/01/16) +* [मत्ती 04:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12) +* [मत्ती 04:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18) +* [मत्ती 08:18-20](rc://en/tn/help/mat/08/18) +* [मत्ती 13:1-2](rc://en/tn/help/mat/13/01) +* [मत्ती 15:29-31](rc://en/tn/help/mat/15/29) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3220, H3672, G1056, G1082, G2281, G3041, G5085 diff --git a/bible/names/sennacherib.md b/bible/names/sennacherib.md index f7c5fe3..31bcec0 100644 --- a/bible/names/sennacherib.md +++ b/bible/names/sennacherib.md @@ -11,16 +11,15 @@ * पुराने नियम में राजाओं और इतिहास की पुस्तकों में सन्हेरीब के राज्य की घटनाओं के वृत्तान्त हैं। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अश्शूर], [बेबीलोन], [हिजकिय्याह], [यहूदा], [ठट्ठा करना], [नीनवे]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [बेबीलोन](../names/babylon.md), [हिजकिय्याह](../names/hezekiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [ठट्ठा करना](../other/mock.md), [नीनवे](../names/nineveh.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 32:1] -* [2 इतिहास 32:16-17] -* [2 राजा 18:13-15] +* [2 इतिहास 32:1](rc://en/tn/help/2ch/32/01) +* [2 इतिहास 32:16-17](rc://en/tn/help/2ch/32/16) +* [2 राजा 18:13-15](rc://en/tn/help/2ki/18/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: सन्हेरीब diff --git a/bible/names/seth.md b/bible/names/seth.md index 320cf06..20f0265 100644 --- a/bible/names/seth.md +++ b/bible/names/seth.md @@ -8,16 +8,16 @@ * नूह शेत के वंशजों में से था, अतः जलप्रलय के बाद सब शेत के वंशज हैं। * शेत और उसका परिवार सबसे पहले मनुष्य थे जिन्होंने “प्रभु का नाम पुकारा था।" -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [हाबिल], [कैन], [पुकारना], [वंशज], [पूर्वज], [जल-प्रलय], [नूह]) +(यह भी देखें: [हाबिल](../names/abel.md), [कैन](../names/cain.md), [पुकारना](../kt/call.md), [वंशज](../other/descendant.md), [पूर्वज](../other/father.md), [जल-प्रलय](../other/flood.md), [नूह](../names/noah.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:1-4] -* [लूका 03:36-38] -* [गिनती 24:17] +* [1 इतिहास 01:1-4](rc://en/tn/help/1ch/01/01) +* [लूका 03:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36) +* [गिनती 24:17](rc://en/tn/help/num/24/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8352, G4589 diff --git a/bible/names/sharon.md b/bible/names/sharon.md index fc81c33..71396d3 100644 --- a/bible/names/sharon.md +++ b/bible/names/sharon.md @@ -8,16 +8,16 @@ * इसका अनुवाद “शारोन का मैदान” या “शारोन नामक समतल भूभाग” किया जा सकता है। * शारोन के निवासियों को शारोनवासी कहते थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कैसरिया], [कर्मेल], [याफा], [समुद्र]) +(यह भी देखें: [कैसरिया](../names/caesarea.md), [कर्मेल](../names/carmel.md), [याफा](../names/joppa.md), [समुद्र](../names/mediterranean.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:16-17] -* [प्रे.का. 09:33-35] -* [यशायाह 33:9] +* [1 इतिहास 05:16-17](rc://en/tn/help/1ch/05/16) +* [प्रे.का. 09:33-35](rc://en/tn/help/act/09/33) +* [यशायाह 33:9](rc://en/tn/help/isa/33/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8289, H8290 diff --git a/bible/names/sheba.md b/bible/names/sheba.md index 551a17d..de41fcb 100644 --- a/bible/names/sheba.md +++ b/bible/names/sheba.md @@ -1,6 +1,6 @@ # शीबा # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## प्राचीन युग में शीबा एक प्राचीन सभ्यता थी या एक स्थान था जो दक्षिणी अरब में था। @@ -10,17 +10,17 @@ * पुराने नियम की वंशावलियों में “शीबा” नामक अनेक पुरुष थे। संभव है कि उस स्थान का नाम शीबा इनमें से किसी एक पुरुष के नाम पर पड़ा था। * बर्शेब नगर का नाम छोटा करके एक बार पुराने नियम में शीबा कहा गया है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अरब], [बर्शेबा], [इथोपिया], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [अरब](../names/arabia.md), [बर्शेबा](../names/beersheba.md), [इथोपिया](../names/ethiopia.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:8-10] -* [1 राजा 10:1-2] -* [यशायाह 60:6-7] -* [भजन-संहिता 072:8-10] +* [1 इतिहास 01:8-10](rc://en/tn/help/1ch/01/08) +* [1 राजा 10:1-2](rc://en/tn/help/1ki/10/01) +* [यशायाह 60:6-7](rc://en/tn/help/isa/60/06) +* [भजन-संहिता 072:8-10](rc://en/tn/help/psa/072/008) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5434, H7614 diff --git a/bible/names/shechem.md b/bible/names/shechem.md index 874f8d0..b404c66 100644 --- a/bible/names/shechem.md +++ b/bible/names/shechem.md @@ -1,6 +1,6 @@ # शेकेम # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## शेकेम कनान में एक नगर था जो यरूशलेम के उत्तर में 40 मील दूर स्थित था। शेकेम पुराने नियम में एक पुरुष का भी नाम था। @@ -8,17 +8,17 @@ * याकूब ने शेकेम के हिव्वी हामोर के पुत्रों से भूमि खरीदी जो उनका पारिवारिक कब्रिस्तान हो गया था, वहीं याकूब के पुत्रों ने उसे दफन किया था। * हामोर के पुत्र शेकेम ने याकूब की पुत्री दीना के साथ बलात्कार किया था जिसके परिणाम स्वरूप याकूब के पुत्रों ने शेकेम नगर के सब पुरुषों को मार डाला था। -(अनुवाद के सुझाव: [हामोर] +(अनुवाद के सुझाव: [हामोर](../names/hamor.md) -(यह भी देखें: [कनान], [एसाव], [हामोर], [हिव्वी], [याकूब]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [एसाव](../names/esau.md), [हामोर](../names/hamor.md), [हिव्वी](../names/hivite.md), [याकूब](../names/jacob.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:14-16] -* [उत्पत्ति 12: 6-7] -* [उत्पत्ति 33: 18-20] -* [उत्पत्ति 37: 12-14] +* [प्रे.का. 07:14-16](rc://en/tn/help/act/07/14) +* [उत्पत्ति 12: 6-7](rc://en/tn/help/gen/12/06) +* [उत्पत्ति 33: 18-20](rc://en/tn/help/gen/33/18) +* [उत्पत्ति 37: 12-14](rc://en/tn/help/gen/37/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7928, H7930 diff --git a/bible/names/shem.md b/bible/names/shem.md index 8bb9500..de1749a 100644 --- a/bible/names/shem.md +++ b/bible/names/shem.md @@ -8,20 +8,20 @@ * शेम के वंशज “सामी” कहलाए जो इब्रानी और अरबी भाषा जैसी सामी भाषाएं बोलते थे। * बाइबल बताती है कि शेम लगभग 600 साल जीवित रहा। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [अरेबिया], [बड़ा जहाज], [प्रलय], [नूह]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [अरेबिया](../names/arabia.md), [बड़ा जहाज](../kt/ark.md), [प्रलय](../other/flood.md), [नूह](../names/noah.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 05:32] -* [उत्पत्ति 06:9-10] -* [उत्पत्ति 07: 13-14] -* [उत्पत्ति 10:1] -* [उत्पत्ति 10:30-31] -* [उत्पत्ति 11: 10-11] -* [लूका 03:36-38] +* [उत्पत्ति 05:32](rc://en/tn/help/gen/05/32) +* [उत्पत्ति 06:9-10](rc://en/tn/help/gen/06/09) +* [उत्पत्ति 07: 13-14](rc://en/tn/help/gen/07/13) +* [उत्पत्ति 10:1](rc://en/tn/help/gen/10/01) +* [उत्पत्ति 10:30-31](rc://en/tn/help/gen/10/30) +* [उत्पत्ति 11: 10-11](rc://en/tn/help/gen/11/10) +* [लूका 03:36-38](rc://en/tn/help/luk/03/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8035, G4590 diff --git a/bible/names/shiloh.md b/bible/names/shiloh.md index a81a493..52e8abb 100644 --- a/bible/names/shiloh.md +++ b/bible/names/shiloh.md @@ -10,17 +10,17 @@ यरूशलेम के मन्दिर निर्माण से पूर्व इस्त्राएली शीलो में परमेश्वर के लिए बलि चढ़ाने आते थे। बालक शमूएल को उसकी माता ने शीलो में रखा था कि याजक एली से यहोवा की सेवा करना सीखे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बेतेल], [समर्पण करना], [हन्ना], [यरूशलेम], [यरदन नदी], [याजक], [बलिदान], [शमूएल], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [बेतेल](../names/bethel.md), [समर्पण करना](../other/dedicate.md), [हन्ना](../names/hannah.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [यरदन नदी](../names/jordanriver.md), [याजक](../kt/priest.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [शमूएल](../names/samuel.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 02:26-27] -* [1 शमूएल 01:9-10] -* [यहोशू 18:1-2] -* [न्यायियों 18:30-31] +* [1 राजा 02:26-27](rc://en/tn/help/1ki/02/26) +* [1 शमूएल 01:9-10](rc://en/tn/help/1sa/01/09) +* [यहोशू 18:1-2](rc://en/tn/help/jos/18/01) +* [न्यायियों 18:30-31](rc://en/tn/help/jdg/18/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7886, H7887 diff --git a/bible/names/shimei.md b/bible/names/shimei.md index b204318..2308d96 100644 --- a/bible/names/shimei.md +++ b/bible/names/shimei.md @@ -7,15 +7,15 @@ * गेरा का पुत्र शिमी एक बिन्यामीनी था जिसने दाऊद को श्राप दिया और उस पर पत्थर फेंके थे जब वह अपने पुत्र अबशालोम से बच कर यरूशलेम से भाग रहा था। * पुराने नियम में शिमी नामक अनेक लेवी याजक भी हुए हैं। -(यह भी देखें: [अबशालोम], [बिन्यामीन], [लेवी], [याजक]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [बिन्यामीन](../names/benjamin.md), [लेवी](../names/levite.md), [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:16-18] -* [1 राजा 01:7-8] -* [2 शमूएल 16:13-14] -* [जकर्याह 12:12-14] +* [1 इतिहास 06:16-18](rc://en/tn/help/1ch/06/16) +* [1 राजा 01:7-8](rc://en/tn/help/1ki/01/07) +* [2 शमूएल 16:13-14](rc://en/tn/help/2sa/16/13) +* [जकर्याह 12:12-14](rc://en/tn/help/zec/12/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8096, H8097 diff --git a/bible/names/shinar.md b/bible/names/shinar.md index cd135aa..eab1348 100644 --- a/bible/names/shinar.md +++ b/bible/names/shinar.md @@ -8,18 +8,18 @@ बाबेल में रहनेवाले प्राचीन मनुष्यों ने एक ऊंचा मीनार बनाने का प्रयास किया था कि अपने को महान बनाएं। पीढ़ियों बाद यहूदी पितर अब्राहम इसी क्षेत्र के ऊर नगर में रहता था, उस समय इस स्थान का नाम “कसदी” था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [बाबेल], [बेबीलोन], [कसदी], [मिसोपोतामिया], [पित्र], [ऊर]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [बाबेल](../names/babel.md), [बेबीलोन](../names/babylon.md), [कसदी](../names/chaldeans.md), [मिसोपोतामिया](../names/mesopotamia.md), [पित्र](../other/patriarchs.md), [ऊर](../names/ur.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 10:8-10] -* [उत्पत्ति 14: 1-2] -* [उत्पत्ति 14:7-9] -* [यशायाह 11:10-11] -* [जकर्याह 05:10-11] +* [उत्पत्ति 10:8-10](rc://en/tn/help/gen/10/08) +* [उत्पत्ति 14: 1-2](rc://en/tn/help/gen/14/01) +* [उत्पत्ति 14:7-9](rc://en/tn/help/gen/14/07) +* [यशायाह 11:10-11](rc://en/tn/help/isa/11/10) +* [जकर्याह 05:10-11](rc://en/tn/help/zec/05/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8152 diff --git a/bible/names/sidon.md b/bible/names/sidon.md index 180d3d8..412a26d 100644 --- a/bible/names/sidon.md +++ b/bible/names/sidon.md @@ -1,6 +1,6 @@ # सीदोन, सीदोनियों # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## सीदोन कनान का सबसे बड़ा पुत्र था। कनानियों के एक नगर का नाम भी सीदोन था, संभवतः कनान के पुत्र के नाम पर। @@ -8,20 +8,20 @@ * “सीदोनियों” फिनीके के जाति के लोग थे जो प्राचीन सीदोन तथा उसके आसपास के क्षेत्र में निवास करते थे। * बाइबल में सीदोन, सोर के निकट संबन्ध में दर्शाया गया है दोनों नगर अपने वैभव और अनैतिक व्यवहार के लिए प्रसिद्ध थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [नूह], [फीनीके], [समुद्र ], [सूर]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [नूह](../names/noah.md), [फीनीके](../names/phonecia.md), [समुद्र ](../names/mediterranean.md), [सूर](../names/tyre.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 12:20-21] -* [प्रे.का. 27:3-6] -* [उत्पत्ति 10: 15-18] -* [उत्पत्ति 10: 19-20] -* [मरकुस 03:7-8] -* [मत्ती 11:20-22] -* [मत्ती 15:21-23] +* [प्रे.का. 12:20-21](rc://en/tn/help/act/12/20) +* [प्रे.का. 27:3-6](rc://en/tn/help/act/27/03) +* [उत्पत्ति 10: 15-18](rc://en/tn/help/gen/10/15) +* [उत्पत्ति 10: 19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19) +* [मरकुस 03:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07) +* [मत्ती 11:20-22](rc://en/tn/help/mat/11/20) +* [मत्ती 15:21-23](rc://en/tn/help/mat/15/21) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6721, H6722, G4605, G4606 diff --git a/bible/names/silas.md b/bible/names/silas.md index 58fae1e..f131df8 100644 --- a/bible/names/silas.md +++ b/bible/names/silas.md @@ -1,6 +1,6 @@ # सीलास, सिल्वानुस # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## सीलास यरूशलेम के मसीही विश्वासियों का अगुआ था। @@ -8,27 +8,27 @@ * आगे चलकर सिलास पौलुस के साथ अन्य नगरों में भी यीशु का प्रचार करने के लिए गया था। * पौलुस और सीलास फिलिप्पी के बन्दीगृह में एक साथ थे। वहां वे परमेश्वर की स्तुति कर रहे थे और परमेश्वर ने उन्हें वहाँ से मुक्ति दिलाई। उनकी गवाही के परिणाम स्वरूप उस बन्दीगृह का अधीक्षक मसीही विश्वासी हो गया। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अन्ताकिया], [बरनबास], [यरूशलेम], [पौलुस], [फिलिप्पुस], [बन्दीगृह], [गवाही]) +(यह भी देखें: [अन्ताकिया](../names/antioch.md), [बरनबास](../names/barnabas.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [पौलुस](../names/paul.md), [फिलिप्पुस](../names/philippi.md), [बन्दीगृह](../other/prison.md), [गवाही](../kt/testimony.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 05:12-14] -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:1] -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:1-2] -* [प्रे.का. 15:22-23] +* [1 पतरस 05:12-14](rc://en/tn/help/1pe/05/12) +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:1](rc://en/tn/help/1th/01/01) +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:1-2](rc://en/tn/help/2th/01/01) +* [प्रे.का. 15:22-23](rc://en/tn/help/act/15/22) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## - * __ [47: 1] __ एक दिन, पौलुस और उसका मित्र __ सिलास फिलिप्पी के शहर में यीशु के बारे में शुभ सन्देश देने के लिए गए। - * __ [47:02] __ वह (लुदिया ) ने पौलुस और __ सिलास को अपने घर में रहने के लिए आमंत्रित किया, इसलिए वे उसके और उसके परिवार के साथ रहे। - * __ [47:03] __ पौलुस और __ सिलास__ अक्सर प्रार्थना के स्थान पर लोगों के साथ मिले। - * __ [47:07] __ इसलिए गुलाम लड़की के मालिकों ने पौलुस और __ सिलास को रोमन अधिकारियों के पास ले लिया, जिन्होंने उन्हें मारा और उन्हें जेल में फेंक दिया। - * __ [47:08] __ उन्होंने पौलुस और __ सिलास को जेल के सबसे सुरक्षित भाग में रखा और यहां तक कि उनके पैरों को भी बंद कर दिया। - * __ [47:11] __ जेलर कांपते हुए' पौलुस और __ सिलास के पास आया और पूछा, "बचने के लिए मुझे क्या करना चाहिए?" - * __ [47:13] __ अगले दिन शहर के नेताओं ने पौलुस और __ सिलास को जेल से रिहा कर दिया और उन्हें फिलिप्पी छोड़ने के लिए कहा। पौलुस और __ सिलास ने लुदिया और कुछ अन्य दोस्तों सें मिले और फिर शहर छोड़ दिया। + * __[47: 1](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ एक दिन, पौलुस और उसका मित्र __ सिलास फिलिप्पी के शहर में यीशु के बारे में शुभ सन्देश देने के लिए गए। + * __[47:02](rc://en/tn/help/obs/47/02)__ वह (लुदिया ) ने पौलुस और __ सिलास को अपने घर में रहने के लिए आमंत्रित किया, इसलिए वे उसके और उसके परिवार के साथ रहे। + * __[47:03](rc://en/tn/help/obs/47/03)__ पौलुस और __ सिलास__ अक्सर प्रार्थना के स्थान पर लोगों के साथ मिले। + * __[47:07](rc://en/tn/help/obs/47/07)__ इसलिए गुलाम लड़की के मालिकों ने पौलुस और __ सिलास को रोमन अधिकारियों के पास ले लिया, जिन्होंने उन्हें मारा और उन्हें जेल में फेंक दिया। + * __[47:08](rc://en/tn/help/obs/47/08)__ उन्होंने पौलुस और __ सिलास को जेल के सबसे सुरक्षित भाग में रखा और यहां तक कि उनके पैरों को भी बंद कर दिया। + * __[47:11](rc://en/tn/help/obs/47/11)__ जेलर कांपते हुए' पौलुस और __ सिलास के पास आया और पूछा, "बचने के लिए मुझे क्या करना चाहिए?" + * __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ अगले दिन शहर के नेताओं ने पौलुस और __ सिलास को जेल से रिहा कर दिया और उन्हें फिलिप्पी छोड़ने के लिए कहा। पौलुस और __ सिलास ने लुदिया और कुछ अन्य दोस्तों सें मिले और फिर शहर छोड़ दिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4609, G4610 diff --git a/bible/names/simeon.md b/bible/names/simeon.md index be03c78..a74dee5 100644 --- a/bible/names/simeon.md +++ b/bible/names/simeon.md @@ -1,6 +1,6 @@ # शमौन # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## पुराने नियम में शमौन नामक अनेक पुरुष थे। @@ -8,18 +8,18 @@ * शमौन के गोत्र ने प्रतिज्ञा के देश कनान में दूरस्थ दक्षिणी क्षेत्र प्राप्त किया था, उस क्षेत्र का एक भाग यहूदा के उत्तराधिकार में था। * जब यूसुफ और मरियम यीशु को यरूशलेम के मन्दिर में समर्पित करने लाए थे तब शिमोन नामक एक वृद्ध पुरुष ने मसीह के दर्शन पाने हेतु यहोवा की स्तुति की थी। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [मसीह], [समर्पण करना], [याकूब], [यहूदा], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [मसीह](../kt/christ.md), [समर्पण करना](../other/dedicate.md), [याकूब](../names/jacob.md), [यहूदा](../names/judah.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 29:33-34] -* [उत्पत्ति 34:24-26] -* [उत्पत्ति 42: 35-36] -* [उत्पत्ति 43:21-23] -* [लूका 02:25-26] +* [उत्पत्ति 29:33-34](rc://en/tn/help/gen/29/33) +* [उत्पत्ति 34:24-26](rc://en/tn/help/gen/34/24) +* [उत्पत्ति 42: 35-36](rc://en/tn/help/gen/42/35) +* [उत्पत्ति 43:21-23](rc://en/tn/help/gen/43/21) +* [लूका 02:25-26](rc://en/tn/help/luk/02/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8095, H8099, G4826 diff --git a/bible/names/simonthezealot.md b/bible/names/simonthezealot.md index 84eedff..19d7b5e 100644 --- a/bible/names/simonthezealot.md +++ b/bible/names/simonthezealot.md @@ -1,6 +1,6 @@ # शमौन कनानी # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## शमौन कनानी यीशु के बारह चेलों में से एक था। @@ -10,16 +10,16 @@ * या “जेलोतेस” का अर्थ मात्र “जोशीला” हो सकता है जो संभवतः उसके धर्मिक जोश के कारण हो। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [चेला], [बारहों]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [चेला](../kt/disciple.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [लूका 06:14-16] -* [मरकुस 03:17-19] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2208, G2581, G4613 diff --git a/bible/names/sinai.md b/bible/names/sinai.md index 41b2cab..14d7912 100644 --- a/bible/names/sinai.md +++ b/bible/names/sinai.md @@ -1,6 +1,6 @@ # सीनै, सीनै पर्वत # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## सीनै पर्वत संभवतः एक पर्वत था जो आज के सीनै प्रायद्वीप के दक्षिण में है। यह "होरेब पर्वत" के रूप में भी जाना जाता था। @@ -8,23 +8,23 @@ * मिस्र से निकल कर प्रतिज्ञा के देश की यात्रा के समय इस्राएली सीनै पर्वत के निकट पहुँचे थे। * परमेश्वर ने सीनै पर्वत पर ही मूसा को दस आज्ञाएं दी थी। -(यह भी देखें: [रेगिस्तान], [मिस्र], [होरेब], [प्रतिज्ञा का देश], [दस आज्ञाओं]) +(यह भी देखें: [रेगिस्तान](../other/desert.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [होरेब](../names/horeb.md), [प्रतिज्ञा का देश](../kt/promisedland.md), [दस आज्ञाओं](../other/tencommandments.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:29-30] -* [निर्गमन 16:1-3] -* [गलातियों 04:24-25] -* [लैव्यव्यवस्था 27:34] -* [गिनती 01:17-19] +* [प्रे.का. 07:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29) +* [निर्गमन 16:1-3](rc://en/tn/help/exo/16/01) +* [गलातियों 04:24-25](rc://en/tn/help/gal/04/24) +* [लैव्यव्यवस्था 27:34](rc://en/tn/help/lev/27/34) +* [गिनती 01:17-19](rc://en/tn/help/num/01/17) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## - * [13:01] __ के बाद परमेश्वर लाल सागर के माध्यम से इस्राएलियों का नेतृत्व किया, वह उन्हें __सीनै__ नाम की पहाड़ पर जंगल में ले गया। - __ * [13:03] __ तीसरे दिन तक, वह अपने आप को आत्मिक रूप से तैयार करे ,जब परमेश्वर __सीनै पर्वत__ पर आया तो बादल गरजने और बिजली चमकने लगी और पर्वत पर काली घटा छा गई फिर नरसिंगे का बड़ा भारी शब्द हुआ | - __ * [13:11] __ कई दिनों तक मूसा __सीनै पर्वत__ के ऊपर परमेश्वर से बात करता रहा | - * __ [15:13] __ तब यहोशू ने इस्राएलियों को वह वाचा याद दिलाई जो उन्होंने परमेश्वर के साथ __सीनै पर्वत__ पर बाँधी थी, कि वह उसका पालन करेंगे। + * [13:01](rc://en/tn/help/obs/13/01)__ के बाद परमेश्वर लाल सागर के माध्यम से इस्राएलियों का नेतृत्व किया, वह उन्हें __सीनै__ नाम की पहाड़ पर जंगल में ले गया। + * __[13:03](rc://en/tn/help/obs/13/03)__ तीसरे दिन तक, वह अपने आप को आत्मिक रूप से तैयार करे ,जब परमेश्वर __सीनै पर्वत__ पर आया तो बादल गरजने और बिजली चमकने लगी और पर्वत पर काली घटा छा गई फिर नरसिंगे का बड़ा भारी शब्द हुआ | + * __[13:11](rc://en/tn/help/obs/13/11)__ कई दिनों तक मूसा __सीनै पर्वत__ के ऊपर परमेश्वर से बात करता रहा | + * __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ तब यहोशू ने इस्राएलियों को वह वाचा याद दिलाई जो उन्होंने परमेश्वर के साथ __सीनै पर्वत__ पर बाँधी थी, कि वह उसका पालन करेंगे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2022, H5514, G3735, G4614 diff --git a/bible/names/sodom.md b/bible/names/sodom.md index 7b47e55..6da223c 100644 --- a/bible/names/sodom.md +++ b/bible/names/sodom.md @@ -8,15 +8,15 @@ * इस स्थान की भौगोलिक स्थिति अज्ञात है, क्योंकि वह संपूर्ण क्षेत्र, सदोम, अमोरा और आसपास का क्षेत्र वहाँ के निवासियों के भ्रष्ट कर्मों के दण्ड के परिणामस्वरूप परमेश्वर ने पूर्णतः नष्ट कर दिया था। * वहाँ के लोगों का सबसे बड़ा पाप समलैंगिक योनाचार था। -(यह भी देखें: [कनान], [आमोरा]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [आमोरा](../names/gomorrah.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 10: 19-20] -* [उत्पत्ति 13: 12-13] -* [मत्ती. 10:14-15] -* [मत्ती 11:23-24] +* [उत्पत्ति 10: 19-20](rc://en/tn/help/gen/10/19) +* [उत्पत्ति 13: 12-13](rc://en/tn/help/gen/13/12) +* [मत्ती. 10:14-15](rc://en/tn/help/mat/10/14) +* [मत्ती 11:23-24](rc://en/tn/help/mat/11/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5467, G4670 diff --git a/bible/names/solomon.md b/bible/names/solomon.md index e802726..2d2c9ff 100644 --- a/bible/names/solomon.md +++ b/bible/names/solomon.md @@ -9,26 +9,26 @@ * सुलैमान ने आरम्भिक वर्षों में तो बड़ी बुद्धिमानी से राज किया परन्तु उत्तरकाल में उसने अन्यजाति स्त्रियों से विवाह करके मूर्ति पूजा आरम्भ कर दी थी। * सुलैमान के इस विश्वासघात के कारण परमेश्वर ने उसके मृत्यु के बाद इस्राएल को दो राज्यों में विभाजित कर दिया, इस्राएल और यहूदा। ये दोनों राज्य प्राय: लड़ते रहते थे। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बतशेबा], [दाऊद], [इस्राएल], [यहूदा], [इस्राएल का राज्य], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [बतशेबा](../names/bathsheba.md), [दाऊद](../names/david.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:47-50] -* [लूका 12:27-28] -* [मत्ती. 01:7-8] -* [मत्ती. 06:27-29] -* [मत्ती 12:42] +* [प्रे.का. 07:47-50](rc://en/tn/help/act/07/47) +* [लूका 12:27-28](rc://en/tn/help/luk/12/27) +* [मत्ती. 01:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07) +* [मत्ती. 06:27-29](rc://en/tn/help/mat/06/27) +* [मत्ती 12:42](rc://en/tn/help/mat/12/42) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:14]__ उसके बाद, दाऊद और बतशेबा का एक और पुत्र उत्पन्न हुआ उसका नाम उन्होंने __सुलैमान__ रखा। - * __ [18:01] __ कई वर्षों बाद, जब दाऊद की मृत्यु हो गई, तब उसके पुत्र __सुलैमान__ ने इस्राएल पर शासन करना आरंभ किया | परमेश्वर ने __सुलैमान__ से बात की और उससे कहा, “जो कुछ तू चाहे कि मैं तुझे दूँ, वह माँग |” जब __सुलैमान__ ने बुद्धि माँगी, परमेश्वर उससे प्रसन्न हुआ और उसे संसार का सबसे बुद्धिमान व्यक्ति बना दिया | परमेश्वर ने उसे बहुत धनवान मनुष्य बनाया | - __ * [18:02] __ यरुशेलम में, __सुलैमान__ ने अपने पिता की योजना के अनुसार एक भवन बनाने का निर्णय किया और उसके लिए समान एकत्र किया | - __ * [18:03] __ परन्तु __सुलैमान__ अन्य देशों की महिलाओं से प्रेम करता था |...अत: जब __सुलैमान__ बूढ़ा हुआ तब उसकी स्त्रियों ने उसका मन पराये देवताओं की ओर बहका दिया | - * __ [18:04] __ तब परमेश्वर ने __सुलैमान__ पर क्रोध किया, और __उसकी__ अधार्मिकता के कारण उसे दंड दिया, और वाचा बाँधी कि __सुलैमान__ की मृत्यु के बाद वह इस्राएल के राज्य को दो भागों में विभाजित कर देंगा। + * __[17:14](rc://en/tn/help/obs/17/14)__ उसके बाद, दाऊद और बतशेबा का एक और पुत्र उत्पन्न हुआ उसका नाम उन्होंने __सुलैमान__ रखा। + * __[18:01](rc://en/tn/help/obs/18/01)__ कई वर्षों बाद, जब दाऊद की मृत्यु हो गई, तब उसके पुत्र __सुलैमान__ ने इस्राएल पर शासन करना आरंभ किया | परमेश्वर ने __सुलैमान__ से बात की और उससे कहा, “जो कुछ तू चाहे कि मैं तुझे दूँ, वह माँग |” जब __सुलैमान__ ने बुद्धि माँगी, परमेश्वर उससे प्रसन्न हुआ और उसे संसार का सबसे बुद्धिमान व्यक्ति बना दिया | परमेश्वर ने उसे बहुत धनवान मनुष्य बनाया | + * __[18:02](rc://en/tn/help/obs/18/02)__ यरुशेलम में, __सुलैमान__ ने अपने पिता की योजना के अनुसार एक भवन बनाने का निर्णय किया और उसके लिए समान एकत्र किया | + * __[18:03](rc://en/tn/help/obs/18/03)__ परन्तु __सुलैमान__ अन्य देशों की महिलाओं से प्रेम करता था |...अत: जब __सुलैमान__ बूढ़ा हुआ तब उसकी स्त्रियों ने उसका मन पराये देवताओं की ओर बहका दिया | + * __[18:04](rc://en/tn/help/obs/18/04)__ तब परमेश्वर ने __सुलैमान__ पर क्रोध किया, और __उसकी__ अधार्मिकता के कारण उसे दंड दिया, और वाचा बाँधी कि __सुलैमान__ की मृत्यु के बाद वह इस्राएल के राज्य को दो भागों में विभाजित कर देंगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8010, G4672 diff --git a/bible/names/stephen.md b/bible/names/stephen.md index cac6167..a9cddb5 100644 --- a/bible/names/stephen.md +++ b/bible/names/stephen.md @@ -1,6 +1,6 @@ # स्तिफनुस # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## स्तिफनुस प्रथम मसीही शहीद अर्थात् मसीह में विश्वास के कारण मारा गया। उसके जीवन एवं मृत्यु के तथ्य प्रेरितों के काम की पुस्तक में हैं। @@ -11,20 +11,20 @@ * उसकी हत्या का साक्षी तर्शिश का शाऊल भी था जो बाद में प्रेरित पौलुस हुआ। * स्तिफनुस ने मरने से पूर्व जो अन्तिम प्रार्थना की वह स्मरणीय है, “हे प्रभु उनसे इस पाप का लेखा मत लेना” इससे मनुष्यों के प्रति उसका प्रेम प्रकट होता है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [नियुक्त], [डीकन], [यरूशलेम], [पौलुस], [पत्थर], [सच्ची]) +(यह भी देखें: [नियुक्त](../kt/appoint.md), [डीकन](../kt/deacon.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [पौलुस](../names/paul.md), [पत्थर](../kt/stone.md), [सच्ची](../kt/true.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 06:5-6] -* [प्रे.का. 06:8-9] -* [प्रे.का. 06:10-11] -* [प्रे.का. 06:12-15] -* [प्रे.का. 07:59-60] -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [प्रे.का. 22:19-21] +* [प्रे.का. 06:5-6](rc://en/tn/help/act/06/05) +* [प्रे.का. 06:8-9](rc://en/tn/help/act/06/08) +* [प्रे.का. 06:10-11](rc://en/tn/help/act/06/10) +* [प्रे.का. 06:12-15](rc://en/tn/help/act/06/12) +* [प्रे.का. 07:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59) +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [प्रे.का. 22:19-21](rc://en/tn/help/act/22/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4736 diff --git a/bible/names/succoth.md b/bible/names/succoth.md index cdfc95f..debb7f0 100644 --- a/bible/names/succoth.md +++ b/bible/names/succoth.md @@ -9,13 +9,13 @@ * सैंकड़ों वर्ष बाद गिदोन और उसके योद्धा मिद्यानियों का पीछा करते हुए थककर सुक्कोत में रूके थे परन्तु वहां के निवासियों ने उन्हें भोजन देने से इन्कार कर दिया था। * दूसरा सुक्कोत मिस्र की उत्तरी सीमा पर था जहां इस्राएली लाल सागर पार करने के बाद रुके थे, जब वे मिस्र से पलायन कर रहे थे। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 07:46-47] -* [निर्गमन 12:37-40] -* [यहोशू 13:27-28] -* [न्यायियों 08:4-5] +* [1 राजा 07:46-47](rc://en/tn/help/1ki/07/46) +* [निर्गमन 12:37-40](rc://en/tn/help/exo/12/37) +* [यहोशू 13:27-28](rc://en/tn/help/jos/13/27) +* [न्यायियों 08:4-5](rc://en/tn/help/jdg/08/04) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5523, H5524 diff --git a/bible/names/syria.md b/bible/names/syria.md index 82ace83..bb1e73b 100644 --- a/bible/names/syria.md +++ b/bible/names/syria.md @@ -10,18 +10,18 @@ * दमिश्क, सीरिया की राजधानी का नाम है जिसका चर्चा अनेक बार बाइबल में वर्णित है। * शाऊल दमिश्क नगर में विश्वासियों को सताने की योजनाओं से गया था परन्तु यीशु ने उसे रोक दिया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आराम], [सेनापति], [दमिश्क], [वंशज], [एलीशा], [कुष्ठ रोग], [नामान], [सताना], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [आराम](../names/aram.md), [सेनापति](../other/commander.md), [दमिश्क](../names/damascus.md), [वंशज](../other/descendant.md), [एलीशा](../names/elisha.md), [कुष्ठ रोग](../other/leprosy.md), [नामान](../names/naaman.md), [सताना](../other/persecute.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 15:22-23] -* [प्रे.का. 15:39-41] -* [प्रे.का. 20:1-3] -* [गलातियों 01:21-24] -* [मत्ती. 04:23-25] +* [प्रे.का. 15:22-23](rc://en/tn/help/act/15/22) +* [प्रे.का. 15:39-41](rc://en/tn/help/act/15/39) +* [प्रे.का. 20:1-3](rc://en/tn/help/act/20/01) +* [गलातियों 01:21-24](rc://en/tn/help/gal/01/21) +* [मत्ती. 04:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H130, H726, H758, H761, H762, H804, H1834, H4601, H7421, G4947, G4948 diff --git a/bible/names/tamar.md b/bible/names/tamar.md index f61a538..f12817b 100644 --- a/bible/names/tamar.md +++ b/bible/names/tamar.md @@ -8,19 +8,19 @@ * अबशालोम की पुत्री का नाम भी तामार। * 'हज़जोन तामार' नामक शहर खारे ताल के पश्चिमी तट पर एनगदी शहर के समान था। एक "बाल तामार" भी है, और सामान्य संदर्भ "तामार" नामक जगह जो शहरों से अलग हो सकते हैं। -(यह भी देखें: [अबशालोम], [पूर्वजों], [अम्नोन], [दाऊद], [पूर्वजों], [यहूदा], [खारे ताल]) +(यह भी देखें: [अबशालोम](../names/absalom.md), [पूर्वजों](../other/father.md), [अम्नोन](../names/amnon.md), [दाऊद](../names/david.md), [पूर्वजों](../other/father.md), [यहूदा](../names/judah.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md)) -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:3-4] -* [2 शमूएल 13:1-2] -* [2 शमूएल 14:25-27] -* [उत्पत्ति 38:6-7] -* [उत्पत्ति 38:24-26] -* [मत्ती 01:1-3] +* [1 इतिहास 02:3-4](rc://en/tn/help/1ch/02/03) +* [2 शमूएल 13:1-2](rc://en/tn/help/2sa/13/01) +* [2 शमूएल 14:25-27](rc://en/tn/help/2sa/14/25) +* [उत्पत्ति 38:6-7](rc://en/tn/help/gen/38/06) +* [उत्पत्ति 38:24-26](rc://en/tn/help/gen/38/24) +* [मत्ती 01:1-3](rc://en/tn/help/mat/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1193, H2688, H8412, H8559 diff --git a/bible/names/tarshish.md b/bible/names/tarshish.md index 5f54db3..98b3c8b 100644 --- a/bible/names/tarshish.md +++ b/bible/names/tarshish.md @@ -10,18 +10,18 @@ * यह शहर सूर के साथ जुड़ा था और माना जाता है कि वह एक फीनीके शहर था जो शायद इस्राएल से कुछ दूर था, शायद स्पेन के दक्षिणी तट पर। * पुराने नियम योना भविष्यद्वक्ता निनवे में प्रचार करने के लिए परमेश्वर के आदेश का पालन करने के बजाय एक जहाज पर तर्शीश के शहर के लिए निकला। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एस्तेर], [येपेत], [योना], [नीनवे], [फीनीके], [ज्योतिष]) +(यह भी देखें: [एस्तेर](../names/esther.md), [येपेत](../names/japheth.md), [योना](../names/jonah.md), [नीनवे](../names/nineveh.md), [फीनीके](../names/phonecia.md), [ज्योतिष](../other/wisemen.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 10:2-5] -* [यशायाह 02:14-16] -* [यिर्मयाह 10:8-10] -* [योना 01:1-3] -* [भजन संहिता 048:7-8] +* [उत्पत्ति 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02) +* [यशायाह 02:14-16](rc://en/tn/help/isa/02/14) +* [यिर्मयाह 10:8-10](rc://en/tn/help/jer/10/08) +* [योना 01:1-3](rc://en/tn/help/jon/01/01) +* [भजन संहिता 048:7-8](rc://en/tn/help/psa/048/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8659 diff --git a/bible/names/tarsus.md b/bible/names/tarsus.md index e726ece..5c33e59 100644 --- a/bible/names/tarsus.md +++ b/bible/names/tarsus.md @@ -8,16 +8,16 @@ * एक समय में यह किलिकिया की राजधानी थी। * नए नियम में, तरसुस को प्रेरित पौलुस के गृह नगर के रूप में जाना जाता था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [किलिकिया ], [पौलुस], [प्रदेश], [समुद्र]) +(यह भी देखें: [किलिकिया ](../names/cilicia.md), [पौलुस](../names/paul.md), [प्रदेश](../other/province.md), [समुद्र](../names/mediterranean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:10-12] -* [प्रे.का. 09:28-30] -* [प्रे.का. 11:25-26] +* [प्रे.का. 09:10-12](rc://en/tn/help/act/09/10) +* [प्रे.का. 09:28-30](rc://en/tn/help/act/09/28) +* [प्रे.का. 11:25-26](rc://en/tn/help/act/11/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5018, G5019 diff --git a/bible/names/terah.md b/bible/names/terah.md index f3e7022..eb8974c 100644 --- a/bible/names/terah.md +++ b/bible/names/terah.md @@ -7,16 +7,16 @@ * तेरह ने अपने पुत्र अब्राम के साथ कनान जाने के लिए ऊर से कूच किया, साथ में उसका भतीजा लूत और अब्राम की पत्नी सारै भी थे। * कनान के मार्ग में वे कुछ समय मेसोपोटामिया के हारान नगर में ठहरे। तेरह हरान में मर गया, उसकी आयु 205 वर्ष की थी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [कनान], [हारान], [लूत], [मेसोपोटामिया], [नाहोर], [सारा], [शेम], [ऊर]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [कनान](../names/canaan.md), [हारान](../names/haran.md), [लूत](../names/lot.md), [मेसोपोटामिया](../names/mesopotamia.md), [नाहोर](../names/nahor.md), [सारा](../names/sarah.md), [शेम](../names/shem.md), [ऊर](../names/ur.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## उत्पत्ति 11:31-32 -* [1 इतिहास 01:24-27] -* [लूका 03:33-35] +* [1 इतिहास 01:24-27](rc://en/tn/help/1ch/01/24) +* [लूका 03:33-35](rc://en/tn/help/luk/03/33) \\ diff --git a/bible/names/thessalonica.md b/bible/names/thessalonica.md index e894ac7..9719b3f 100644 --- a/bible/names/thessalonica.md +++ b/bible/names/thessalonica.md @@ -1,6 +1,6 @@ # थिस्सलुनीके, थिस्सलुनीकियों, थिस्सलुनीकियों # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## नये नियम के युग में थिस्सलोनिके रोमी राज्य की मकिदुनिया की राजधानी थी। उस नगर के लोग “थिस्सलोनिकेवासी” कहलाते थे। @@ -8,18 +8,18 @@ * सिलास और तीमुथियुस के साथ पौलुस अपनी दूसरी प्रचार यात्रा में इस नगर में गया और वहाँ एक फलवन्त कलीसिया तैयार की। पौलुस ने अपनी तीसरी प्रचार यात्रा में भी इस नगर की कलीसिया से भेंट की थी। * पौलुस ने थिस्सलोनिके की कलीसिया को दो पत्र लिखे थे। ये दोनों पत्र (पहला थिस्सलुनीकियों और दूसरा थिस्सलुनीकियों) नये नियम में संग्रहित है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मकिदुनिया], [पौलुस], [रोम]) +(यह भी देखें: [मकिदुनिया](../names/macedonia.md), [पौलुस](../names/paul.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:1] -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:1-2] -* [2 तीमु. 04:9-10] -* [प्रे.का. 17:1-2] -* [फिलिप्पियों 04:14-17] +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:1](rc://en/tn/help/1th/01/01) +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:1-2](rc://en/tn/help/2th/01/01) +* [2 तीमु. 04:9-10](rc://en/tn/help/2ti/04/09) +* [प्रे.का. 17:1-2](rc://en/tn/help/act/17/01) +* [फिलिप्पियों 04:14-17](rc://en/tn/help/php/04/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2331, G2332 diff --git a/bible/names/thomas.md b/bible/names/thomas.md index e0eac54..5e4d569 100644 --- a/bible/names/thomas.md +++ b/bible/names/thomas.md @@ -1,24 +1,24 @@ # थोमा # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## थोमा यीशु के बारह चेलों में से एक था जो आगे चलकर वे प्रेरित कहलाए। उसे “दिदुमुस” भी कहा गया था,जिसका अर्थ है "जुड़वा।" * यीशु की मृत्यु से पहले, उसने अपने शिष्यों से कहा कि वह पिता के साथ रहने जा रहा था और उनके साथ रहने के लिए एक जगह तैयार करेगा। थोमा ने यीशु से पूछा कि वे कैसे वहां पहुंचने का तरीका जान सकते हैं जब उन्हें पता भी नहीं कि वह कहाँ जा रहा है। * यीशु के मृत्यु और जी उठने के बाद, थोमा ने कहाँ जब तक वह यीशु के घावों को छूकर न देखें तब तक विश्वास नहीं करेगा की यीशु वास्तव में जी उठा है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [प्रेरित], [चेले], [परमेश्वर पिता], [बारहों]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [चेले](../kt/disciple.md), [परमेश्वर पिता](../kt/godthefather.md), [बारहों](../kt/thetwelve.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:12-14] -* [यूहन्ना 11:15-16] -* [लूका 06:14-16] -* [मरकुस 03:17-19] -* [मत्ती 10:2-4] +* [प्रे.का. 01:12-14](rc://en/tn/help/act/01/12) +* [यूहन्ना 11:15-16](rc://en/tn/help/jhn/11/15) +* [लूका 06:14-16](rc://en/tn/help/luk/06/14) +* [मरकुस 03:17-19](rc://en/tn/help/mrk/03/17) +* [मत्ती 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2381 diff --git a/bible/names/timothy.md b/bible/names/timothy.md index 5dd0573..3b4df2b 100644 --- a/bible/names/timothy.md +++ b/bible/names/timothy.md @@ -8,20 +8,20 @@ * धर्मवृद्धों और पौलुस ने तीमुथियुस के सिर पर हाथ रखकर प्रार्थना के द्वारा उसे मसीही सेवा में नियुक्त किया था। * नये नियम में दो पुस्तकें, (1 और 2 तीमुथियुस) पौलुस द्वारा तीमुथियुस को जो एक युवक था स्थानीय कलीसिया की अगुआई के निर्देशनों के पत्र हैं। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [नियुक्त करना], [विश्वास], [आराधनालय], [यूनानी], [सेवक]) +(यह भी देखें: [नियुक्त करना](../kt/appoint.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [यूनानी](../names/greek.md), [सेवक](../kt/minister.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 03:1-3] -* [1 तीमुथियुस 01:1-2] -* [प्रे.का. 16:1-3] -* [कुलुस्सियों 01:1-3] -* [फिलेमोन 01:1-3] -* [फिलिप्पियों 01:1-2] -* [फिलिप्पियों 02:19-21] +* [1 थिस्सलुनीकियों 03:1-3](rc://en/tn/help/1th/03/01) +* [1 तीमुथियुस 01:1-2](rc://en/tn/help/1ti/01/01) +* [प्रे.का. 16:1-3](rc://en/tn/help/act/16/01) +* [कुलुस्सियों 01:1-3](rc://en/tn/help/col/01/01) +* [फिलेमोन 01:1-3](rc://en/tn/help/phm/01/01) +* [फिलिप्पियों 01:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01) +* [फिलिप्पियों 02:19-21](rc://en/tn/help/php/02/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5095 diff --git a/bible/names/tirzah.md b/bible/names/tirzah.md index 0875036..0002bf2 100644 --- a/bible/names/tirzah.md +++ b/bible/names/tirzah.md @@ -8,16 +8,16 @@ * साल बाद, इस्राएल के चार राजाओं के शासनकाल के दौरान, तिर्सा , इस्राएल के उत्तरी राज्य का एक अस्थायी राजधानी बन गया। * तिर्सा मनश्शे की पोतियों में से एक का नाम था। उनके पिता की मृत्यु के बाद से जमीन का एक हिस्सा देने के लिए कहा और क्योंकि उनके पिता का कोई बेटा नहीं था जैसा सामान्य रिवाज था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [अधिकारी होना], [इस्राएल का राज्य], [मनश्शे], [शेकेम]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [अधिकारी होना](../kt/inherit.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [मनश्शे](../names/manasseh.md), [शेकेम](../names/shechem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गिनती 27:1] -* [गिनती 36:10-12] -* [श्रेष्ठगीत 06:4] +* [गिनती 27:1](rc://en/tn/help/num/27/01) +* [गिनती 36:10-12](rc://en/tn/help/num/36/10) +* [श्रेष्ठगीत 06:4](rc://en/tn/help/sng/06/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8656 diff --git a/bible/names/titus.md b/bible/names/titus.md index ec02f8c..eb82a4d 100644 --- a/bible/names/titus.md +++ b/bible/names/titus.md @@ -8,17 +8,17 @@ * इस पत्र में पौलुस ने तीतुस को क्रेते के द्वीप पर कलीसियाओं में प्राचीनों को नियुक्त करने का निर्देश दिया था। * पौलुस ने ईसाइयों को लिखे कुछ अपने पत्रों, पौलुस ने तीतुस को ऐसे किसी व्यक्ति के रूप में बताया, जिसने उसे प्रोत्साहित किया और उसे खुशी दी। -(अनुवाद के संबन्ध में सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के संबन्ध में सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [नियुक्त], [विश्वासी], [कलीसिया], [खतना], [क्रेते], [प्राचीन], [प्रोत्साहन], [निर्देश], [अगुआ] +(यह भी देखें: [नियुक्त](../kt/appoint.md), [विश्वासी](../kt/believer.md), [कलीसिया](../kt/church.md), [खतना](../kt/circumcise.md), [क्रेते](../names/crete.md), [प्राचीन](../other/elder.md), [प्रोत्साहन](..//encourage.md), [निर्देश](../other/instruct.md), [अगुआ](../kt/minister.md) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [2 तीमु. 04:9-10] -* [गलातियों 02:1-2] -* [गलातियों 02:3-5] -* [तीतुस 01:4-5] +* [2 तीमु. 04:9-10](rc://en/tn/help/2ti/04/09) +* [गलातियों 02:1-2](rc://en/tn/help/gal/02/01) +* [गलातियों 02:3-5](rc://en/tn/help/gal/02/03) +* [तीतुस 01:4-5](rc://en/tn/help/tit/01/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5103 diff --git a/bible/names/troas.md b/bible/names/troas.md index 5c3bb6d..b8a6dca 100644 --- a/bible/names/troas.md +++ b/bible/names/troas.md @@ -1,6 +1,6 @@ # त्रोआस # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## त्रोआस बंदरगाह एशिया के प्राचीन रोमी प्रांत के पश्चिमी तट पर बसा था। @@ -8,17 +8,17 @@ * उसी नगर की एक घटना है कि पौलुस देर रात तक प्रचार कर रहा था और एक युवक यूतुखुस को नींद आ गई। वह खिड़की पर बैठा था इसलिए वह बाहर गिर गया और मर गया। परमेश्वर के सामर्थ्य से पौलुस ने उसे पुनः जीवित किया। * रोम के बन्दीगृह से पौलुस ने तीमुथिमुस को पत्र लिखा था कि वह त्रोआस से उसके कुंडली ग्रन्थ और बागा ले आए, कि जिन्हें वह वहां छोड़ आया था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एशिया], [प्रचार करना], [प्रदेश], [खड़ा करना], [रोम], [कुंडली-ग्रन्थ], [तीमुथियुस]) +(यह भी देखें: [एशिया](../names/asia.md), [प्रचार करना](../other/preach.md), [प्रदेश](../other/province.md), [खड़ा करना](../other/raise.md), [रोम](../names/rome.md), [कुंडली-ग्रन्थ](../other/scroll.md), [तीमुथियुस](../names/timothy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 02:12-13] -* [2 तीमुथियुस 04:11-13] -* [प्रे.का. 16:6-8] -* [प्रे.का. 20:4-6] +* [2 कुरिन्थियों 02:12-13](rc://en/tn/help/2co/02/12) +* [2 तीमुथियुस 04:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11) +* [प्रे.का. 16:6-8](rc://en/tn/help/act/16/06) +* [प्रे.का. 20:4-6](rc://en/tn/help/act/20/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5174 diff --git a/bible/names/tubal.md b/bible/names/tubal.md index 00c41d8..d56ec7f 100644 --- a/bible/names/tubal.md +++ b/bible/names/tubal.md @@ -9,16 +9,16 @@ * यशायाह और यहेजकेल भविष्यद्वक्ताओं ने भी एक जाति तूबल की चर्चा की है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कैन], [वंशज], [यहेजकेल], [यशायाह], [येपेत], [लेमेक], [जाति], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [कैन](../names/cain.md), [वंशज](../other/descendant.md), [यहेजकेल](../names/ezekiel.md), [यशायाह](../names/isaiah.md), [येपेत](../names/japheth.md), [लेमेक](../names/lamech.md), [जाति](../other/peoplegroup.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:5-7] -* [यहेजकेल 27:12-13] -* [उत्पत्ति 10:2-5] +* [1 इतिहास 01:5-7](rc://en/tn/help/1ch/01/05) +* [यहेजकेल 27:12-13](rc://en/tn/help/ezk/27/12) +* [उत्पत्ति 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8422, H8423 diff --git a/bible/names/tychicus.md b/bible/names/tychicus.md index 6282f1d..31f8bdc 100644 --- a/bible/names/tychicus.md +++ b/bible/names/tychicus.md @@ -1,6 +1,6 @@ # तुखिकुस # -## तथ्य: ## ## +## तथ्य: #### तुखिकुस सुसमाचार प्रचार में पौलुस का साथी सेवक था। @@ -8,18 +8,18 @@ * पौलुस उसे “प्रिय” और “विश्वासयोग्य” कहता था। * तुखिकुस इफिसुस और कुलुस्से में पौलुस के पत्र लेकर गया था। -(अनुवाद संबंधित सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद संबंधित सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आसिया], [प्रिय], [कुलुस्से], [इफिसुस], [विश्वासयोग्य], [शुभ सन्देश], [अगुआ] +(यह भी देखें: [आसिया](../names/asia.md), [प्रिय](../kt/beloved.md), [कुलुस्से](../names/colossae.md), [इफिसुस](../names/ephesus.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [अगुआ](../kt/minister.md) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [2 तीमु. 04:11-13] -* [कुलुस्सियों 04:7-9] -* [तीतुस 03:12-13] +* [2 तीमु. 04:11-13](rc://en/tn/help/2ti/04/11) +* [कुलुस्सियों 04:7-9](rc://en/tn/help/col/04/07) +* [तीतुस 03:12-13](rc://en/tn/help/tit/03/12) {{tag>publish ktlink} -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5190 diff --git a/bible/names/tyre.md b/bible/names/tyre.md index dc91ab4..b40026c 100644 --- a/bible/names/tyre.md +++ b/bible/names/tyre.md @@ -11,17 +11,17 @@ * सोर का नाम सदैव ही निकटवर्ती सैदा नगर के साथ आता है। यह कनान के क्षेत्र के सबसे महत्वपूर्ण शहर थे, जिन्हें फीनीके कहा जाता था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [कनान], [देवदारू], [इस्राएल], [झील], [फीनीके], [सैदा]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [देवदारू](../other/cedar.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [झील](../names/mediterranean.md), [फीनीके](../names/phonecia.md), [सैदा](../names/sidon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 12:20-21] -* [मरकुस 03:7-8] -* [मत्ती 11:20-22] -* [मत्ती 15:21-23] +* [प्रे.का. 12:20-21](rc://en/tn/help/act/12/20) +* [मरकुस 03:7-8](rc://en/tn/help/mrk/03/07) +* [मत्ती 11:20-22](rc://en/tn/help/mat/11/20) +* [मत्ती 15:21-23](rc://en/tn/help/mat/15/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6865, H6876, G5183, G5184 diff --git a/bible/names/ur.md b/bible/names/ur.md index 6a1c88e..bbacc56 100644 --- a/bible/names/ur.md +++ b/bible/names/ur.md @@ -7,15 +7,15 @@ * अब्राहम ऊर नगर का रहने वाला था, वहीं से परमेश्वर ने उसे बुला लिया था कि उसे कनान ले जाएं। * लूत का पिता, अब्राहम का भाई हारान ऊर में ही मर गया था। लूत का अब्राहम के साथ ऊर छोड़ने का शायद यह भी एक कारण था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [कनान], [कसदी], [फरात नदी], [हारान], [लूत], [मेसोपोटामिया]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [कनान](../names/canaan.md), [कसदी](../names/chaldeans.md), [फरात नदी](../names/euphrates.md), [हारान](../names/haran.md), [लूत](../names/lot.md), [मेसोपोटामिया](../names/mesopotamia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 11:27-28] -* [उत्पत्ति 11:31-32] +* [उत्पत्ति 11:27-28](rc://en/tn/help/gen/11/27) +* [उत्पत्ति 11:31-32](rc://en/tn/help/gen/11/31) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H218 diff --git a/bible/names/uriah.md b/bible/names/uriah.md index 39ccc42..de59cd1 100644 --- a/bible/names/uriah.md +++ b/bible/names/uriah.md @@ -9,22 +9,22 @@ * दाऊद ने अपना पाप छिपाने के लिए ऊरिय्याह को युद्ध में आगे भेजकर मरवा दिया। फिर दाऊद ने बतशेबा से विवाह किया। * ऊरिय्याह नाम का एक और आदमी एक था जो राजा आहाज के समय याजक था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [आहाज], [बतशेबा], [दाऊद], [हित्ती]) +(यह भी देखें: [आहाज](../names/ahaz.md), [बतशेबा](../names/bathsheba.md), [दाऊद](../names/david.md), [हित्ती](../names/hittite.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 15:4-6] -* [2 शमूएल 11:2-3] -* [2 शमूएल 11:26-27] -* [नहेम्याह 03:3-5] +* [1 राजा 15:4-6](rc://en/tn/help/1ki/15/04) +* [2 शमूएल 11:2-3](rc://en/tn/help/2sa/11/02) +* [2 शमूएल 11:26-27](rc://en/tn/help/2sa/11/26) +* [नहेम्याह 03:3-5](rc://en/tn/help/neh/03/03) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[17:12]__ बतशेबा का पति, जिसका नाम __ऊरिय्याह__ था, वह दाऊद का एक वीर सैनिक था | दाऊद ने __ऊरिय्याह__ को युद्ध से वापस बुला लिया और उससे कहा अपनी पत्नी के पास जा | परन्तु __ऊरिय्याह__ अपने घर वापस न गया क्योंकि बाकी सैनिक युद्ध लड़ रहे थे | तब दाऊद ने __ऊरिय्याह__ को वापस युद्ध में भेज दिया और योआब से कहा ‘सब से घोर युद्ध के सामने ऊरिय्याह को रखना, तब उसे छोड़कर लौट आओ, कि वह घायल होकर मर जाए | - __*[17:13]__ __ऊरिय्याह__ के मरने के बाद, दाऊद ने बतशेबा से विवाह कर लिया। + * __[17:12](rc://en/tn/help/obs/17/12)__ बतशेबा का पति, जिसका नाम __ऊरिय्याह__ था, वह दाऊद का एक वीर सैनिक था | दाऊद ने __ऊरिय्याह__ को युद्ध से वापस बुला लिया और उससे कहा अपनी पत्नी के पास जा | परन्तु __ऊरिय्याह__ अपने घर वापस न गया क्योंकि बाकी सैनिक युद्ध लड़ रहे थे | तब दाऊद ने __ऊरिय्याह__ को वापस युद्ध में भेज दिया और योआब से कहा ‘सब से घोर युद्ध के सामने ऊरिय्याह को रखना, तब उसे छोड़कर लौट आओ, कि वह घायल होकर मर जाए | + * __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ __ऊरिय्याह__ के मरने के बाद, दाऊद ने बतशेबा से विवाह कर लिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H223, G3774 diff --git a/bible/names/uzziah.md b/bible/names/uzziah.md index bb31880..c95b349 100644 --- a/bible/names/uzziah.md +++ b/bible/names/uzziah.md @@ -8,18 +8,18 @@ * वह जब तक परमेश्वर की सेवा में रहा समृद्ध होता गया। तथापि अपने राज्यकाल के अन्त समय में उसे घमण्ड हो गया था और मन्दिर में धूप जलाकर परमेश्वर की आज्ञा का उल्लंघन किया क्योंकि धूप जलाना केवल याजकों का काम था। * इस पाप के कारण उज्जिय्याह को कोढ़ हो गया था और अन्त तक सबसे अलग रहना पड़ा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यहूदा], [राजा], [कोढ़], [राज करना], [गुम्मट]) +(यह भी देखें: [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [राजा](../other/king.md), [कोढ़](../other/leprosy.md), [राज करना](../other/reign.md), [गुम्मट](../other/watchtower.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 14:20-22] -* [आमोस 01:1-2] -* [होशे 01:1-2] -* [यशायाह 06:1-2] -* [मत्ती 01:7-8] +* [2 राजा 14:20-22](rc://en/tn/help/2ki/14/20) +* [आमोस 01:1-2](rc://en/tn/help/amo/01/01) +* [होशे 01:1-2](rc://en/tn/help/hos/01/01) +* [यशायाह 06:1-2](rc://en/tn/help/isa/06/01) +* [मत्ती 01:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5814, H5818, H5838, H5839 diff --git a/bible/names/vashti.md b/bible/names/vashti.md index 954514f..9d5ddb9 100644 --- a/bible/names/vashti.md +++ b/bible/names/vashti.md @@ -7,16 +7,16 @@ * वशती ने क्षयर्ष के भोज में उपस्थित होने की आज्ञा टाल दी थी अतः राजा अपने अतिथियों को जो शराब के नशे में थे रानी वशती की सुन्दरता दिखाना चाहता था, परन्तु रानी वशती ने आने से इन्कार कर दिया था, इस कारण राजा ने उसे त्याग दिया था। * अब नई रानी के लिए कन्याओं का चयन किया गया और अन्त में एस्तेर रानी बनी। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [क्षयर्ष], [एस्तेर], [फारस]) +(यह भी देखें: [क्षयर्ष](../names/ahasuerus.md), [एस्तेर](../names/esther.md), [फारस](../names/persia.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एस्तेर 01:9-11] -* [एस्तेर 02:1-2] -* [एस्तेर 02:17-18] +* [एस्तेर 01:9-11](rc://en/tn/help/est/01/09) +* [एस्तेर 02:1-2](rc://en/tn/help/est/02/01) +* [एस्तेर 02:17-18](rc://en/tn/help/est/02/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2060 diff --git a/bible/names/zacchaeus.md b/bible/names/zacchaeus.md index f716f82..89424d3 100644 --- a/bible/names/zacchaeus.md +++ b/bible/names/zacchaeus.md @@ -8,15 +8,15 @@ * उसने लोगों को धोका देने के पाप का पश्चाताप किया और अपनी आधी सम्पत्ति गरीबों में बांटने की प्रतिज्ञा की थी। * उसने यह प्रतिज्ञा भी की थी कि जिनसे उसने अवैध कर वसूल किया है उन्हें वह चारगुणा लौटा देगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [विश्वास], [प्रतिज्ञा], [प्रतिज्ञा], [पाप], [कर], [चुंगी लेनेवाला]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md), [प्रतिज्ञा](../kt/repent.md), [पाप](../kt/sin.md), [कर](../other/tax.md), [चुंगी लेनेवाला](../other/taxcollector.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 19:1-2] -* [लूका 19:5-7] +* [लूका 19:1-2](rc://en/tn/help/luk/19/01) +* [लूका 19:5-7](rc://en/tn/help/luk/19/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2195 diff --git a/bible/names/zadok.md b/bible/names/zadok.md index 58975e5..137c8e6 100644 --- a/bible/names/zadok.md +++ b/bible/names/zadok.md @@ -9,17 +9,17 @@ * सादोक नामक दो पुरुषों ने नहेम्याह के समय यरूशलेम की शहरपनाह का पुन: निर्माण करने में सहायता की थी। * योताम राजा के दादा का नाम भी सादोक था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [दाऊद], [योताम], [नहेम्याह], [राज करना], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [दाऊद](../names/david.md), [योताम](../names/jotham.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md), [राज करना](../other/reign.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 24:1-3] -* [1 राजा 01:26-27] -* [2 शमूएल 15:24-26] -* [मत्ती 01:12-14] +* [1 इतिहास 24:1-3](rc://en/tn/help/1ch/24/01) +* [1 राजा 01:26-27](rc://en/tn/help/1ki/01/26) +* [2 शमूएल 15:24-26](rc://en/tn/help/2sa/15/24) +* [मत्ती 01:12-14](rc://en/tn/help/mat/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6659, G4524 diff --git a/bible/names/zebedee.md b/bible/names/zebedee.md index fd7c6b8..6c8f948 100644 --- a/bible/names/zebedee.md +++ b/bible/names/zebedee.md @@ -7,19 +7,19 @@ * जब्दी के पुत्र भी मछुआरे थे और उनके साथ मछली पकड़ने का काम किया करते थे। * याकूब और यूहन्ना ने अपने पिता जब्दी के साथ मछली पकड़ने का काम छोड़ दिया और यीशु के पीछे हो लिए। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [चेले], [मछुवारे], [याकूब (जबदी का पुत्र)], [यूहन्ना (प्रेरित)]) +(यह भी देखें: [चेले](../kt/disciple.md), [मछुवारे](../other/fisherman.md), [याकूब (जबदी का पुत्र)](../names/jamessonofzebedee.md), [यूहन्ना (प्रेरित)](../names/johntheapostle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 21:1-3] -* [लूका 05:8-11] -* [मरकुस 01:19-20] -* [मत्ती 04:21-22] -* [मत्ती 20:20-21] -* [मत्ती 26:36-38] +* [यूहन्ना 21:1-3](rc://en/tn/help/jhn/21/01) +* [लूका 05:8-11](rc://en/tn/help/luk/05/08) +* [मरकुस 01:19-20](rc://en/tn/help/mrk/01/19) +* [मत्ती 04:21-22](rc://en/tn/help/mat/04/21) +* [मत्ती 20:20-21](rc://en/tn/help/mat/20/20) +* [मत्ती 26:36-38](rc://en/tn/help/mat/26/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2199 diff --git a/bible/names/zebulun.md b/bible/names/zebulun.md index 3f3918b..e10de7c 100644 --- a/bible/names/zebulun.md +++ b/bible/names/zebulun.md @@ -7,19 +7,19 @@ * जबूलून के गोत्र को खारे ताल के पश्चिम में भूमि दी गई थी। * कभी-कभी इस गोत्र के निवास स्थान को भी "जबूलून" कह कर पुकारा जाता था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [याकूब], [लिआ:], [खारे ताल], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [याकूब](../names/jacob.md), [लिआ:](../names/leah.md), [खारे ताल](../names/saltsea.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 01:1-5] -* [उत्पत्ति 30:19-21] -* [यशायाह 09:1-2] -* [न्यायियों 04:10] -* [मत्ती 04:12-13] -* [मत्ती 04:14-16] +* [निर्गमन 01:1-5](rc://en/tn/help/exo/01/01) +* [उत्पत्ति 30:19-21](rc://en/tn/help/gen/30/19) +* [यशायाह 09:1-2](rc://en/tn/help/isa/09/01) +* [न्यायियों 04:10](rc://en/tn/help/jdg/04/10) +* [मत्ती 04:12-13](rc://en/tn/help/mat/04/12) +* [मत्ती 04:14-16](rc://en/tn/help/mat/04/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2074, H2075, G2194 diff --git a/bible/names/zechariahnt.md b/bible/names/zechariahnt.md index c467059..2cfc678 100644 --- a/bible/names/zechariahnt.md +++ b/bible/names/zechariahnt.md @@ -8,24 +8,24 @@ * जकर्याह और उसकी पत्नी इलीशिबा वर्षों सन्तान प्राप्ति की प्रार्थना की थी परन्तु उन्हें पुत्र प्राप्त नहीं हुआ था। जब वे वृद्धावस्था को प्राप्त हुए तब परमेश्वर ने उनकी प्रार्थना सुनकर उन्हें पुत्र दिया। * जकर्याह ने भविष्यद्वाणी की थी कि उसका पुत्र यूहन्ना एक भविष्यद्वक्ता होगा जो मसीह के लिए मार्ग तैयार करेगा। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मसीह], [इलीशिबा], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [इलीशिबा](../names/elizabeth.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 01:5-7] -* [लूका 01:21-23] -* [लूका 01:39-41] -* [लूका 03:1-2] +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) +* [लूका 01:21-23](rc://en/tn/help/luk/01/21) +* [लूका 01:39-41](rc://en/tn/help/luk/01/39) +* [लूका 03:1-2](rc://en/tn/help/luk/03/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[22:01]__ अचानक एक स्वर्गदूत __जकरयाह__ नामक वृद्ध याजक के पास परमेश्वर का संदेश लेकर आया। __जकरयाह__ और उसकी पत्नी इलीशिबा वे दोनों परमेश्वर के सामने धर्मी थे, और प्रभु की सारी आज्ञाओं और विधियों पर निर्दोष चलने वाले थे। - __*[22:02]__ स्वर्गदूत ने जकरयाह से कहा, “तेरी पत्नी इलीशिबा तेरे लिए एक पुत्र जनमेगी। और तू उसका नाम यूहन्ना रखना।” - __*[22:03]__ तुरन्त ही, __जकरयाह__ गूंगा हो गया। - __*[22:07]__ तब परमेश्वर ने __जकरयाह__ को अनुमति दी और वह फिर से बोलने लगा। + * __[22:01](rc://en/tn/help/obs/22/01)__ अचानक एक स्वर्गदूत __जकरयाह__ नामक वृद्ध याजक के पास परमेश्वर का संदेश लेकर आया। __जकरयाह__ और उसकी पत्नी इलीशिबा वे दोनों परमेश्वर के सामने धर्मी थे, और प्रभु की सारी आज्ञाओं और विधियों पर निर्दोष चलने वाले थे। + * __[22:02](rc://en/tn/help/obs/22/02)__ स्वर्गदूत ने जकरयाह से कहा, “तेरी पत्नी इलीशिबा तेरे लिए एक पुत्र जनमेगी। और तू उसका नाम यूहन्ना रखना।” + * __[22:03](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ तुरन्त ही, __जकरयाह__ गूंगा हो गया। + * __[22:07](rc://en/tn/help/obs/22/07)__ तब परमेश्वर ने __जकरयाह__ को अनुमति दी और वह फिर से बोलने लगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2197 diff --git a/bible/names/zechariahot.md b/bible/names/zechariahot.md index 2e96229..c867dd8 100644 --- a/bible/names/zechariahot.md +++ b/bible/names/zechariahot.md @@ -10,16 +10,16 @@ * जकर्याह नाम का एक याजक था जिसने प्रजा को मूर्तिपूजा के लिए फटकारा था और लोगों ने उसे पत्थरवाह कर दिया था। * राजा जकर्याह यारोबाम का पुत्र था और उसकी हत्या किए जाने के पहले उसने इस्राएल पर केवल छः महीने ही शासन किया। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [दारा], [एज्रा], [यहोशापात], [यारोबाम], [नहेम्याह], [जरूब्बाबेल]) +(यह भी देखें: [दारा](../names/darius.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [यहोशापात](../names/jehoshaphat.md), [यारोबाम](../names/jeroboam.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md), [जरूब्बाबेल](../names/zerubbabel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [एज्रा 05:1-2] -* [मत्ती 23:34-36] -* [जकर्याह 01:1-3] +* [एज्रा 05:1-2](rc://en/tn/help/ezr/05/01) +* [मत्ती 23:34-36](rc://en/tn/help/mat/23/34) +* [जकर्याह 01:1-3](rc://en/tn/help/zec/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2148 diff --git a/bible/names/zedekiah.md b/bible/names/zedekiah.md index 1db874a..ee2aa64 100644 --- a/bible/names/zedekiah.md +++ b/bible/names/zedekiah.md @@ -8,16 +8,16 @@ * सिदकिय्याह, कनाना का पुत्र, इस्राएल के राजा अहाब के समय एक झूठा भविष्यद्वक्ता था। * सिदकिय्या नाम का एक व्यक्ति नहेम्याह के समय प्रभु के साथ एक समझौते पर हस्ताक्षर किए थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [अहाब], [बाबेल], [यहेजकेल], [इस्राएल का राज्य], [यहोयाकीन], [यिर्मयाह], [होशिय्याह], [यहूदा], [नबूकदनेस्सर], [नहेम्याह]) +(यह भी देखें: [अहाब](../names/ahab.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [यहेजकेल](../names/ezekiel.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहोयाकीन](../names/jehoiachin.md), [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [होशिय्याह](../names/josiah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:15-16] -* [यिर्मयाह 37:1-2] -* [यिर्मयाह 39:1-3] +* [1 इतिहास 03:15-16](rc://en/tn/help/1ch/03/15) +* [यिर्मयाह 37:1-2](rc://en/tn/help/jer/37/01) +* [यिर्मयाह 39:1-3](rc://en/tn/help/jer/39/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6667 diff --git a/bible/names/zephaniah.md b/bible/names/zephaniah.md index d2147bb..c5e0836 100644 --- a/bible/names/zephaniah.md +++ b/bible/names/zephaniah.md @@ -4,20 +4,20 @@ सपन्याह भविष्यद्वक्ता, कूशी का पुत्र, यरूशलेम वासी था और यहूदा के राज्य योशिय्याह के राज्यकाल में उसने भविष्यद्वाणी की थी। उसका सेवाकाल यिर्मयाह के समय का है। -*उसने प्रजा को मूर्तिपूजा के लिए झिड़का था। उनकी भविष्यवाणियां पुराने नियम में सपन्याह की पुस्तक में लिखा गया है। +* उसने प्रजा को मूर्तिपूजा के लिए झिड़का था। उनकी भविष्यवाणियां पुराने नियम में सपन्याह की पुस्तक में लिखा गया है। * पुराने नियम में सपन्याह नामक अनेक पुरुष भी हुए हैं जिनमें से ज्यादातर याजक थे।। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [यिर्मयाह], [योशियाह], [याजक]) +(यह भी देखें: [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [योशियाह](../names/josiah.md), [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 25:18-19] -* [यिर्मयाह 52:24-25] -* [जकर्याह 06:9-11] -* [सपन्याह 01:1-3] +* [2 राजा 25:18-19](rc://en/tn/help/2ki/25/18) +* [यिर्मयाह 52:24-25](rc://en/tn/help/jer/52/24) +* [जकर्याह 06:9-11](rc://en/tn/help/zec/06/09) +* [सपन्याह 01:1-3](rc://en/tn/help/zep/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6846 diff --git a/bible/names/zerubbabel.md b/bible/names/zerubbabel.md index 6967a3e..52312c6 100644 --- a/bible/names/zerubbabel.md +++ b/bible/names/zerubbabel.md @@ -8,18 +8,18 @@ * एक और जरूब्बाबिल, शेलतीएल का पुत्र, वह एज्रा और नहेम्याह के समय यहूदा के गोत्र का प्रधान था जब फारस के राजा कुस्रू ने इस्राएलियों को बेबीलोन की बन्धुआई से मुक्त किया था। * जरूब्बाबेल और महायाजक येशू उन लोगों में से थे जिन्होंने परमेश्वर के मन्दिर और वेदी के पुनः निर्माण में हाथ बंटाया था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बाबेल], [बन्दी], [कुस्रू], [एज्रा], [महा-याजक], [यहोयाकीम], [यहोशू], [यहूदा], [नहेम्याह], [फारस], [सिदकिय्याह]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [बन्दी](../other/captive.md), [कुस्रू](../names/cyrus.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [यहोयाकीम](../names/jehoiakim.md), [यहोशू](../names/joshua.md), [यहूदा](../names/judah.md), [नहेम्याह](../names/nehemiah.md), [फारस](../names/persia.md), [सिदकिय्याह](../names/zedekiah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 03:19-21] -* [एज्रा 02:1-2] -* [एज्रा 03:8-9] -* [लूका 03:27-29] -* [मत्ती 01:12-14] +* [1 इतिहास 03:19-21](rc://en/tn/help/1ch/03/19) +* [एज्रा 02:1-2](rc://en/tn/help/ezr/02/01) +* [एज्रा 03:8-9](rc://en/tn/help/ezr/03/08) +* [लूका 03:27-29](rc://en/tn/help/luk/03/27) +* [मत्ती 01:12-14](rc://en/tn/help/mat/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2216, H2217, G2216 diff --git a/bible/names/zoar.md b/bible/names/zoar.md index a4c34c5..21942b0 100644 --- a/bible/names/zoar.md +++ b/bible/names/zoar.md @@ -7,18 +7,18 @@ * इस नगर का नाम “बेला” था परन्तु जब लूत ने परमेश्वर से उस नगर को बचाए रखने की विनती की थी तब उसका नाम सोअर पड़ा था। * माना जाता है कि सोअर नगर यरदन नदी के मैदानी क्षेत्र में था या मृत-सागर के पश्चिमी सिरे पर था। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [लूत], [सदोम], [अमोरा]) +(यह भी देखें: [लूत](../names/lot.md), [सदोम](../names/sodom.md), [अमोरा](../names/gomorrah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 34:1-3] -* [उत्पत्ति 13:10-11] -* [उत्पत्ति 14:1-2] -* [उत्पत्ति 19:21-22] -* [उत्पत्ति 19:23-25] +* [व्यवस्थाविवरण 34:1-3](rc://en/tn/help/deu/34/01) +* [उत्पत्ति 13:10-11](rc://en/tn/help/gen/13/10) +* [उत्पत्ति 14:1-2](rc://en/tn/help/gen/14/01) +* [उत्पत्ति 19:21-22](rc://en/tn/help/gen/19/21) +* [उत्पत्ति 19:23-25](rc://en/tn/help/gen/19/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6820 diff --git a/bible/other/12tribesofisrael.md b/bible/other/12tribesofisrael.md index 5e41d7f..c3c4476 100644 --- a/bible/other/12tribesofisrael.md +++ b/bible/other/12tribesofisrael.md @@ -10,15 +10,15 @@ * यूसुफ को भूमि का दोगुणा भाग दिया गया था जो उसके दो पुत्रों एप्रैम और मनश्शे के वंशजों को मिला। * बाइबल, में अनेक संदर्भों में इन बारह गोत्रों की सूची कुछ भिन्न है। कही-कही लेवी, यूसुफ और दान इन सूची में व्यक्त नहीं किया गया है और कही-कही यूसुफ के दोनों पुत्र एप्रैम और मनश्शे इन सूची में व्यक्त किए गए है। -(यह भी देखें: [वारिस], [इस्राएल], [याकूब], [याजक], [गोत्र]) +(यह भी देखें: [वारिस](../kt/inherit.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [याकूब](../names/jacob.md), [याजक](../kt/priest.md), [गोत्र](../other/tribe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 26:6-8] -* [उत्पत्ति 49:28-30] -* [लूका 22:28-30] -* [मत्ती 19:28] +* [प्रे.का. 26:6-8](rc://en/tn/help/act/26/06) +* [उत्पत्ति 49:28-30](rc://en/tn/help/gen/49/28) +* [लूका 22:28-30](rc://en/tn/help/luk/22/28) +* [मत्ती 19:28](rc://en/tn/help/mat/19/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3478, H7626, H8147, G1427, G2474, G5443 diff --git a/bible/other/abyss.md b/bible/other/abyss.md index cf41825..a4a61c2 100644 --- a/bible/other/abyss.md +++ b/bible/other/abyss.md @@ -9,13 +9,13 @@ “अथाह कुण्ड” का अनुवाद “अथाह गड्ढा” या “अगाध खाई” किया जा सकता है। * इस शब्द का अनुवाद “अधोलोक” या “नरक” से भिन्न होना चाहिए। -(यह भी देखें: [अधोलोक], [नरक], [दण्ड देना]) +(यह भी देखें: [अधोलोक](../kt/hades.md), [नरक](../kt/hell.md), [दण्ड देना](../other/punish.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 08:30-31] -* [रोमियो 10:6-7] +* [लूका 08:30-31](rc://en/tn/help/luk/08/30) +* [रोमियो 10:6-7](rc://en/tn/help/rom/10/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G12, G5421 diff --git a/bible/other/acacia.md b/bible/other/acacia.md index 1a4ba87..cf44440 100644 --- a/bible/other/acacia.md +++ b/bible/other/acacia.md @@ -8,17 +8,17 @@ * यह लकड़ी आसानी से सड़ती नहीं है क्योंकि इसकी घनता बहुत अधिक है यह पानी को भी रोकती है, इसमें प्राकृतिक कीटनाशक निहित होते हैं। * बाइबल में बबूल की लकड़ी निवास स्थान (भण्डार) और वाचा का सन्दूक बनाने में काम में ली गई थी। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [मिलापवाला तम्बू]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 10:3-4] -* [निर्गमन 23:4-5] -* [निर्गमन 38:6-7] -* [यशायाह 41:19-20] +* [व्यवस्थाविवरण 10:3-4](rc://en/tn/help/deu/10/03) +* [निर्गमन 23:4-5](rc://en/tn/help/exo/25/03) +* [निर्गमन 38:6-7](rc://en/tn/help/exo/38/06) +* [यशायाह 41:19-20](rc://en/tn/help/isa/41/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7848 diff --git a/bible/other/accuse.md b/bible/other/accuse.md index 9d0c92b..297a2b9 100644 --- a/bible/other/accuse.md +++ b/bible/other/accuse.md @@ -1,6 +1,6 @@ # दोष लगाना, दोषा लगाता है, दोषी, दोष लगा रहे है, आरोप लगाने वाला, आरोप लगाने वाले, आरोप, आरोपों # -## परिभाषा: ## ## +## परिभाषा: #### “दोष लगाना” या “आरोप” अर्थात् किसी अनुचित कार्य का दोष किसी पर लगाना। किसी पर दोष लगाने वाले को “आरोप लगाने वाला” कहते हैं। @@ -9,12 +9,12 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 19:38-41] -* [होशे 04:4-5] -* [यिर्मयाह 02:9-11] -* [लूका 06:6-8] -* [रोमियो 08:33-34] +* [प्रे.का. 19:38-41](rc://en/tn/help/act/19/38) +* [होशे 04:4-5](rc://en/tn/help/hos/04/04) +* [यिर्मयाह 02:9-11](rc://en/tn/help/jer/02/09) +* [लूका 06:6-8](rc://en/tn/help/luk/06/06) +* [रोमियो 08:33-34](rc://en/tn/help/rom/08/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3198, H8799, G1458, G2147, G2596, G2724 diff --git a/bible/other/acknowledge.md b/bible/other/acknowledge.md index 210ac37..1972f22 100644 --- a/bible/other/acknowledge.md +++ b/bible/other/acknowledge.md @@ -14,16 +14,16 @@ * किसी मनुष्य को मानने (पहचान लो) के संदर्भ में इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “स्वीकार करना” या “के महत्व को पहचानना” या “अन्यों से कहना कि वह विश्वासयोग्य है।” * इस सन्दर्भ में परमेश्वर को मानना का अनुवाद "परमेश्वर पर विश्वास और उसकी आज्ञापालन करना" या "घोषित करे कि परमेश्वर कौन है" या "अन्य लोगों को बताएं कि परमेश्वर कितना महान है" या "अंगीकार करे की परमेश्वर जो कहता है और करता है सच है।" -(यह भी देखें: [आज्ञापालन], [महिमा], [उद्धार]) +(यह भी देखें: [आज्ञापालन](../other/obey.md), [महिमा](../kt/glory.md), [उद्धार](../kt/salvation.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 11:38-39] -* [यिर्मयाह 09:4-6] -* [अय्यूब 34:26-28] -* [लैव्यव्यवस्था 22:31-33] -* [भजन 029:1-2] +* [दानिय्येल 11:38-39](rc://en/tn/help/dan/11/38) +* [यिर्मयाह 09:4-6](rc://en/tn/help/jer/09/04) +* [अय्यूब 34:26-28](rc://en/tn/help/job/34/26) +* [लैव्यव्यवस्था 22:31-33](rc://en/tn/help/lev/22/31) +* [भजन 029:1-2](rc://en/tn/help/psa/029/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3045, H3046, H5046, H5234, H6942, G1492, G1921, G3670 diff --git a/bible/other/acquit.md b/bible/other/acquit.md index b454303..83558b4 100644 --- a/bible/other/acquit.md +++ b/bible/other/acquit.md @@ -8,16 +8,16 @@ * प्रकरण प्रायः दुष्टों और परमेश्वर विरोधियों को अनुचित रूप से दोषमुक्त करने के बारे में है। * इसका अनुवाद हो सकता है, “निर्दोष घोषित करना” या “दोषी ना होने का निर्णय देना” -(यह भी देखें: [क्षमा], [दोष], [पाप]) +(यह भी देखें: [क्षमा](../kt/forgive.md), [दोष](../kt/guilt.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 25:1-2] -* [निर्गमन 21:28-30] -* [निर्गमन 23:6-9] -* [यशायाह 05:22-23] -* [अय्यूब 10:12-14] +* [व्यवस्थाविवरण 25:1-2](rc://en/tn/help/deu/25/01) +* [निर्गमन 21:28-30](rc://en/tn/help/exo/21/28) +* [निर्गमन 23:6-9](rc://en/tn/help/exo/23/06) +* [यशायाह 05:22-23](rc://en/tn/help/isa/05/22) +* [अय्यूब 10:12-14](rc://en/tn/help/job/10/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3444, H5352, H5355, H6403, H6663 diff --git a/bible/other/administration.md b/bible/other/administration.md index 5031dea..bc0ad06 100644 --- a/bible/other/administration.md +++ b/bible/other/administration.md @@ -14,14 +14,14 @@ * “प्रबन्ध करना” का अनुवाद हो सकता है, “प्रशासन” या “संचालन” या “अगुवाई” या “व्यवस्था” * “प्रभारी” या “कार्यनिर्वाहक” या “व्यवस्था करनेवाला” आदि इस अनुवाद के संभावित अंश हैं। -(यह भी देखें: [बाबेल], [दानिय्येल], [वरदान], [हाकिम], [हनन्याह], [मिशल], [अजर्याह]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [वरदान](../kt/gift.md), [हाकिम](../other/governor.md), [हनन्याह](../names/hananiah.md), [मिशल](../names/mishael.md), [अजर्याह](../names/azariah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:14-17] -* [दानिय्येल 06:1-3] -* [एस्तेर 09:3-5] +* [1 इतिहास 18:14-17](rc://en/tn/help/1ch/18/14) +* [दानिय्येल 06:1-3](rc://en/tn/help/dan/06/01) +* [एस्तेर 09:3-5](rc://en/tn/help/est/09/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5532, H5608, H5632, H6213, H7860, G2941 diff --git a/bible/other/admonish.md b/bible/other/admonish.md index 3b69c68..8b3e0b4 100644 --- a/bible/other/admonish.md +++ b/bible/other/admonish.md @@ -8,10 +8,10 @@ * “मसीह की देह में, विश्वासियों को शिक्षा दी गई है कि वे आपस में समझाएं कि पाप से बचना है और पवित्र जीवन जीना है।” * “चिताना” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “पाप नहीं करने के लिए उत्साहित करना” या “किसी को पाप नही करने का आग्रह करना” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [नहेम्याह 09:32-34] +* [नहेम्याह 09:32-34](rc://en/tn/help/neh/09/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2094, H5749, G3560, G3867, G5537 diff --git a/bible/other/adversary.md b/bible/other/adversary.md index f8515ac..8cab6a0 100644 --- a/bible/other/adversary.md +++ b/bible/other/adversary.md @@ -9,17 +9,17 @@ * बाइबल में शैतान को "विरोधी" या "बैरी" कहा गया है। * “बैरी” का अनुवाद “विरोधी” या “शत्रु” किया जा सकता है परन्तु यह शब्द विरोध का अधिक प्रबल भाव व्यक्त करता है। -(यह भी देखें: [शैतान]) +(यह भी देखें: [शैतान](../kt/satan.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 05:14-16] -* [यशायाह 09:11-12] -* [अय्यूब 06:21-23] -* [विलाप. 03:40-43] -* [लूका 12:57-59] -* [मत्ती 13:24-26] +* [1 तीमुथियुस 05:14-16](rc://en/tn/help/1ti/05/14) +* [यशायाह 09:11-12](rc://en/tn/help/isa/09/11) +* [अय्यूब 06:21-23](rc://en/tn/help/job/06/21) +* [विलाप. 03:40-43](rc://en/tn/help/lam/04/12) +* [लूका 12:57-59](rc://en/tn/help/luk/12/57) +* [मत्ती 13:24-26](rc://en/tn/help/mat/13/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H341, H6146, H6887, H6862, H6965, H7790, H7854, H8130, H8324, G476, G480, G2189, G2190, G4567, G5227 diff --git a/bible/other/afflict.md b/bible/other/afflict.md index d939543..8584103 100644 --- a/bible/other/afflict.md +++ b/bible/other/afflict.md @@ -17,18 +17,18 @@ * प्रकरण के अनुसार “दुःख” का अनुवाद हो सकता है, “मुसीबत” या “रोग” या “कष्ट” या “महाक्लेश”। * "क्लेश पाते है" इस वाक्यांश के अनुवाद हो सकते है: "से पीड़ित" या "रोगग्रस्त" -(यह भी देखें: [कोढ़], [महामारी], [दुख उठाना]) +(यह भी देखें: [कोढ़](../other/leprosy.md), [महामारी](../other/plague.md), [दुख उठाना](../other/suffer.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:6-8] -* [आमोस 05:12-13] -* [कुलुस्सियों 01:24-27] -* [निर्गमन 22:22-24] -* [उत्पत्ति 12:17-20] -* [उत्पत्ति 15:12-13] -* [उत्पत्ति 29:31-32] +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:6-8](rc://en/tn/help/2th/01/06) +* [आमोस 05:12-13](rc://en/tn/help/amo/05/12) +* [कुलुस्सियों 01:24-27](rc://en/tn/help/col/01/24) +* [निर्गमन 22:22-24](rc://en/tn/help/exo/22/22) +* [उत्पत्ति 12:17-20](rc://en/tn/help/gen/12/17) +* [उत्पत्ति 15:12-13](rc://en/tn/help/gen/15/12) +* [उत्पत्ति 29:31-32](rc://en/tn/help/gen/29/31) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H1790, H3013, H3905, H3906, H4157, H4523, H6031, H6039, H6040, H6041, H6862, H6869, H6887, H7451, H7489, H7667, G2346, G2347, G2552, G2553, G2561, G3804, G4777, G4778, G5003 diff --git a/bible/other/age.md b/bible/other/age.md index f5178ff..a3f53ce 100644 --- a/bible/other/age.md +++ b/bible/other/age.md @@ -2,25 +2,25 @@ ## परिभाषा: ## -“आयु” अर्थात मनुष्य का जीवनकाल। इसका उपयोग सामान्य तौर पर समय अवधि के संदर्भ में भी होता है। +“आयु” अर्थात मनुष्य का जीवनकाल। इसका उपयोग सामान्य तौर पर समय की अवधि के संदर्भ में भी होता है। * विस्तारित अवधि को व्यक्त करने के लिए प्रयोग किए जाने वाले दूसरे शब्दों में "काल" और "ऋतु" शामिल हैं। * यीशु ने वर्तमान समय को जब पृथ्वी पर पाप, बुराई और अवज्ञा बहुत अधिक हो जाएगी, “यह युग” कहा था। * एक भावी युग भी होगा जब नए आकाश और नई पृथ्वी पर धार्मिकता का राज होगा। -## अनुवाद सुझाव: ## ## +## अनुवाद सुझाव: #### -* प्रकरण के अनुसार “युग” शब्द का अनुवाद, “काल” या “इतने वर्ष की आयु” या “समय का काल” या “समय” हो सकता है। +* प्रकरण के अनुसार “युग” शब्द का अनुवाद, “काल” या “इतने वर्ष की आयु” या “समय सीमा” या “समय” हो सकता है। * “बहुत अधिक आयु” इस उक्ति का अनुवाद, “कई वर्ष का होकर” या “जब वह बहुत वृद्ध हो गया” या “जब वह बहुत समय जी चुका” हो सकता है। * “यह वर्तमान बुरा युग” अर्थात “वर्तमान में इस समय के दौरान जब लोग बहुत बुरे हैं”। ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 29:26-28] -* [1 कुरिन्थियों 02:6-7] -* [इब्रानियों 06:4-6] -* [अय्यूब 05:26-27] +* [1 इतिहास 29:26-28](rc://en/tn/help/1ch/29/26) +* [1 कुरिन्थियों 02:6-7](rc://en/tn/help/1co/02/06) +* [इब्रानियों 06:4-6](rc://en/tn/help/heb/06/04) +* [अय्यूब 05:26-27](rc://en/tn/help/job/05/26) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2465, G165, G1074 diff --git a/bible/other/alarm.md b/bible/other/alarm.md index 1901fcf..6029231 100644 --- a/bible/other/alarm.md +++ b/bible/other/alarm.md @@ -14,14 +14,14 @@ * “घबराना” का अनुवाद हो सकता है, “चिन्तित होना” या “डर जाना” या “बहुत परेशान हो जाना”। * “तुरहियों को साँस बाँधकर फूँकना” का अनुवाद “सार्वजनिक चेतावनी” या “संकट के आने की घोषणा” या “खतरे के बारे में चेतावनी देने के लिए तुरही फूंका”। -(यह भी देखें: [यहोशापात], [मोआब]) +(यह भी देखें: [यहोशापात](../names/jehoshaphat.md), [मोआब](../names/moab.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 11:44-45] -* [यिर्मयाह 04:19-20] -* [गिनती 10:9] +* [दानिय्येल 11:44-45](rc://en/tn/help/dan/11/44) +* [यिर्मयाह 04:19-20](rc://en/tn/help/jer/04/19) +* [गिनती 10:9](rc://en/tn/help/num/10/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7321, H8643 diff --git a/bible/other/alms.md b/bible/other/alms.md index 1b180f0..cc914e8 100644 --- a/bible/other/alms.md +++ b/bible/other/alms.md @@ -8,12 +8,12 @@ * यीशु ने कहा कि दान देना मनुष्यों को दिखाने के लिए नहीं होना है। * इस शब्द का अनुवाद “पैसा” या “गरीबों को देना” या “गरीबों की सहायता” हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 03:1-3] -* [मत्ती 06:1-2] -* [मत्ती 06:3-4] +* [प्रे.का. 03:1-3](rc://en/tn/help/act/03/01) +* [मत्ती 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01) +* [मत्ती 06:3-4](rc://en/tn/help/mat/06/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G1654 diff --git a/bible/other/altarofincense.md b/bible/other/altarofincense.md index 8b26bfa..ba30fb1 100644 --- a/bible/other/altarofincense.md +++ b/bible/other/altarofincense.md @@ -9,14 +9,14 @@ * याजक प्रतिदिन सुबह-शाम उस पर धूप जलाता था। * इसका अनुवाद “धूप जलाने की वेदी” या सोने की वेदी” या “धूप जलाने वाली” या “धूप की मेज” किया जा सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [धूप]) +(यह भी देखें: [धूप](../other/incense.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 01:11-13] +* [लूका 01:11-13](rc://en/tn/help/luk/01/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4196, H7004, G2368, G2379 diff --git a/bible/other/amazed.md b/bible/other/amazed.md index 246b400..96a43f2 100644 --- a/bible/other/amazed.md +++ b/bible/other/amazed.md @@ -11,18 +11,18 @@ * इसके समानार्थक शब्द हैं, “अद्भुत (विस्मयकारी, आश्चर्यजनक) “विस्मय” “चकित करना” * सामान्यतः ये शब्द सकारात्मक हैं और दर्शाती हैं कि मनुष्य किसी घटना विशेष से प्रसन्न हैं। -(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म], [चिन्ह]) +(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [चिन्ह](../kt/sign.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:9-11] -* [प्रे.का. 09:20-22] -* [गलातियों 01:6-7] -* [मरकुस 02:10-12] -* [मत्ती 07:28-29] -* [मत्ती 15:29-31] -* [मत्ती 19:25-27] +* [प्रे.का. 08:9-11](rc://en/tn/help/act/08/09) +* [प्रे.का. 09:20-22](rc://en/tn/help/act/09/20) +* [गलातियों 01:6-7](rc://en/tn/help/gal/01/06) +* [मरकुस 02:10-12](rc://en/tn/help/mrk/02/10) +* [मत्ती 07:28-29](rc://en/tn/help/mat/07/28) +* [मत्ती 15:29-31](rc://en/tn/help/mat/15/29) +* [मत्ती 19:25-27](rc://en/tn/help/mat/19/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H926, H2865, H3820, H4159, H4923, H5953, H6313, H6381, H6382, H6383, H6395, H7583, H8047, H8074, H8078, H8429, H8539, H8540, H8541, H8653, G639, G1568, G1569, G1605, G1611, G1839, G2284, G2285, G2296, G2297, G2298, G3167, G4023, G4423, G4592, G5059 diff --git a/bible/other/ambassador.md b/bible/other/ambassador.md index daf9f1c..bfb1bb6 100644 --- a/bible/other/ambassador.md +++ b/bible/other/ambassador.md @@ -10,16 +10,16 @@ * प्रकरण के अनुसार इस शब्द का अनुवाद “अधिकारिक रूप से प्रतिनिधि” या “नियुक्त सन्देशवाहक” या “चुना हुआ प्रतिनिधि” या “परमेश्वर का नियुक्त प्रतिनिधि” हो सकता है। * “दूतों का प्रतिनिधित्व” का अनुवाद “कुछ अधिकृत सन्देशवाहक” या “नियुक्त प्रतिनिधियों का समूह” या “सबकी ओर से बोलने वाला अधिकृत दल” -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [दूत]) +(यह भी देखें: [दूत](../other/messenger.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इफिसियों 06:19-20] -* [लूका 14:31-33] -* [लूका 19:13-15] +* [इफिसियों 06:19-20](rc://en/tn/help/eph/06/19) +* [लूका 14:31-33](rc://en/tn/help/luk/14/31) +* [लूका 19:13-15](rc://en/tn/help/luk/19/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3887, H4135, H4136, H4397, H6735, H6737, G4243 diff --git a/bible/other/angry.md b/bible/other/angry.md index 1a95cc9..37fb737 100644 --- a/bible/other/angry.md +++ b/bible/other/angry.md @@ -4,22 +4,22 @@ “क्रोधित होना” या “क्रोध में आना” अर्थात किसी बात के बारे में किसी पर अत्यधिक अप्रसन्न होना, खीजना या नाराज़ होना। -* जब लोग क्रोधित हो जाते हैं, तो वे अक्सर पापी और स्वार्थी होते हैं, परन्तु कभी-कभी वे अन्याय या अत्याचार के विरूद्ध धर्म-परायण करते हैं। -* परमेश्वर का क्रोध (जो प्रकोप भी कहलाता है) पाप के विरूद्ध उसकी अप्रसन्नता को व्यक्त करता है। +* जब लोग क्रोधित हो जाते हैं, तो वे अक्सर पापी और स्वार्थी होते हैं, परन्तु कभी-कभी वे अन्याय या अत्याचार के विरूद्ध न्यायोचित क्रोध भी करते हैं। +* परमेश्वर का क्रोध (जो प्रकोप भी कहलाता है) पाप के विरूद्ध उसकी घोर अप्रसन्नता को व्यक्त करता है। * “क्रोध दिलाना” अर्थात “क्रोधित होने का कारण होना”। -(यह भी देखें: [प्रकोप]) +(यह भी देखें: [प्रकोप](../kt/wrath.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [इफिसियों 04:25-27] -* [निर्गमन 32:9-11] -* [यशायाह 57:16-17] -* [यूहन्ना 06:52-53] -* [मरकुस10:13-14] -* [मत्ती 26:6-9] -* [भजन संहिता 018:7-8] +* [इफिसियों 04:25-27](rc://en/tn/help/eph/04/25) +* [निर्गमन 32:9-11](rc://en/tn/help/exo/32/09) +* [यशायाह 57:16-17](rc://en/tn/help/isa/57/16) +* [यूहन्ना 06:52-53](rc://en/tn/help/jhn/06/52) +* [मरकुस10:13-14](rc://en/tn/help/mrk/10/13) +* [मत्ती 26:6-9](rc://en/tn/help/mat/26/06) +* [भजन संहिता 018:7-8](rc://en/tn/help/psa/018/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H599, H639, H1149, H2152, H2194, H2195, H2198, H2534, H2734, H2787, H3179, H3707, H3708, H3824, H4751, H4843, H5674, H5678, H6225, H7107, H7110, H7266, H7307, G23, G1758, G2371, G2372, G3164, G3709, G3710, G3711, G3947, G3949, G5520 diff --git a/bible/other/anguish.md b/bible/other/anguish.md index 98133c7..38fb69f 100644 --- a/bible/other/anguish.md +++ b/bible/other/anguish.md @@ -10,14 +10,14 @@ * “पीड़ा” का अनुवाद हो सकता है, “मानसिक व्यथा” या “महादुःख” या “घोर कष्ट”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यिर्मयाह 06:23-24] -* [यिर्मयाह 19:6-9] -* [अय्यूब 15:22-24] -* [लूका 16:24] -* [भजन संहिता 116:3-4] +* [यिर्मयाह 06:23-24](rc://en/tn/help/jer/06/23) +* [यिर्मयाह 19:6-9](rc://en/tn/help/jer/19/06) +* [अय्यूब 15:22-24](rc://en/tn/help/job/15/22) +* [लूका 16:24](rc://en/tn/help/luk/16/24) +* [भजन संहिता 116:3-4](rc://en/tn/help/psa/116/003) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2342, H2479, H3708, H4164, H4689, H4691, H5100, H6695, H6862, H6869, H7267, H7581, G928, G3600, G4928 diff --git a/bible/other/archer.md b/bible/other/archer.md index 62d9144..76846cc 100644 --- a/bible/other/archer.md +++ b/bible/other/archer.md @@ -8,17 +8,17 @@ * धनुर्धारी अश्शूरों के सेना का महत्वपूर्ण भाग थे। * कुछ भाषाओं में इसके लिए अपना शब्द होगा जैसे “धनुर्धर” -(यह भी देखें: [अश्शूर]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 31:1-3] -* [2 इतिहास 35:23-24] -* [उत्पत्ति 21:19-21] -* [यशायाह 21:16-17] -* [अय्यूब 16:13-14] -* [नीतिवचन 26:9-10] +* [1 शमूएल 31:1-3](rc://en/tn/help/1sa/31/01) +* [2 इतिहास 35:23-24](rc://en/tn/help/2ch/35/23) +* [उत्पत्ति 21:19-21](rc://en/tn/help/gen/21/19) +* [यशायाह 21:16-17](rc://en/tn/help/isa/21/16) +* [अय्यूब 16:13-14](rc://en/tn/help/job/16/13) +* [नीतिवचन 26:9-10](rc://en/tn/help/pro/26/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1167, H1869, H2671, H2686, H3384, H7198, H7199, H7228 diff --git a/bible/other/armor.md b/bible/other/armor.md index e003565..9b2a5f2 100644 --- a/bible/other/armor.md +++ b/bible/other/armor.md @@ -9,17 +9,17 @@ * पाप और शैतान के विरूद्ध युद्ध करने के लिए परमेश्वर अपने लोगों को जो आत्मिक हथियार देता है, वे हैं, सत्य, धार्मिकता, शान्ति का सुसमाचार, विश्वास, उद्धार तथा पवित्र आत्मा। * इसका अनुवाद ऐसे शब्द से किया जाए जिसका अर्थ हो, “सैनिक के हथियार” या “युद्ध के सुरक्षात्मक वस्त्र” या “सुरक्षात्मक आवरण” या “अस्त्र-शस्त्र” -(यह भी देखें: [विश्वास], [पवित्र आत्मा], [शान्ति], [उद्धार], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/faith.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [शान्ति](../other/peace.md), [उद्धार](../kt/salvation.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 31:9-10] -* [2 शमूएल 20:8] -* [इफिसियों 06:10-11] -* [यिर्मयाह 51:3-4] -* [लूका 11:21-23] -* [नहेम्याह 04:15-16] +* [1 शमूएल 31:9-10](rc://en/tn/help/1sa/31/09) +* [2 शमूएल 20:8](rc://en/tn/help/2sa/20/08) +* [इफिसियों 06:10-11](rc://en/tn/help/eph/06/10) +* [यिर्मयाह 51:3-4](rc://en/tn/help/jer/51/03) +* [लूका 11:21-23](rc://en/tn/help/luk/11/21) +* [नहेम्याह 04:15-16](rc://en/tn/help/neh/04/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2185, H2290, H2488, H3627, H4055, H5402, G3696, G3833 diff --git a/bible/other/arrogant.md b/bible/other/arrogant.md index d8a7be0..acf51dd 100644 --- a/bible/other/arrogant.md +++ b/bible/other/arrogant.md @@ -8,16 +8,16 @@ * अभिमानी का अभिप्राय है कि अन्य मनुष्य इतने महत्वपूर्ण या प्रतिभाशाली नहीं हैं। * परमेश्वर का अनादर करनेवाले लोग जो उसके विद्रोही है, अभिमानी हैं, क्योंकि वे स्वीकार नहीं करते कि वे परमेश्वर महान है। -(यह भी देखें: [पहचानना], [घमण्ड करना], [घमण्डी]) +(यह भी देखें: [पहचानना](../other/acknowledge.md), [घमण्ड करना](../kt/boast.md), [घमण्डी](../other/proud.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:17-18] -* [2 पतरस 02:17-19] -* [यहेजकेल 16:49-50] -* [नीतिवचन 16:5-6] -* [भजन 056:1-2] +* [1 कुरिन्थियों 04:17-18](rc://en/tn/help/1co/04/17) +* [2 पतरस 02:17-19](rc://en/tn/help/2pe/02/17) +* [यहेजकेल 16:49-50](rc://en/tn/help/ezk/16/49) +* [नीतिवचन 16:5-6](rc://en/tn/help/pro/16/05) +* [भजन 056:1-2](rc://en/tn/help/psa/056/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1346, H1347, H6277 diff --git a/bible/other/ash.md b/bible/other/ash.md index 4047ba3..f10e8a0 100644 --- a/bible/other/ash.md +++ b/bible/other/ash.md @@ -13,15 +13,15 @@ * “राख” शब्द का अनुवाद करते समय लक्षित भाषा में ऐसा शब्द काम में लें जो जली लकड़ी के जल जाने के बाद काले चूर्ण को व्यक्त करता है। * ध्यान दें कि “प्रभूर्ज वृक्ष(एश ट्री)” एक सर्वथा भिन्न शब्द है। -(यह भी देखें: [आग], [टाट]) +(यह भी देखें: [आग](../other/fire.md), [टाट](../other/sackcloth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 20:9-10] -* [यिर्मयाह 06:25-26] -* [भजन संहिता 102:9-10] -* [भजन संहिता 113:7-8] +* [1 राजा 20:9-10](rc://en/tn/help/1ki/20/09) +* [यिर्मयाह 06:25-26](rc://en/tn/help/jer/06/25) +* [भजन संहिता 102:9-10](rc://en/tn/help/psa/102/009) +* [भजन संहिता 113:7-8](rc://en/tn/help/psa/113/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H80, H665, H666, H766, H1854, H6083, H6368, H7834, G2868, G4700, G5077, G5522 diff --git a/bible/other/assembly.md b/bible/other/assembly.md index 1524d71..557a1c3 100644 --- a/bible/other/assembly.md +++ b/bible/other/assembly.md @@ -7,26 +7,26 @@ * सभा मनुष्यों का एक ऐसा समूह हो सकता है जो अधिकृत और एक प्रकार से स्थाई रूप में नियुक्त किया गया है या वह मनुष्यों का एक समूह हो सकता है जो किसी विशेष उद्देश्य या अवसर के निमित्त अस्थाई रूप से एकत्र होता है। * पुराने नियम में एक विशेष सभा होती थी जिसे “पवित्र सभा” कहते थे, वह इस्त्राएलियों द्वारा यहोवा की आराधना के लिए एकत्र समूह होता था। * कभी-कभी “मण्डली” शब्द इस्राएलियों के समूह को भी कहा जाता था। -*शत्रु के सैनिकों के विशाल समूह को भी "मण्डली" कहा गया है। इसका अनुवाद “सेना” किया जा सकता है। +* शत्रु के सैनिकों के विशाल समूह को भी "मण्डली" कहा गया है। इसका अनुवाद “सेना” किया जा सकता है। * नये नियम में यरूशलेम जैसे प्रमुख नगरों में 70 यहूदी अगुओं की सभा वैधानिक विषयों पर निर्णय लेने और मनुष्यों में वाद-विवाद निपटाने के लिए बैठक करते थे। इस मण्डली को महासभा कहते थे। ## अनुवाद के सुझाव ## * प्रकरण के अनुसार “मण्डली” का अनुवाद “विशेष समूह” या “सभा” या “परिषद” या “सेना” या “बड़ा समूह” भी किया जा सकता है। जब “मण्डली” शब्द सामान्य उपयोग में इस्राएल के लिए काम में लिया जाता है तो इसका अनुवाद “समुदाय” या “इस्राएल की प्रजा” किया जा सकता है। -* “पूरी सभा” का अनुवाद “सब लोग” या “सब इस्राएलियों का संपूर्ण समूह” या “हर एक जन” किया जा सकता है। (देखें: [अतिशयोक्ति]) +* “पूरी सभा” का अनुवाद “सब लोग” या “सब इस्राएलियों का संपूर्ण समूह” या “हर एक जन” किया जा सकता है। (देखें: [अतिशयोक्ति](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)) -(यह भी देखें: [महासभा]) +(यह भी देखें: [महासभा](../other/council.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:14-16] -* [प्रे.का. 07:38-40] -* [एज्रा 10:12-13] -* [इब्रानियों 12:22-24] -* [लैव्यव्यवस्था 04:20-21] -* [नहेम्याह 08:1-3] +* [1 राजा 08:14-16](rc://en/tn/help/1ki/08/14) +* [प्रे.का. 07:38-40](rc://en/tn/help/act/07/38) +* [एज्रा 10:12-13](rc://en/tn/help/ezr/10/12) +* [इब्रानियों 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22) +* [लैव्यव्यवस्था 04:20-21](rc://en/tn/help/lev/04/20) +* [नहेम्याह 08:1-3](rc://en/tn/help/neh/08/01) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H622, H627, H1413, H1481, H2199, H3259, H4150, H4186, H4744, H5475, H5712, H5789, H6116, H6633, H6908, H6950, H6951, H6952, H7284, G1577, G1997, G3831, G4863, G4864, G4871, G4905 diff --git a/bible/other/assign.md b/bible/other/assign.md index 650a0e9..43bafd5 100644 --- a/bible/other/assign.md +++ b/bible/other/assign.md @@ -10,19 +10,19 @@ * प्रकरण के अनुसार “नियुक्त करना” का अनुवाद “बांटना” या “काम देना” "कार्य के लिए चुनें" किया जा सकता है। * प्रकरण के अनुसार, “बांटना” का अनुवाद “नियुक्त करना” या “काम सौंपना” हो सकता है। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [नियुक्त करना], [शमूएल], [शाऊल (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [नियुक्त करना](../kt/appoint.md), [शमूएल](../names/samuel.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:48] -* [दानिय्येल 12:12-13] -* [यिर्मयाह 43:11-13] -* [यहोशू 18:1-2] -* [गिनती 04:27-28] -* [भजन संहिता 078:54-55] +* [1 इतिहास 06:48](rc://en/tn/help/1ch/06/48) +* [दानिय्येल 12:12-13](rc://en/tn/help/dan/12/12) +* [यिर्मयाह 43:11-13](rc://en/tn/help/jer/43/11) +* [यहोशू 18:1-2](rc://en/tn/help/jos/18/01) +* [गिनती 04:27-28](rc://en/tn/help/num/04/27) +* [भजन संहिता 078:54-55](rc://en/tn/help/psa/078/054) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2506, H3335, H4487, H4941, H5157, H5307, H5414, H5596, H5975, H6485, H7760, G3307 diff --git a/bible/other/astray.md b/bible/other/astray.md index 514e219..0fb61b2 100644 --- a/bible/other/astray.md +++ b/bible/other/astray.md @@ -9,22 +9,22 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## -*“भटकने” का अनुवाद, “परमेश्वर से दूर हो जाना” या “परमेश्वर की इच्छा से अलग गलत मार्ग पर चलना” या “परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ देना” या “परमेश्वर के मार्ग से दूर जाते रहना” हो सकता है। -*“किसी को भरमाना” का अनुवाद, “किसी को परमेश्वर की आज्ञा न मानने के लिए प्रेरित करना” या “किसी को परमेश्वर की अवज्ञा के लिए प्रभावित करना” या “किसी को गलत मार्ग पर अपने पीछे चलाना”हो सकता है। +* “भटकने” का अनुवाद, “परमेश्वर से दूर हो जाना” या “परमेश्वर की इच्छा से अलग गलत मार्ग पर चलना” या “परमेश्वर की आज्ञा मानना छोड़ देना” या “परमेश्वर के मार्ग से दूर जाते रहना” हो सकता है। +* “किसी को भरमाना” का अनुवाद, “किसी को परमेश्वर की आज्ञा न मानने के लिए प्रेरित करना” या “किसी को परमेश्वर की अवज्ञा के लिए प्रभावित करना” या “किसी को गलत मार्ग पर अपने पीछे चलाना”हो सकता है। -(यह भी देखें: [अवज्ञा], [चरवाहे]) +(यह भी देखें: [अवज्ञा](../other/disobey.md), [चरवाहे](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूह. 03:7-8] -* [2 तीमु. 03:10-13] -* [निर्गमन 23:4-5] -* [यहेजकेल 48:10-12] -* [मत्ती. 18:12-14] -* [मत्ती. 24:3-5] -* [भजन-संहिता 058:3-5] -* [भजन-संहिता 119:109-110] +* [1 यूह. 03:7-8](rc://en/tn/help/1jn/03/07) +* [2 तीमु. 03:10-13](rc://en/tn/help/2ti/03/10) +* [निर्गमन 23:4-5](rc://en/tn/help/exo/23/04) +* [यहेजकेल 48:10-12](rc://en/tn/help/ezk/48/10) +* [मत्ती. 18:12-14](rc://en/tn/help/mat/18/12) +* [मत्ती. 24:3-5](rc://en/tn/help/mat/24/03) +* [भजन-संहिता 058:3-5](rc://en/tn/help/psa/058/003) +* [भजन-संहिता 119:109-110](rc://en/tn/help/psa/119/109) -## Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5080, H7683, H7686, H8582, G4105 diff --git a/bible/other/avenge.md b/bible/other/avenge.md index 92ee3fb..dd104c3 100644 --- a/bible/other/avenge.md +++ b/bible/other/avenge.md @@ -16,17 +16,17 @@ * परमेश्वर कहता है “मेरा पलटा लो” तो इसका अनुवाद किया जा सकता है, “मेरे विरूद्ध किए गए गलत काम का दण्ड उन्हें दो” या “उनका बुरा करो क्योंकि उन्होंने मेरे विरूद्ध पाप किया है।” * परमेश्वर के बदले की चर्चा करते समय सुनिश्चित करें कि आपके अनुवाद में स्पष्ट हो कि पाप का दण्ड देने में परमेश्वर न्यायोचित है । -(यह भी देखें: [दण्ड], [उचित], [धर्मीजन]) +(यह भी देखें: [दण्ड](../other/punish.md), [उचित](../kt/justice.md), [धर्मीजन](../kt/righteous.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 24:12-13] -* [यहेजकेल 25:15-17] -* [यशायाह 47:3-5] -* [लैव्यव्यवस्था 19:17-18] -* [भजन संहिता 018:46-47] -* [रोमियो 12:19-21] +* [1 शमूएल 24:12-13](rc://en/tn/help/1sa/24/12) +* [यहेजकेल 25:15-17](rc://en/tn/help/ezk/25/15) +* [यशायाह 47:3-5](rc://en/tn/help/isa/47/03) +* [लैव्यव्यवस्था 19:17-18](rc://en/tn/help/lev/19/17) +* [भजन संहिता 018:46-47](rc://en/tn/help/psa/018/046) +* [रोमियो 12:19-21](rc://en/tn/help/rom/12/19) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1350, H3467, H5358, H5359, H5360, H6544, H6546, H8199, G1349, G1556, G1557, G1558, G2917, G3709 diff --git a/bible/other/awe.md b/bible/other/awe.md index bf45519..00e9b7e 100644 --- a/bible/other/awe.md +++ b/bible/other/awe.md @@ -8,16 +8,16 @@ भविष्यद्वक्ता यहेजकेल ने परमेश्वर की महिमा का दर्शन देखा जो “भययोग्य” या “विस्मयकारी भय” का था। * परमेश्वर की उपस्थिति के प्रति भय की प्रतिक्रिया के शब्द हैं, डरना, दण्डवत् करना या घुटने टेकना, मुंह छिपाना और कांपना। -(यह भी देखें: [भय], [महिमा]) +(यह भी देखें: [भय](../kt/fear.md), [महिमा](../kt/glory.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 17:19-21] -* [उत्पत्ति 28:16-17] -* [इब्रानियों 12:27-29] -* [भजन 022:22-23] -* [भजन 147:4-5] +* [1 इतिहास 17:19-21](rc://en/tn/help/1ch/17/19) +* [उत्पत्ति 28:16-17](rc://en/tn/help/gen/28/16) +* [इब्रानियों 12:27-29](rc://en/tn/help/heb/12/27) +* [भजन 022:22-23](rc://en/tn/help/psa/022/022) +* [भजन 147:4-5](rc://en/tn/help/psa/147/004) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H366, H1481, H3372, H6206, H7227, G2124 diff --git a/bible/other/ax.md b/bible/other/ax.md index 8b4492e..31534c0 100644 --- a/bible/other/ax.md +++ b/bible/other/ax.md @@ -9,15 +9,15 @@ * इस शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “पेड़ काटने का साधन”, “लकड़ी में लगा हुआ लोहे का उपकरण”, या “लकड़ी काटने का लंबे डंडे का साधन” * पुराने नियम की एक घटना है कि कुल्हाड़ी डंडे में से निकल कर पानी में गिर गई थी, अतः उसके अनुवाद से प्रकट है कि कुल्हाड़ी डंडे से निकल कर गिर सकती है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 06:7-8] -* [2 राजा 06:4-5] -* [न्यायियों 09:48-49] -* [लूका 03:9] -* [मत्ती 03:10-12] -* [भजन संहिता 035:1-3] +* [1 राजा 06:7-8](rc://en/tn/help/1ki/06/07) +* [2 राजा 06:4-5](rc://en/tn/help/2ki/06/04) +* [न्यायियों 09:48-49](rc://en/tn/help/jdg/09/48) +* [लूका 03:9](rc://en/tn/help/luk/03/09) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [भजन संहिता 035:1-3](rc://en/tn/help/psa/035/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1631, H4621, H7134, G513 diff --git a/bible/other/banquet.md b/bible/other/banquet.md index fc344ff..02f5031 100644 --- a/bible/other/banquet.md +++ b/bible/other/banquet.md @@ -7,14 +7,14 @@ * प्राचीन युग में राजा राजनीतिक अगुओं तथा महत्वपूर्ण लोगों के लिए प्रायः भोज का आयोजन करते थे। * इसका अनुवाद हो सकता है, “व्यापक भोज” या “महत्वपूर्ण भोज” या “नामकिए व्यंजनों का भोज”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 05:10] -* [यशायाह 05:11-12] -* [यिर्मयाह 16:7-9] -* [लूका 05:29-32] -* [श्रेष्ठगीत 02:3-4] +* [दानिय्येल 05:10](rc://en/tn/help/dan/05/10) +* [यशायाह 05:11-12](rc://en/tn/help/isa/05/11) +* [यिर्मयाह 16:7-9](rc://en/tn/help/jer/16/07) +* [लूका 05:29-32](rc://en/tn/help/luk/05/29) +* [श्रेष्ठगीत 02:3-4](rc://en/tn/help/sng/02/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3739, H4797, H4960, H4961, H8354, G1173, G1403 diff --git a/bible/other/barley.md b/bible/other/barley.md index 6e63616..bca1c25 100644 --- a/bible/other/barley.md +++ b/bible/other/barley.md @@ -10,18 +10,18 @@ * जौ को पीसकर आटा बनाते हैं तब पानी या तेल में गूंध कर रोटी बनाई जाती है। * यदि जौ लक्षित भाषा में जानी नहीं जाती है तो इसका अनुवाद “जौ कहलाने वाला अन्न” या “जौ के दाने” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [अन्न ], [दांवना], [गेहूं]) +(यह भी देखें: [अन्न ](../other/grain.md), [दांवना](../other/thresh.md), [गेहूं](../other/wheat.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:12-14] -* [अय्यूब 31:38-40] -* [न्यायियों 07:13-14] -* [गिनती 05:15] -* [प्रकाशितवाक्य 06:5-6] +* [1 इतिहास 11:12-14](rc://en/tn/help/1ch/11/12) +* [अय्यूब 31:38-40](rc://en/tn/help/job/31/38) +* [न्यायियों 07:13-14](rc://en/tn/help/jdg/07/13) +* [गिनती 05:15](rc://en/tn/help/num/05/15) +* [प्रकाशितवाक्य 06:5-6](rc://en/tn/help/rev/06/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8184, G2915, G2916 diff --git a/bible/other/barren.md b/bible/other/barren.md index 5131421..35e8a15 100644 --- a/bible/other/barren.md +++ b/bible/other/barren.md @@ -12,13 +12,13 @@ * भूमि के संदर्भ में कहा जा सकता है, “अनुपजाऊ” या “निष्फल” या “पेड़-पौधों से रहित” * स्त्री के संबन्ध में कहा जा सकता है, “निःसन्तान” या “संतान उत्पत्ति में अक्षम”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 02:5] -* [गलातियों 04:26-27] -* [उत्पत्ति 11:29-30] -* [अय्यूब 03:6-7] +* [1 शमूएल 02:5](rc://en/tn/help/1sa/02/05) +* [गलातियों 04:26-27](rc://en/tn/help/gal/04/26) +* [उत्पत्ति 11:29-30](rc://en/tn/help/gen/11/29) +* [अय्यूब 03:6-7](rc://en/tn/help/job/03/06) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4420, H6115, H6135, H6723, H7909, H7921, G692, G4723 diff --git a/bible/other/basket.md b/bible/other/basket.md index 0ef7291..7d75f2a 100644 --- a/bible/other/basket.md +++ b/bible/other/basket.md @@ -9,17 +9,17 @@ * मूसा जब शिशु था तब उसकी माता ने एक टोकरी बनाकर उसे जल अवरोधक करके उसमें मूसा को रखा और नील नदी के नरकटों में रख दिया। * इस कहानी में जिस शब्द का अनुवाद “टोकरी” किया गया है उसी शब्द का अनुवाद “नाव” भी किया गया है जिसका निर्माण नूह ने किया था। इन दोनों प्रकरणों में इन शब्दों का अभयनिष्ठ अनुवाद “तैरने वाला पात्र” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [नाव], [मूसा], [नील नदी], [नूह]) +(यह भी देखें: [नाव](../kt/ark.md), [मूसा](../names/moses.md), [नील नदी](../names/nileriver.md), [नूह](../names/noah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 11:32-33] -* [प्रे.का. 09:23-25] -* [आमोस 08:1-3] -* [यूहन्ना 06:13-15] -* [न्यायियों 06:19-20] -* [मत्ती 28:18-19] +* [2 कुरिन्थियों 11:32-33](rc://en/tn/help/2co/11/32) +* [प्रे.का. 09:23-25](rc://en/tn/help/act/09/23) +* [आमोस 08:1-3](rc://en/tn/help/amo/08/01) +* [यूहन्ना 06:13-15](rc://en/tn/help/jhn/06/13) +* [न्यायियों 06:19-20](rc://en/tn/help/jdg/06/19) +* [मत्ती 28:18-19](rc://en/tn/help/mat/14/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H374, H1731, H1736, H2935, H3619, H5536, H7991, G2894, G3426, G4553, G4711 diff --git a/bible/other/bear.md b/bible/other/bear.md index 649ad22..0ae41ab 100644 --- a/bible/other/bear.md +++ b/bible/other/bear.md @@ -11,14 +11,14 @@ * “पुत्र पिता के पाप का फल नहीं भोगेगा” अर्थात वह पिता का “उत्तरदायी नहीं होगा” या पिता के पापों का “दण्ड नहीं पाएगा।” सामान्यत: इस शब्द का अनुवाद “उठाना” या “जिम्मेदार होना” या “उत्पन्न करना” या “सहन करना” या “सहना” संदर्भ के आधार पर भी हो सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बोझ], [एलीशा], [धीरज करना], [फल], [अधर्म के काम], [समाचार], [भेड़], [बल], [साक्षी], [गवाह]) +(यह भी देखें: [बोझ](../other/burden.md), [एलीशा](../names/elisha.md), [धीरज करना](../other/endure.md), [फल](../other/fruit.md), [अधर्म के काम](../kt/iniquity.md), [समाचार](../other/report.md), [भेड़](../other/sheep.md), [बल](../other/strength.md), [साक्षी](../kt/testimony.md), [गवाह](../kt/witness.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [विलापगीत 03:25-29] +* [विलापगीत 03:25-29](rc://en/tn/help/lam/03/25) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2232, H3201, H3205, H5187, H5375, H5445, H5449, H6030, H6509, H6779, G142, G399, G430, G503, G941, G1080, G1627, G2592, G3114, G3140, G4064, G4160, G4722, G4828, G4901, G5041, G5088, G5297, G5342, G5409, G5576 diff --git a/bible/other/bearanimal.md b/bible/other/bearanimal.md index 355b765..1300f22 100644 --- a/bible/other/bearanimal.md +++ b/bible/other/bearanimal.md @@ -9,10 +9,10 @@ * भेड़ों की रखवाली करते समय दाऊद ने एक रीछ को मार गिराया था। * कुछ लड़के एलीशा का मज़ाक उड़ा रहे थे तब दो रीछ जंगल से निकल कर आए और उन्हें मार डाला। -(यह भी देखें: [दाऊद], [एलीशा]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [एलीशा](../names/elisha.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1677, G715 diff --git a/bible/other/beast.md b/bible/other/beast.md index 4e588cc..76c261f 100644 --- a/bible/other/beast.md +++ b/bible/other/beast.md @@ -5,22 +5,22 @@ बाइबल में “पशु” शब्द “जानवर” को कहने के लिए दूसरा शब्द है। * वन पशु जंगल या खेतों में स्वतंत्र घूमता है, वह प्रशिक्षित नहीं होता कि घरेलू पशु कहलाए। -*घरेलु पशु मनुष्यों के साथ रहता है और भोजन या काम करवाने के लिए उपयोग में आता है जैसे हल चलाना आदि। पशु-धन ऐसे पशुओं को ही कहा जाता है। -* पुराने नियम में दानिय्येल की पुस्तक और नये नियम में प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में दर्शनों की चर्चा की गई है जिनमें बुराई की शक्तियों और परमेश्वर विरोधी अधिकारों को पशु कहा गया है। (देखें: [उपमा]) +* घरेलु पशु मनुष्यों के साथ रहता है और भोजन या काम करवाने के लिए उपयोग में आता है जैसे हल चलाना आदि। पशु-धन ऐसे पशुओं को ही कहा जाता है। +* पुराने नियम में दानिय्येल की पुस्तक और नये नियम में प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में दर्शनों की चर्चा की गई है जिनमें बुराई की शक्तियों और परमेश्वर विरोधी अधिकारों को पशु कहा गया है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * इनमें कुछ पशुओं को विचित्र दर्शाया गया है जैसे अनेक सिर और अनेक सींग। उनके पास सामर्थ्य और अधिकार हैं जो दर्शाते हैं कि वे देश, जातियों या राजनीतिक शक्तियों का प्रतीक हैं। * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “प्राणी” या “सृजित वस्तु” या “वनपशु” प्रकरण के अनुवाद -(यह भी देखें: [अधिकार], [दानिय्येल], [जीवन], [जाति], [सामर्थ्य], [प्रकट], [शैतान]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [जीवन](../other/livestock.md), [जाति](../other/nation.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [प्रकट](../kt/reveal.md), [शैतान](../names/beelzebul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:31-32] -* [1 शमूएल 17:44-45] -* [2 इतिहास 25:18-19] -* [यिर्मयाह 16:1-4] -* [लैव्यव्यवस्था 07:21] -* [भजन संहिता 049:12-13] +* [1 कुरिन्थियों 15:31-32](rc://en/tn/help/1co/15/31) +* [1 शमूएल 17:44-45](rc://en/tn/help/1sa/17/44) +* [2 इतिहास 25:18-19](rc://en/tn/help/2ch/25/18) +* [यिर्मयाह 16:1-4](rc://en/tn/help/jer/16/01) +* [लैव्यव्यवस्था 07:21](rc://en/tn/help/lev/07/21) +* [भजन संहिता 049:12-13](rc://en/tn/help/psa/049/012) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H338, H929, H1165, H2123, H2416, H2423, H2874, H3753, H4806, H7409, G2226, G2341, G2342, G2934, G4968, G5074 diff --git a/bible/other/beg.md b/bible/other/beg.md index 2b85187..67c9086 100644 --- a/bible/other/beg.md +++ b/bible/other/beg.md @@ -8,24 +8,24 @@ * “भिखारी” वह मनुष्य है जो सार्वजनिक स्थानों में बैठकर या खड़ा होकर मनुष्यों से पैसा मांगता है। प्रकरण के अनुवाद इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “विनती करना” या “साग्रह निवेदन करना” या “पैसा मांगना” या “सदैव पैसा मांगना” -(यह भी देखें: [निवेदन]) +(यह भी देखें: [निवेदन](../other/plead.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 16:19-21] -* [मरकुस 06:56] -* [मत्ती 14:34-36] -* [भजन 045:12-13] +* [लूका 16:19-21](rc://en/tn/help/luk/16/19) +* [मरकुस 06:56](rc://en/tn/help/mrk/06/56) +* [मत्ती 14:34-36](rc://en/tn/help/mat/14/34) +* [भजन 045:12-13](rc://en/tn/help/psa/045/012) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[10:04]__ परमेश्वर ने सारे मिस्र देश में मेंढकों को भेज दिया। फ़िरौन ने मेंढकों को दूर ले जाने के लिये मूसा से __विनती की__। - __*[29:08]__ तब राजा ने उसे बुलाकर उस से कहा, ‘हे दुष्ट दास, तू ने जो मुझ से __विनती की__, तो मैं ने तेरा वह पूरा कर्ज़ क्षमा कर दिया।’ - __*[32:07]__ दुष्टात्मा ने यीशु से बहुत विनती की, “हमें इस देश से बाहर न भेज।” वहाँ पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था। दुष्टात्मा ने उससे __विनती__ करके कहा “ कृपया हमें उन सूअरों में भेज दे कि हम उनके भीतर जाए!” - __*[32:10]__ तो वह आदमी जिसमें पहले दुष्टात्मा थी, “यीशु के साथ जाने__विनती करने लगा ।” - __*[35:11]__ उसका पिता बाहर आया और उसे सबके साथ जश्न मनाने के लिये उससे __विनती करने__ लगा परन्तु उसने मना कर दिया।” - __*[44:01]__ एक दिन पतरस और यूहन्ना प्रार्थना करने के लिये मन्दिर में जा रहे थे। तब उन्होंने एक लंगड़े भिखारी को देखा जो पैसों के लिए __भीख माँग रहा था__। + * __[10:04](rc://en/tn/help/obs/10/04)__ परमेश्वर ने सारे मिस्र देश में मेंढकों को भेज दिया। फ़िरौन ने मेंढकों को दूर ले जाने के लिये मूसा से __विनती की__। + * __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__ तब राजा ने उसे बुलाकर उस से कहा, ‘हे दुष्ट दास, तू ने जो मुझ से __विनती की__, तो मैं ने तेरा वह पूरा कर्ज़ क्षमा कर दिया।’ + * __[32:07](rc://en/tn/help/obs/32/07)__ दुष्टात्मा ने यीशु से बहुत विनती की, “हमें इस देश से बाहर न भेज।” वहाँ पहाड़ पर सूअरों का एक बड़ा झुण्ड चर रहा था। दुष्टात्मा ने उससे __विनती__ करके कहा “ कृपया हमें उन सूअरों में भेज दे कि हम उनके भीतर जाए!” + * __[32:10](rc://en/tn/help/obs/32/10)__ तो वह आदमी जिसमें पहले दुष्टात्मा थी, “यीशु के साथ जाने__विनती करने लगा ।” + * __[35:11](rc://en/tn/help/obs/35/11)__ उसका पिता बाहर आया और उसे सबके साथ जश्न मनाने के लिये उससे __विनती करने__ लगा परन्तु उसने मना कर दिया।” + * __[44:01](rc://en/tn/help/obs/44/01)__ एक दिन पतरस और यूहन्ना प्रार्थना करने के लिये मन्दिर में जा रहे थे। तब उन्होंने एक लंगड़े भिखारी को देखा जो पैसों के लिए __भीख माँग रहा था__। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H34, H7592, G154, G1871, G4319, G4434, G6075 diff --git a/bible/other/betray.md b/bible/other/betray.md index 27df5c1..f2b3b12 100644 --- a/bible/other/betray.md +++ b/bible/other/betray.md @@ -12,26 +12,26 @@ * प्रकरण के अनुसार “पकड़वाना” का अनुवाद “धोखा देना और हानि पहुंचाना” या “बैरियों के हाथों में कर देना” या “निर्दयता का व्यवहार करना” हो सकता है। * “पकड़वानेवाला” शब्द का अनुवाद “धोखा देने वाला मनुष्य” या “दुचित्ता व्यवहारी” या “द्रोही” हो सकता है। -(यह भी देखें: [यहूद इस्करियोती], [यहूदी अगुवे], [प्रेरित]) +(यह भी देखें: [यहूद इस्करियोती](../names/judasiscariot.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [प्रेरित](../kt/apostle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:51-53] -* [यूहन्ना 06:64-65] -* [यूहन्ना 13:21-22] -* [मत्ती 10:2-4] -* [मत्ती 26:20-22] +* [प्रे.का. 07:51-53](rc://en/tn/help/act/07/51) +* [यूहन्ना 06:64-65](rc://en/tn/help/jhn/06/64) +* [यूहन्ना 13:21-22](rc://en/tn/help/jhn/13/21) +* [मत्ती 10:2-4](rc://en/tn/help/mat/10/02) +* [मत्ती 26:20-22](rc://en/tn/help/mat/26/20) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[21:11]__ अन्य भविष्यद्वक्ताओं ने पहले से भविष्यवाणी की थी, कि जो लोग मसीह को मारने वाले होंगे वह उसके कपड़ों के लिए जुआ खेलेंगे और उसका परम मित्र उसे __धोखा देगा__। जकर्याह भविष्यवक्ता ने पहले से ही भविष्यवाणी की थी, कि मसीह का ही एक चेला उसे तीस चाँदी के सिक्कों के लिए __धोखा देगा__। -* __[38:02]__ यीशु और चेलों के यरूशलेम में पहुँचने के बाद यहूदा यहूदी गुरुओ के पास गया और पैसों के बदले यीशु के साथ __विश्वासघात__ करने का प्रस्ताव रखा। -* __[38:03]__यहूदी गुरुओं ने प्रधान याजक के नेतृत्व में यीशु को __धोखा देने__ के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए। -* __[38:06]__ फिर यीशु ने अपने चेलों से कहा, “तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा।” यीशु ने कहा कि, “जिसे मैं यह रोटी का टुकड़ा दूँगा वही मेरा __पकड़वाने वाला__ होगा।” -* __[38:13]__ जब यीशु तीसरी बार प्रार्थना करके आया तो उसने अपने चेलों से कहा कि, “उठो, मेरे पकड़ने वाले आ गए है।” -* __[38:14]__ यीशु ने यहूदा से कहा कि, “ तूने मुझे __पकड़वाने__ के लिए चूमा है।” -* __[39:08]__ इसी दौरान जब यहूदा, __विश्वासघाती__, ने देखा कि यहूदी याजक यीशु को अपराधी घोषित कर उसे मारना चाहते है। यह देख यहूदा शोक से भर गया और खुद को मार डाला। +* __[21:11](rc://en/tn/help/obs/21/11)__ अन्य भविष्यद्वक्ताओं ने पहले से भविष्यवाणी की थी, कि जो लोग मसीह को मारने वाले होंगे वह उसके कपड़ों के लिए जुआ खेलेंगे और उसका परम मित्र उसे __धोखा देगा__। जकर्याह भविष्यवक्ता ने पहले से ही भविष्यवाणी की थी, कि मसीह का ही एक चेला उसे तीस चाँदी के सिक्कों के लिए __धोखा देगा__। +* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ यीशु और चेलों के यरूशलेम में पहुँचने के बाद यहूदा यहूदी गुरुओ के पास गया और पैसों के बदले यीशु के साथ __विश्वासघात__ करने का प्रस्ताव रखा। +* __[38:03](rc://en/tn/help/obs/38/03)__यहूदी गुरुओं ने प्रधान याजक के नेतृत्व में यीशु को __धोखा देने__ के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए। +* __[38:06](rc://en/tn/help/obs/38/06)__ फिर यीशु ने अपने चेलों से कहा, “तुम में से एक मुझे पकड़वाएगा।” यीशु ने कहा कि, “जिसे मैं यह रोटी का टुकड़ा दूँगा वही मेरा __पकड़वाने वाला__ होगा।” +* __[38:13](rc://en/tn/help/obs/38/13)__ जब यीशु तीसरी बार प्रार्थना करके आया तो उसने अपने चेलों से कहा कि, “उठो, मेरे पकड़ने वाले आ गए है।” +* __[38:14](rc://en/tn/help/obs/38/14)__ यीशु ने यहूदा से कहा कि, “ तूने मुझे __पकड़वाने__ के लिए चूमा है।” +* __[39:08](rc://en/tn/help/obs/39/08)__ इसी दौरान जब यहूदा, __विश्वासघाती__, ने देखा कि यहूदी याजक यीशु को अपराधी घोषित कर उसे मारना चाहते है। यह देख यहूदा शोक से भर गया और खुद को मार डाला। -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7411, G3860, G4273 diff --git a/bible/other/biblicaltimeday.md b/bible/other/biblicaltimeday.md index 9781634..d245911 100644 --- a/bible/other/biblicaltimeday.md +++ b/bible/other/biblicaltimeday.md @@ -4,21 +4,21 @@ “दिन” वास्तव में 24 घन्टे का समय होता है जिसका आरंभ सूर्यास्त से होता था। इसका उपयोग प्रतीकात्मक रूप में भी किया जाता था। -*इस्राएलियों और यहूदियों के लिए दिन का आरंभ सूर्यास्त से होता था और दूसरे दिन सूर्यास्त पर समाप्त होता था। +* इस्राएलियों और यहूदियों के लिए दिन का आरंभ सूर्यास्त से होता था और दूसरे दिन सूर्यास्त पर समाप्त होता था। * कभी-कभी “दिन” शब्द का उपयोग रूपक-स्वरूप एक लम्बे समय के लिए भी किया जाता था जैसे “यहोवा का दिन” या “अन्तिम दिनों” कुछ भाषाओं में इन रूपकों के अनुवादों में भिन्न-भिन्न शब्दों का उपयोग करती हैं या “दिन” का अनुवाद रूपक स्वरूप नहीं करती हैं। * “दिन” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “समय”, “ऋतु” या “अवसर” का “घटना” प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [दण्ड के दिन], [अन्तिम दिन]) +(यह भी देखें: [दण्ड के दिन](../kt/judgmentday.md), [अन्तिम दिन](../kt/lastday.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 20:4-6] -* [दानिय्येल 10:4-6] -* [एज्रा 06:13-15] -* [एज्रा 06:19-20] -* [मत्ती 09:14-15] +* [प्रे.का. 20:4-6](rc://en/tn/help/act/20/04) +* [दानिय्येल 10:4-6](rc://en/tn/help/dan/10/04) +* [एज्रा 06:13-15](rc://en/tn/help/ezr/06/13) +* [एज्रा 06:19-20](rc://en/tn/help/ezr/06/19) +* [मत्ती 09:14-15](rc://en/tn/help/mat/09/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3117, H3118, H6242, G2250 diff --git a/bible/other/biblicaltimehour.md b/bible/other/biblicaltimehour.md index eec7a78..996a9e5 100644 --- a/bible/other/biblicaltimehour.md +++ b/bible/other/biblicaltimehour.md @@ -11,13 +11,13 @@ * “उस घड़ी में” का अनुवाद हो सकता है, “उस समय” या “उस पल” * यीशु के संदर्भ में “घड़ी आ पहुंची है” का अनुवाद हो सकता है, “उसका समय आ गया है कि” या “उसका निर्धारित समय आ चूका है”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:14-15] -* [यूहन्ना 04:51-52] -* [लूका 23:44-45] -* [मत्ती 20:3-4] +* [प्रे.का. 02:14-15](rc://en/tn/help/act/02/14) +* [यूहन्ना 04:51-52](rc://en/tn/help/jhn/04/51) +* [लूका 23:44-45](rc://en/tn/help/luk/23/44) +* [मत्ती 20:3-4](rc://en/tn/help/mat/20/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8160, G5610 diff --git a/bible/other/biblicaltimemonth.md b/bible/other/biblicaltimemonth.md index a330e47..2859b7a 100644 --- a/bible/other/biblicaltimemonth.md +++ b/bible/other/biblicaltimemonth.md @@ -9,13 +9,13 @@ * बाइबल में जिन महीनों का उल्लेख किया गया है वे चन्द्र वर्ष के महीने हैं क्योंकि इस्राएल इसी कैलेण्डर को मानता था। आज के यहूदी धार्मिक उद्देश्यों में इसी कैलेण्डर को मानते हैं। * आज का प्रचलित कैलेण्डर सौर कैलेण्डर निर्भर करता है कि पृथ्वी सूर्य के परिक्रमा करने में कितने दिन लगाती है (लगभग 365 दिन) इस कैलेण्डर में वर्ष बारह महीनों में विभाजित होता है, प्रत्येक वर्ष 28 से 31 दिन तक का होता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 20:32-34] -* [प्रे.का. 18:9-11] -* [इब्रानियों 11:23-26] -* [गिनती 10:10] +* [1 शमूएल 20:32-34](rc://en/tn/help/1sa/20/32) +* [प्रे.का. 18:9-11](rc://en/tn/help/act/18/09) +* [इब्रानियों 11:23-26](rc://en/tn/help/heb/11/23) +* [गिनती 10:10](rc://en/tn/help/num/10/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2320, H3391, H3393, G3376 diff --git a/bible/other/biblicaltimewatch.md b/bible/other/biblicaltimewatch.md index 95f5d03..b197ece 100644 --- a/bible/other/biblicaltimewatch.md +++ b/bible/other/biblicaltimewatch.md @@ -8,15 +8,15 @@ * नये नियम में यहूदी रोमी पद्धति पर चलने लगे थे जिसमें रात चार पहरों में विभाजित थी, पहला (सूर्यास्त से रात्रि 9 बजे तक), दूसरा (रात्रि 9 बजे से मध्यरात्रि 12 बजे तक), तीसरा (मध्यरात्रि 12 बजे से सुबह 3 बजे तक) और चौथा (3 बजे से सूर्योदय तक)। * इसका अनुवाद अधिक सामान्य रूप में “उत्तरकालीन संध्या या मध्यरात्रि या भोर” जो निर्भर करता है कि किस पहर की चर्चा की जा रही है। -(यह भी देखें: [पहर]) +(यह भी देखें: [पहर](../other/watch.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 12:37-38] -* [मरकुस 06:48-50] -* [मत्ती 14:25-27] -* [भजन संहिता 090:3-4] +* [लूका 12:37-38](rc://en/tn/help/luk/12/37) +* [मरकुस 06:48-50](rc://en/tn/help/mrk/06/48) +* [मत्ती 14:25-27](rc://en/tn/help/mat/14/25) +* [भजन संहिता 090:3-4](rc://en/tn/help/psa/090/003) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H821, G5438 diff --git a/bible/other/biblicaltimeweek.md b/bible/other/biblicaltimeweek.md index 4fb3ec2..97d2429 100644 --- a/bible/other/biblicaltimeweek.md +++ b/bible/other/biblicaltimeweek.md @@ -8,14 +8,14 @@ * बाइबल में “सप्ताह” का प्रतीकात्मक उपयोग समय की सात ईकाइयों के संदर्भ में होता था जैसे सात वर्षों का सप्ताह। * “सप्ताहों का पर्व” फसल का उत्सव जो फसह के सात सप्ताहों बाद आता था। इसे पिन्तेकुस्त भी कहते थे। -(यह भी देखें: [पिन्तेकुस्त]) +(यह भी देखें: [पिन्तेकुस्त](../kt/pentecost.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 20:7-8] -* [व्यवस्थाविवरण 16:9-10] -* [लैव्यव्यवस्था 23:15-16] +* [प्रे.का. 20:7-8](rc://en/tn/help/act/20/07) +* [व्यवस्थाविवरण 16:9-10](rc://en/tn/help/deu/16/09) +* [लैव्यव्यवस्था 23:15-16](rc://en/tn/help/lev/23/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7620, G4521 diff --git a/bible/other/biblicaltimeyear.md b/bible/other/biblicaltimeyear.md index 6d80d10..be6f0b2 100644 --- a/bible/other/biblicaltimeyear.md +++ b/bible/other/biblicaltimeyear.md @@ -8,15 +8,15 @@ * दोनों ही कैलेण्डरों में वर्ष के बारह महीने हैं। चंद्र कैलेण्डर के वर्ष में तेरहवां महीना जोड़ा जाता है यह उस तथ्य की पूर्ति के लिए है कि चांद्र वर्ष सौर वर्ष से ग्यारह दिन छोटा है। इससे दोनों कैलेण्डरों को समानान्तर रखने में सहायता मिलती है। * बाइबल में वर्षों को प्रतीकात्मक रूप में भी काम में लिया जाता है जो किसी घटना के लिए समय की सामान्य चर्चा के लिए काम में लिया जाता है। इसके उदाहरण हैं “यहोवा का वर्ष” या “अकाल के वर्ष” या “यहोवा के प्रसन्न रहने के वर्ष”। ऐसे संदर्भों में “वर्ष” का अनुवाद “समय” या “ऋतु” या “समय का अन्तराल” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [महीने]) +(यह भी देखें: [महीने](../other/biblicaltimemonth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 23:31-33] -* [प्रे.का. 19:8-10] -* [दानिय्येल 08:1-2] -* [निर्गमन 12:1-2] +* [2 राजा 23:31-33](rc://en/tn/help/2ki/23/31) +* [प्रे.का. 19:8-10](rc://en/tn/help/act/19/08) +* [दानिय्येल 08:1-2](rc://en/tn/help/dan/08/01) +* [निर्गमन 12:1-2](rc://en/tn/help/exo/12/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3117, H7620, H7657, H8140, H8141, G1763, G2094 diff --git a/bible/other/blemish.md b/bible/other/blemish.md index cacfe19..3170f5a 100644 --- a/bible/other/blemish.md +++ b/bible/other/blemish.md @@ -9,16 +9,16 @@ * मसीह के विश्वासी यीशु के लहू द्वारा पापों से शुद्ध किए गए हैं और निष्कलंक माने गए हैं। * इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “दोष” या “असिद्धता” या “पाप” प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [विश्वास], [शुद्ध], [बलिदान], [पाप]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believer.md), [शुद्ध](../kt/clean.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:18-19] -* [2 पतरस 02:12-14] -* [व्यवस्थाविवरण 15:19-21] -* [गिनती 06:13-15] -* [श्रेष्ठगीत 04:6-7] +* [1 पतरस 01:18-19](rc://en/tn/help/1pe/01/18) +* [2 पतरस 02:12-14](rc://en/tn/help/2pe/02/12) +* [व्यवस्थाविवरण 15:19-21](rc://en/tn/help/deu/15/19) +* [गिनती 06:13-15](rc://en/tn/help/num/06/13) +* [श्रेष्ठगीत 04:6-7](rc://en/tn/help/sng/04/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3971, H8400, H8549, G3470 diff --git a/bible/other/bloodshed.md b/bible/other/bloodshed.md index 8528094..015cbe7 100644 --- a/bible/other/bloodshed.md +++ b/bible/other/bloodshed.md @@ -5,7 +5,7 @@ “लहू बहाने” का अर्थ है हत्या, युद्ध या अन्य किसी हिंसा द्वारा मनुष्यों की हत्या। * इस शब्द का अर्थ है, “रक्तपात” जिसका अर्थ है चोट लगने के कारण मनुष्य के शरीर से रक्त बहना। -*“लहू बहाने” को प्रायः मनुष्यों के संहार के लिए काम में लिया जाता है। +* “लहू बहाने” को प्रायः मनुष्यों के संहार के लिए काम में लिया जाता है। * इसका उपयोग सामान्यतः हत्या के पाप के लिए भी किया जाता है। ## अनुवाद के सुझाव: ## @@ -16,16 +16,16 @@ * “हत्या के बाद हत्या” का अनुवाद हो सकता है, “वे मनुष्यों को मारते रहे” या “मनुष्यों की हत्या का क्रम चलता रहता है”, या “उन्होंने अनेकों की हत्या की और कर रहे हैं”, या “मनुष्य मनुष्यों की हत्या करते रहते हैं”। * एक और प्रतीकात्मक उपयोग है, “हत्याएं तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ेंगी” का अनुवाद हो सकता है, “तुम्हारे लोगों की हत्या होती रहेगी” या “तुम्हारे लोग मारे जाते रहेंगे” या “तुम्हारे लोग जाति-जाति से युद्ध करते हुए मरते रहेंगे”। -(यह भी देखें: [लहू] [वध करना]) +(यह भी देखें: [लहू](../kt/blood.md) [वध करना](../other/slaughter.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 22:6-8] -* [उत्पत्ति 09:5-7] -* [इब्रानियों 09:21-22] -* [यशायाह 26:20-21] -* [मत्ती 23:29-31] +* [1 इतिहास 22:6-8](rc://en/tn/help/1ch/22/06) +* [उत्पत्ति 09:5-7](rc://en/tn/help/gen/09/05) +* [इब्रानियों 09:21-22](rc://en/tn/help/heb/09/21) +* [यशायाह 26:20-21](rc://en/tn/help/isa/26/20) +* [मत्ती 23:29-31](rc://en/tn/help/mat/23/29) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1818, G2210 diff --git a/bible/other/blotout.md b/bible/other/blotout.md index e4db3b6..1362b28 100644 --- a/bible/other/blotout.md +++ b/bible/other/blotout.md @@ -13,13 +13,13 @@ * प्रकरण के अनुसार इनका अनुवाद “पीछा छुड़ाना” या “हटाना” या “पूर्णतः नष्ट कर देना” या “पूर्ण रूप से समाप्त कर देना” हो सकता है। * जीवन की पुस्तक से किसी का नाम मिटा देने के संदर्भ में इसका अनुवाद “हटा देना” या “मिटाना” हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 29:20-21] -* [निर्गमन 32:30-32] -* [उत्पत्ति 07:23-24] -* [भजन 051:1-2] +* [व्यवस्थाविवरण 29:20-21](rc://en/tn/help/deu/29/20) +* [निर्गमन 32:30-32](rc://en/tn/help/exo/32/30) +* [उत्पत्ति 07:23-24](rc://en/tn/help/gen/07/23) +* [भजन 051:1-2](rc://en/tn/help/psa/051/001) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3971, H4229, G631, G1591, G1813 diff --git a/bible/other/bold.md b/bible/other/bold.md index a0b72a3..f0af15a 100644 --- a/bible/other/bold.md +++ b/bible/other/bold.md @@ -8,15 +8,15 @@ * नये नियम में प्रेरित सार्वजनिक स्थानों में यीशु की चर्चा करने में निडर थे चाहे उन पर बन्दीगृह में डालने या हत्या का संकट था। इसका अनुवाद, “आत्मविश्वास के साथ” या “प्रबल साहस के साथ” या “साहसपूर्वक” हो सकता है। * इन आरंभिक शिष्यों द्वारा मसीह की क्रूस पर मृत्यु के द्वारा उद्धार का शुभ सन्देश सुनाने में “निडर” रहने का परिणाम यह हुआ कि यीशु का शुभ सन्देश इस्राएल और आसपास के देशों में और अन्ततः संपूर्ण संसार में फैल गया। “निडर” का अनुवाद, “आत्म बल का साहस” हो सकता है। -(यह भी देखें: [आत्मविश्वास], [शुभ सन्देश], [छुटकारा दिलाना]) +(यह भी देखें: [आत्मविश्वास](../other/confidence.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [छुटकारा दिलाना](../kt/redeem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:27-29] -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:1-2] -* [2 कुरिन्थियों 03:12-13] -* [प्रे.का. 04:13-14] +* [1 यूहन्ना 02:27-29](rc://en/tn/help/1jn/02/27) +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:1-2](rc://en/tn/help/1th/02/01) +* [2 कुरिन्थियों 03:12-13](rc://en/tn/help/2co/03/12) +* [प्रे.का. 04:13-14](rc://en/tn/help/act/04/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H982, H983, H4834, H5797, G662, G2292, G3618, G3954, G3955, G5111, G5112 diff --git a/bible/other/bookoflife.md b/bible/other/bookoflife.md index 5f86864..adb8707 100644 --- a/bible/other/bookoflife.md +++ b/bible/other/bookoflife.md @@ -7,15 +7,15 @@ * प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में इस पुस्तक को “मेम्ने के जीवन की पुस्तक” कहा गया है। इसका अनुवाद किया जा सकता है, “परमेश्वर के मेम्ने यीशु की जीवन की पुस्तक”। क्रूस पर यीशु की बलि ने मनुष्यों के पाप का दण्ड उठा लिया कि वे उसमें विश्वास के द्वारा अनन्त जीवन पाएं। * “पुस्तक” शब्द का अर्थ है “कुंडली-ग्रन्थ” या “पत्र” या “लेख” या “वैध अभिलेख।” यह शाब्दिक या प्रतीकात्मक हो सकता है। -(यह भी देखें: [अनन्त], [मेम्ना], [जीवन], [बलिदान], [पुस्तक (कुंडली-ग्रन्थ)]) +(यह भी देखें: [अनन्त](../kt/eternity.md), [मेम्ना](../kt/lamb.md), [जीवन](../kt/life.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पुस्तक (कुंडली-ग्रन्थ)](../other/scroll.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [फिलिप्पियों 04:1-3] -* [भजन संहिता 069:28-29] -* [प्रकाशितवाक्य 03:5-6] -* [प्रकाशितवाक्य 20:11-12] +* [फिलिप्पियों 04:1-3](rc://en/tn/help/php/04/01) +* [भजन संहिता 069:28-29](rc://en/tn/help/psa/069/028) +* [प्रकाशितवाक्य 03:5-6](rc://en/tn/help/rev/03/05) +* [प्रकाशितवाक्य 20:11-12](rc://en/tn/help/rev/20/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2416, H5612, G976, G2222 diff --git a/bible/other/bow.md b/bible/other/bow.md index 0472dcb..53bedb7 100644 --- a/bible/other/bow.md +++ b/bible/other/bow.md @@ -15,21 +15,21 @@ * प्रकरण के अनुसार इस उक्ति का अनुवाद एक ऐसे शब्द या उक्ति द्वारा किया जाए जिसका अर्थ है “आगे को झुकना” या “सिर झुकाना” या “घुटने टेकना”। * “घुटने टेकने” का अनुवाद “घुटनों पर गिरना” या “दण्डवत् करना” हो सकता है। -*कुछ भाषाओं में इसके अनुवाद की एक से अधिक विधियां हो सकती हैं जो प्रकरण पर निर्भर करती हैं। +* कुछ भाषाओं में इसके अनुवाद की एक से अधिक विधियां हो सकती हैं जो प्रकरण पर निर्भर करती हैं। -(यह भी देखें: [दीन], [आराधना]) +(यह भी देखें: [दीन](../kt/humble.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 05:17-19] -* [निर्गमन 20:4-6] -* [उत्पत्ति 24:26-27] -* [उत्पत्ति 44:14-15] -* [यशायाह 44:19] -* [लूका 24:4-5] -* [मत्ती 02:11-12] -* [प्रकाशितवाक्य 03:9-11] +* [2 राजा 05:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17) +* [निर्गमन 20:4-6](rc://en/tn/help/exo/20/04) +* [उत्पत्ति 24:26-27](rc://en/tn/help/gen/24/26) +* [उत्पत्ति 44:14-15](rc://en/tn/help/gen/44/14) +* [यशायाह 44:19](rc://en/tn/help/isa/44/19) +* [लूका 24:4-5](rc://en/tn/help/luk/24/04) +* [मत्ती 02:11-12](rc://en/tn/help/mat/02/11) +* [प्रकाशितवाक्य 03:9-11](rc://en/tn/help/rev/03/09) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H86, H3721, H3766, H5186, H5753, H5791, H6915, H7743, H7812, H7817, G1120, G2578, G2827, G4781, G4794 diff --git a/bible/other/bowweapon.md b/bible/other/bowweapon.md index 97881ec..157aa96 100644 --- a/bible/other/bowweapon.md +++ b/bible/other/bowweapon.md @@ -9,14 +9,14 @@ धनुष और तीर सामान्यतः शिकारियों तथा योद्धाओं द्वारा काम में लिए जाते थे। * बाइबल में तीर का उपयोग प्रतीकात्मक रूप में शत्रु के आक्रमण या परमेश्वर के दण्ड के लिए भी किया गया है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 21:14-16] -* [हबक्कूक 03:9-10] -* [अय्यूब 29:20-22] -* [विलापगीत 02:3-4] -* [भजन संहिता 058:6-8] +* [उत्पत्ति 21:14-16](rc://en/tn/help/gen/21/14) +* [हबक्कूक 03:9-10](rc://en/tn/help/hab/03/09) +* [अय्यूब 29:20-22](rc://en/tn/help/job/29/20) +* [विलापगीत 02:3-4](rc://en/tn/help/lam/02/03) +* [भजन संहिता 058:6-8](rc://en/tn/help/psa/058/006) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2671, H7198, G5115 diff --git a/bible/other/bread.md b/bible/other/bread.md index 8dbaf91..afc3c70 100644 --- a/bible/other/bread.md +++ b/bible/other/bread.md @@ -5,27 +5,27 @@ रोटी, आटे में पानी और तेल मिलाकर बनाई जाती है। आटे को बेलकर रोटी का आकार देकर सेंका जाता है। * जब “रोटी” शब्द अकेला हो तो इसका अर्थ है, रोटी। -*रोटी के आटे को फूलाने के लिए उसमें खमीर मिलाया जाता है। +* रोटी के आटे को फूलाने के लिए उसमें खमीर मिलाया जाता है। * रोटी बिना खमीर के भी बनाई जाती है। * बाइबल में ऐसी रोटी को “अखमीरी रोटी” कहा गया है, यह रोटी यहूदी फसह के पर्व में खाते थे। -* रोटी बाइबल के युग में मुख्य भोजन होता था, इसे भोजन के स्थान में भी काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण]) +* रोटी बाइबल के युग में मुख्य भोजन होता था, इसे भोजन के स्थान में भी काम में लिया गया है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) * “भेंट की रोटियां” निवास के मण्डप या मन्दिर में परमेश्वर को अर्पित की गई बारह रोटियां थी जिन्हें एक सोने की मेज पर रखा जाता था। ये रोटियां इस्राएल के बारह गोत्रों का प्रतिनिधित्व करती थी और केवल याजक ही उन्हें खा सकता था। इसका अनुवाद हो सकता है, “उनमें परमेश्वर की उपस्थिति के दर्शन वाली रोटियां।” * प्रतीकात्मक शब्द, “स्वर्ग की रोटी” विशेष सफेद रंग की अन्न, मन्ना के संदर्भ में है, परमेश्वर ने इस्राएलियों के लिए जंगल में इसका उल्लेख किया था। * यीशु ने स्वयं को “स्वर्ग से उतरने वाली रोटी” और “जीवन की रोटी” कहा है। * यीशु अपने शिष्यों के साथ फसह का भोजन खा रहा था तब उसने अपनी देह को अखमीरी रोटी कहा था जो घायल की जायेगी और अन्त में क्रूस पर मार दी जायेगी। * अनेक स्थानों में “रोटी” का अनुवाद “भोजन” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [फसह], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर], [अखमीरी रोटी], [खमीर]) +(यह भी देखें: [फसह](../kt/passover.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [अखमीरी रोटी](../kt/unleavenedbread.md), [खमीर](../other/yeast.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:46-47] -* [प्रे.का. 27:33-35] -* [निर्गमन 16:13-15] -* [लूका 09:12-14] -* [मरकुस 06:37-38] -* [मत्ती 04:1-4] -* [मत्ती 11:18-19] +* [प्रे.का. 02:46-47](rc://en/tn/help/act/02/46) +* [प्रे.का. 27:33-35](rc://en/tn/help/act/27/33) +* [निर्गमन 16:13-15](rc://en/tn/help/exo/16/13) +* [लूका 09:12-14](rc://en/tn/help/luk/09/12) +* [मरकुस 06:37-38](rc://en/tn/help/mrk/06/37) +* [मत्ती 04:1-4](rc://en/tn/help/mat/04/01) +* [मत्ती 11:18-19](rc://en/tn/help/mat/11/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2557, H3899, H4635, H4682, G106, G740, G4286 diff --git a/bible/other/breastplate.md b/bible/other/breastplate.md index 15d4990..ca96ac1 100644 --- a/bible/other/breastplate.md +++ b/bible/other/breastplate.md @@ -5,19 +5,19 @@ "झिलम" हथियारों का एक भाग होता था जो छाती पर बांधा जाता था कि युद्ध में सैनिक की रक्षा करे। शब्द "चपरास" का अर्थ कपड़े के एक विशेष टुकड़े को दर्शाता है जो इस्राएली महायाजक अपनी छाती के सामने के हिस्से पर पहनते थे। * सैनिकों द्वारा पहने जाने वाली "झिलम" लकड़ी, धातु या पशु के चमड़े की होती थी। उनको पहनने का उद्देश्य था कि सैनिक का सीना भाले, तीर और तलवार से सुरक्षित रहे। -*इस्राएली प्रधान पुरोहित के वस्त्र की "झिलम" कपड़े की होती थी जिससे बहुमूल्य पत्थर जड़े होते थे। याजक मन्दिर में परमेश्वर की सेवा करते समय इसे पहनता था। +* इस्राएली प्रधान पुरोहित के वस्त्र की "झिलम" कपड़े की होती थी जिससे बहुमूल्य पत्थर जड़े होते थे। याजक मन्दिर में परमेश्वर की सेवा करते समय इसे पहनता था। * शब्द "झिलम" का अनुवाद करने के अन्य तरीकों में "धातु सुरक्षात्मक छाती कवर" या "छाती की रक्षा करने के लिए कवच टुकड़ा" शामिल हो सकते हैं। * शब्द "चपरास" का एक शब्द के साथ अनुवाद किया जा सकता है जिसका अर्थ है "याजकीय कपड़ा, जिससे छाती का आवरण होता है।" या "याजकीय परिधान के टुकड़े" या "याजकों के कपड़ों के सामने का टुकड़ा"। -(यह भी देखें: [हथियार], [महा-याजक], [छेदना], [याजक], [मन्दिर], [योद्धा]) +(यह भी देखें: [हथियार](../other/armor.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [छेदना](../other/pierce.md), [याजक](../kt/priest.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [योद्धा](../other/warrior.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:8-11] -* [निर्गमन 39:14-16] -* [यशायाह 59:17-18] -* [प्रकाशितवाक्य 09:7-9] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:8-11](rc://en/tn/help/1th/05/08) +* [निर्गमन 39:14-16](rc://en/tn/help/exo/39/14) +* [यशायाह 59:17-18](rc://en/tn/help/isa/59/17) +* [प्रकाशितवाक्य 09:7-9](rc://en/tn/help/rev/09/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2833 , H8302, G2382 diff --git a/bible/other/breath.md b/bible/other/breath.md index d890fca..0434aa8 100644 --- a/bible/other/breath.md +++ b/bible/other/breath.md @@ -20,16 +20,16 @@ * “केवल एक सांस है” अर्थात “बहुत कम समय का है”। * इसी प्रकार, “मनुष्य सांस भर का” होता है अर्थात “मनुष्य बहुत कम समय जीवित रहता है” या “मनुष्यों का जीवन बहुत छोटा है”। या “परमेश्वर की तुलना में मनुष्य का जीवन इतना छोटा है जितनी कि एक सांस होती है”। -(यह भी देखें: [आदम], [पौलुस], [परमेश्वर का वचन], [जीवन]) +(यह भी देखें: [आदम](../names/adam.md), [पौलुस](../names/paul.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md), [जीवन](../kt/life.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 17:17-18] -* [सभोपदेशक 08:8-9] -* [अय्यूब 04:7-9] -* [प्रकाशितवाक्य 11:10-12] -* [प्रकाशितवाक्य13:15-17] +* [1 राजा 17:17-18](rc://en/tn/help/1ki/17/17) +* [सभोपदेशक 08:8-9](rc://en/tn/help/ecc/08/08) +* [अय्यूब 04:7-9](rc://en/tn/help/job/04/07) +* [प्रकाशितवाक्य 11:10-12](rc://en/tn/help/rev/11/10) +* [प्रकाशितवाक्य13:15-17](rc://en/tn/help/rev/13/15) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3307, H5301, H5396, H5397, H7307, H7309, G1709, G1720, G4157 diff --git a/bible/other/bribe.md b/bible/other/bribe.md index e5f6c44..86ecf41 100644 --- a/bible/other/bribe.md +++ b/bible/other/bribe.md @@ -10,14 +10,14 @@ * “घूस” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “बेइमानी का पैसा” या “झूठ बोलने के लिए दिया गया पैसा” या “नियम तोड़ने की कीमत।” * “घूस देना” का अनुवाद ऐसे शब्द या उक्ति द्वारा किया जा सकता है जिसका अर्थ है, “प्रभाव डालने के लिए पैसा देना” या “बेईमानी से पक्षपात करने की कीमत देना” या “पक्ष लेने के लिए पैसा देना।” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 08:1-3] -* [सभोपदेशक 07:7] -* [यशायाह 01:23] -* [मीका 03:9-11] -* [नीतिवचन 15:27-28] +* [1 शमूएल 08:1-3](rc://en/tn/help/1sa/08/01) +* [सभोपदेशक 07:7](rc://en/tn/help/ecc/07/07) +* [यशायाह 01:23](rc://en/tn/help/isa/01/23) +* [मीका 03:9-11](rc://en/tn/help/mic/03/09) +* [नीतिवचन 15:27-28](rc://en/tn/help/pro/15/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3724, H4979, H7809, H7810, H7936, H7966, H8641, G5260 diff --git a/bible/other/bride.md b/bible/other/bride.md index 899fd62..30d57e0 100644 --- a/bible/other/bride.md +++ b/bible/other/bride.md @@ -5,16 +5,16 @@ दुल्हन, विवाह के संस्कार में पुरुष से अर्थात दुल्हें से विवाह करने वाली स्त्री। * “दुल्हन” शब्द यीशु के विश्वासियों, कलीसिया के लिए भी रूपक स्वरूप काम में लिया गया शब्द है। -* यीशु को प्रतीकात्मक रूप में कलीसिया का दुल्हा कहा गया है। (देखें: [उपमा]) +* यीशु को प्रतीकात्मक रूप में कलीसिया का दुल्हा कहा गया है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) -(यह भी देखें: [दुल्हा], [आराधनालय]) +(यह भी देखें: [दुल्हा](../other/bridegroom.md), [आराधनालय](../kt/church.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 22:16-17] -* [यशायाह 62:5] -* [योएल 02:15-16] +* [निर्गमन 22:16-17](rc://en/tn/help/exo/22/16) +* [यशायाह 62:5](rc://en/tn/help/isa/62/05) +* [योएल 02:15-16](rc://en/tn/help/jol/02/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3618, G3565 diff --git a/bible/other/bridegroom.md b/bible/other/bridegroom.md index 460029b..4103e5e 100644 --- a/bible/other/bridegroom.md +++ b/bible/other/bridegroom.md @@ -8,18 +8,18 @@ * बाइबल में यीशु को "दुल्हें" की उपमा दी गई है जो एक दिन अपनी "दुल्हन", कलीसिया को लेने आएगा। * यीशु ने अपने शिष्यों की तुलना दुल्हें के मित्रों से की थी। जो दुल्हें के साथ उत्सव मनाते हैं परन्तु दुल्हे के चले जाने के बाद दुःखी होते हैं। -(यह भी देखें: [दुल्हन]) +(यह भी देखें: [दुल्हन](../other/bride.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यशायाह 62:5] -* [योएल 02:15-16] -* [यूहन्ना 03:29-30] -* [लूका 05:33-35] -* [मरकुस 02:18-19] -* [मरकुस 02:20-21] -* [मत्ती 09:14-15] +* [यशायाह 62:5](rc://en/tn/help/isa/62/05) +* [योएल 02:15-16](rc://en/tn/help/jol/02/15) +* [यूहन्ना 03:29-30](rc://en/tn/help/jhn/03/29) +* [लूका 05:33-35](rc://en/tn/help/luk/05/33) +* [मरकुस 02:18-19](rc://en/tn/help/mrk/02/18) +* [मरकुस 02:20-21](rc://en/tn/help/mrk/02/20) +* [मत्ती 09:14-15](rc://en/tn/help/mat/09/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2860, G3566 diff --git a/bible/other/bronze.md b/bible/other/bronze.md index 93f1016..dc44d7e 100644 --- a/bible/other/bronze.md +++ b/bible/other/bronze.md @@ -10,18 +10,18 @@ * देवी-देवताओं की मूर्तियां भी तांबे से बनती थी। * तांबे से वस्तुएं बनाने के लिए पहले तांबे को पिघलाया जाता था उसके बाद सांचों में डाला जाता था। इस प्रक्रिया को "ढालना" कहते थे। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [हथियार], [मिलाप वाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [हथियार](../other/armor.md), [मिलाप वाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 07:15-17] -* [1 शमूएल 17:37-38] -* [दानिय्येल 02:44-45] -* [निर्गमन 25:3-7] -* [प्रकाशितवाक्य 01:14-16] +* [1 राजा 07:15-17](rc://en/tn/help/1ki/07/15) +* [1 शमूएल 17:37-38](rc://en/tn/help/1sa/17/37) +* [दानिय्येल 02:44-45](rc://en/tn/help/dan/02/44) +* [निर्गमन 25:3-7](rc://en/tn/help/exo/25/03) +* [प्रकाशितवाक्य 01:14-16](rc://en/tn/help/rev/01/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5153, H5154, H5174, H5178, G5470, G5474, G5475 diff --git a/bible/other/burden.md b/bible/other/burden.md index 8094037..8c5b04b 100644 --- a/bible/other/burden.md +++ b/bible/other/burden.md @@ -9,17 +9,17 @@ * जो मनुष्य किसी पर बोझ होना नहीं चाहता वह किसी के लिए कष्ट का कारण नहीं होता है। * मनुष्य के लिए पाप का बोझ एक बोझ है। * “प्रभु का भारी वचन” का भविष्यद्वक्ता द्वारा परमेश्वर की प्रजा को सुनाए गए “परमेश्वर के सन्देश” की रूपात्मक अभिव्यक्ति है। -*”बोझ” जिसका अनुवाद हो सकता है, “दायित्व” या “कर्तव्य” या “भारी बोझ” या “सन्देश” प्रकरण के अनुसार जैसा भी हो। +* ”बोझ” जिसका अनुवाद हो सकता है, “दायित्व” या “कर्तव्य” या “भारी बोझ” या “सन्देश” प्रकरण के अनुसार जैसा भी हो। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 थिस्सलुनीकियों 03:6-9] -* [गलातियों 06:1-2] -* [गलातियों 06:3-5] -* [उत्पत्ति 49:14-15] -* [मत्ती 11:28-30] -* [मत्ती 23:4-5] +* [2 थिस्सलुनीकियों 03:6-9](rc://en/tn/help/2th/03/06) +* [गलातियों 06:1-2](rc://en/tn/help/gal/06/01) +* [गलातियों 06:3-5](rc://en/tn/help/gal/06/03) +* [उत्पत्ति 49:14-15](rc://en/tn/help/gen/49/14) +* [मत्ती 11:28-30](rc://en/tn/help/mat/11/28) +* [मत्ती 23:4-5](rc://en/tn/help/mat/23/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H92, H3053, H4614, H4853, H4858, H4864, H4942, H5445, H5447, H5448, H5449, H5450, H6006, G4, G916, G922, G1117, G2347, G2599, G2655, G5413 diff --git a/bible/other/burntoffering.md b/bible/other/burntoffering.md index 9855d7d..cb336eb 100644 --- a/bible/other/burntoffering.md +++ b/bible/other/burntoffering.md @@ -8,16 +8,16 @@ * त्वचा को छोड़कर संपूर्ण पशु जला दिया जाता था। खाल या त्वचा पुरोहित को दे दी जाती थी। * परमेश्वर के आदेश के अनुसार यूहदियों को प्रतिदिन दो होमबलि चढ़ानी होती थी। -(यह भी देखें: [वेदी], [प्रायश्चित], [बैल], [याजक], [बलि]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [प्रायश्चित](../kt/atonement.md), [बैल](..//ox.md), [याजक](../kt/priest.md), [बलि](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 40:5-7] -* [उत्पत्ति 08:20-22] -* [उत्पत्ति 22:1-3] -* [लैव्यव्यवस्था 03:3-5] -* [मरकुस 12:32-34] +* [निर्गमन 40:5-7](rc://en/tn/help/exo/40/05) +* [उत्पत्ति 08:20-22](rc://en/tn/help/gen/08/20) +* [उत्पत्ति 22:1-3](rc://en/tn/help/gen/22/01) +* [लैव्यव्यवस्था 03:3-5](rc://en/tn/help/lev/03/03) +* [मरकुस 12:32-34](rc://en/tn/help/mrk/12/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H801, H5930, H7133, H8548, G3646 diff --git a/bible/other/bury.md b/bible/other/bury.md index 884be9b..d512e89 100644 --- a/bible/other/bury.md +++ b/bible/other/bury.md @@ -12,17 +12,17 @@ * “मुंह ढांपना”“ अर्थात “हाथों से मुंह को छिपाना” * कभी-कभी “छिपाना” शब्द का अर्थ “गाड़ना” भी होता है जैसे अकान ने यरीहो से चुराई हुई वस्तुओं को भूमि में गाड़ दिया था। अर्थात उसने उन्हें भूमिगत कर दिया था। -(यह भी देखें:[यरीहो], [कब्र]) +(यह भी देखें:[यरीहो](../names/jericho.md), [कब्र](../other/tomb.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 09:9-10] -* [उत्पत्ति 35:4-5] -* [यिर्मयाह 25:32-33] -* [लूका 16:22-23] -* [मत्ती 27:6-8] -* [भजन संहिता 079:1-3] +* [2 राजा 09:9-10](rc://en/tn/help/2ki/09/09) +* [उत्पत्ति 35:4-5](rc://en/tn/help/gen/35/04) +* [यिर्मयाह 25:32-33](rc://en/tn/help/jer/25/32) +* [लूका 16:22-23](rc://en/tn/help/luk/16/22) +* [मत्ती 27:6-8](rc://en/tn/help/mat/27/06) +* [भजन संहिता 079:1-3](rc://en/tn/help/psa/079/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6900, H6912, H6913, G1779, G1780, G2290, G4916, G5027 diff --git a/bible/other/camel.md b/bible/other/camel.md index 5c5ba11..9f3273e 100644 --- a/bible/other/camel.md +++ b/bible/other/camel.md @@ -3,24 +3,24 @@ ## परिभाषा: ## ऊँट एक बड़ा चौपाया पशु होता है जिसकी पीठ पर एक या दो उभार होते हैं। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) * बाइबल के समय में, ऊँट इस्राएल और आस-पास के क्षेत्रों में पाए जाने वाले सबसे बड़े जानवर थे। * ऊँट लोग और बोझ भी ले जाने के लिए मुख्य रूप से इस्तेमाल किया जाता था। * कुछ लोगों के समूहों में ऊँटों को भोजन के लिए इस्तेमाल करते थे लेकिन इस्राएलियों को नहीं, क्योंकि परमेश्वर ने कहा कि ऊँट अशुद्ध थे और खाए नहीं जाते थे। * ऊँट मूल्यवान थे क्योंकि वे तेजी से रेत में जा सकते थे और कई हफ्तों तक भोजन और पानी के बिना रह सकते थे। -(यह भी देखें: [बोझ], [अशुद्ध]) +(यह भी देखें: [बोझ](../other/burden.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:20-22] -* [2 इतिहास 09:1-2] -* [निर्गमन 09:1-4] -* [मरकुस 10:23-25] -* [मत्ती 03:4-6] -* [मत्ती 19:23-24] +* [1 इतिहास 05:20-22](rc://en/tn/help/1ch/05/20) +* [2 इतिहास 09:1-2](rc://en/tn/help/2ch/09/01) +* [निर्गमन 09:1-4](rc://en/tn/help/exo/09/01) +* [मरकुस 10:23-25](rc://en/tn/help/mrk/10/23) +* [मत्ती 03:4-6](rc://en/tn/help/mat/03/04) +* [मत्ती 19:23-24](rc://en/tn/help/mat/19/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H327, H1581, G2574 diff --git a/bible/other/captive.md b/bible/other/captive.md index 4b63401..7092e04 100644 --- a/bible/other/captive.md +++ b/bible/other/captive.md @@ -19,15 +19,15 @@ “बन्दी” का अनुवाद “जो लोग पकड़े गए” या “दास बनाए गए लोग” भी किया जा सकता है। * प्रकरण के अनुसार “बँधुआई” शब्द का अनुवाद, “कैद” या “बँधुआई” या “परदेश में रहने के लिए मजबूर किया” हो सकता है। -(यह भी देखें: [बाबेल], [बँधुआई], [बन्दीगृह], [बन्दी बनाना]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [बँधुआई](../other/exile.md), [बन्दीगृह](../other/prison.md), [बन्दी बनाना](../other/seize.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 10:5-6] -* [यशायाह 20:3-4] -* [यिर्मयाह 43:1-3] -* [लूका 04:18-19] +* [2 कुरिन्थियों 10:5-6](rc://en/tn/help/2co/10/05) +* [यशायाह 20:3-4](rc://en/tn/help/isa/20/03) +* [यिर्मयाह 43:1-3](rc://en/tn/help/jer/43/01) +* [लूका 04:18-19](rc://en/tn/help/luk/04/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1123, H1473, H1540, H1546, H1547, H2925, H6808, H7617, H7622, H7628, H7633, H7686, H7870, G161, G162, G163, G164, G2221 diff --git a/bible/other/castout.md b/bible/other/castout.md index 5fcec18..44e67d1 100644 --- a/bible/other/castout.md +++ b/bible/other/castout.md @@ -4,7 +4,7 @@ “निकालना” या "निकालता" अर्थात किसी व्यक्ति या वस्तु को बलपूर्वक दूर करना। -*“डालना” अर्थात फेंकना जाल डालना अर्थात पानी में जाल फेंकना +* “डालना” अर्थात फेंकना जाल डालना अर्थात पानी में जाल फेंकना * प्रतीकात्मक उपयोग में “निकालना” या “दूर करना” अर्थात किसी का त्याग करना या उसे अपने से दूर करना ## अनुवाद के सुझाव: ## @@ -12,18 +12,18 @@ * प्रकरण पर आधारित इसके अन्य अनुवाद रूप होंगे, “बलपूर्वक बहिष्कार करना” या “अलग कर देना” या “पीछा छुड़ाना” * “दुष्टात्मा निकालना” इसका अनुवाद हो सकता है, “दुष्टात्मा को निकल जाने पर विवश करना” या “दुष्टात्मा को बाहर निकालना” या “दुष्टात्मा का बहिष्कार करना” या “दुष्टात्मा को निकल जाने की आज्ञा देना”। -(यह भी देखें: [दुष्टात्मा], [दुष्टात्माग्रस्त], [चिट्ठियां]) +(यह भी देखें: [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [दुष्टात्माग्रस्त](../kt/demonpossessed.md), [चिट्ठियां](../other/lots.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:17-19] -* [मरकुस 03:13-16] -* [मरकुस 09:28-29] -* [मत्ती 07:21-23] -* [मत्ती 09:32-34] -* [मत्ती 12:24-25] -* [मत्ती 17:19-21] +* [प्रे.का. 07:17-19](rc://en/tn/help/act/07/17) +* [मरकुस 03:13-16](rc://en/tn/help/mrk/03/13) +* [मरकुस 09:28-29](rc://en/tn/help/mrk/09/28) +* [मत्ती 07:21-23](rc://en/tn/help/mat/07/21) +* [मत्ती 09:32-34](rc://en/tn/help/mat/09/32) +* [मत्ती 12:24-25](rc://en/tn/help/mat/12/24) +* [मत्ती 17:19-21](rc://en/tn/help/mat/17/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1272, H1644, H1920, H3423, H7971, H7993, G1544 diff --git a/bible/other/caughtup.md b/bible/other/caughtup.md index 420d493..42bc4a6 100644 --- a/bible/other/caughtup.md +++ b/bible/other/caughtup.md @@ -9,13 +9,13 @@ * पौलुस कहता है कि जब मसीह पुनः आएगा तब विश्वासी उससे आकाश में भेंट करने के लिए “उठा लिए जाएंगे”। * यह प्रतीकात्मक अभिव्यक्ति “मेरे अधर्म के कामों ने मुझे आ पकड़ा” इसका अनुवाद हो सकता है “मैं अपने पापों का परिणाम भोग रहा हूं” या “मेरे पापों के कारण मैं दुःख उठा रहा हूं” या “मेरे पाप मुझे कष्ट देते हैं”। -(देखें: [आश्चर्यकर्म], [घेरना], [दु:ख उठाना], [समस्या]) +(देखें: [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [घेरना](../other/overtake.md), [दु:ख उठाना](../other/suffer.md), [समस्या](../other/trouble.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 12:1-2] -* [प्रे.का. 08:39-40] +* [2 कुरिन्थियों 12:1-2](rc://en/tn/help/2co/12/01) +* [प्रे.का. 08:39-40](rc://en/tn/help/act/08/39) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1692, G726 diff --git a/bible/other/cedar.md b/bible/other/cedar.md index 52d3e11..b2386c5 100644 --- a/bible/other/cedar.md +++ b/bible/other/cedar.md @@ -8,15 +8,15 @@ * यरूशलेम के मन्दिर के निर्माण में देवदारू की लकड़ी काम में ली गई थी। * इसका उपयोग बलि चढ़ाने और शुद्धिकरण के चढ़ावों में किया जाता था। -(यह भी देखें: [सनौबर], [शुद्ध], [बलि], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [सनौबर](../other/fir.md), [शुद्ध](../kt/purify.md), [बलि](../other/sacrifice.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 14:1-2] -* [1 राजा 07:1-2] -* [यशायाह 02:12-13] -* [जकर्याह 11:1-3] +* [1 इतिहास 14:1-2](rc://en/tn/help/1ch/14/01) +* [1 राजा 07:1-2](rc://en/tn/help/1ki/07/01) +* [यशायाह 02:12-13](rc://en/tn/help/isa/02/12) +* [जकर्याह 11:1-3](rc://en/tn/help/zec/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H730 diff --git a/bible/other/census.md b/bible/other/census.md index eb294f9..400a9b5 100644 --- a/bible/other/census.md +++ b/bible/other/census.md @@ -14,16 +14,16 @@ * इस उक्ति का संभावित अनुवाद हो सकता है, “नाम गिनना” या “नामों की सूचि” या “पंजीकरण”। * “नाम लिखाई करवाना” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “जनता के नाम पंजीकृत करना” या “मनुष्यों का पंजीकरण करना” या “मनुष्यों के नाम लिखकर रखना”। -(यह भी देखें: [जाति], [रोम]) +(यह भी देखें: [जाति](../other/nation.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 05:35-37] -* [निर्गमन 30:11-14] -* [निर्गमन 38:24-26] -* [लूका 02:1-3] -* [गिनती 04:1-4] +* [प्रे.का. 05:35-37](rc://en/tn/help/act/05/35) +* [निर्गमन 30:11-14](rc://en/tn/help/exo/30/11) +* [निर्गमन 38:24-26](rc://en/tn/help/exo/38/24) +* [लूका 02:1-3](rc://en/tn/help/luk/02/01) +* [गिनती 04:1-4](rc://en/tn/help/num/04/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3789, H5674, H5921, H6485, H7218, G582, G583 diff --git a/bible/other/chaff.md b/bible/other/chaff.md index 3c636ee..4772a6e 100644 --- a/bible/other/chaff.md +++ b/bible/other/chaff.md @@ -7,15 +7,15 @@ * अन्न को हवा में उछालने से भूसी उड़कर गेहूं से अलग हो जाती है। भूसी हवा में उड़ जाती थी और अन्न के दाने नीचे भूमि पर गिर जाते थे। इस प्रक्रिया को "सूप" कहते हैं। * बाइबल में इस शब्द को दुष्ट जनों तथा दुष्टता के लिए प्रतीकात्मक रूप में काम में लिया गया है। -(यह भी देखें: [अन्न], [गेहूं], [हवा में उड़ाना]) +(यह भी देखें: [अन्न](../other/grain.md), [गेहूं](../other/wheat.md), [हवा में उड़ाना](../other/winnow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 02:34-35] -* [अय्यूब 21:16-18] -* [लूका 03:17] -* [मत्ती 03:10-12] +* [दानिय्येल 02:34-35](rc://en/tn/help/dan/02/34) +* [अय्यूब 21:16-18](rc://en/tn/help/job/21/16) +* [लूका 03:17](rc://en/tn/help/luk/03/17) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2842, H4671, H5784, H8401, G892 diff --git a/bible/other/chariot.md b/bible/other/chariot.md index 862f714..fc29177 100644 --- a/bible/other/chariot.md +++ b/bible/other/chariot.md @@ -8,24 +8,24 @@ युद्ध में जिस सेना के पास रथ थे वह सामने वाली सेना जिसके पास रथ नहीं थे, उससे अधिक गति एवं परिवहन क्षमता रखती थी। प्राचीन युग में मिस्र और रोमी रथों के उपयोग के लिए जाने जाते थे -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [रोम]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 09:22] -* [2 इतिहास 18:28-30] -* [प्रे.का. 08:29-31] -* [प्रे.का. 08:36-38] -* [दानिय्येल 11:40-41] -* [निर्गमन 14:23-25] -* [उत्पत्ति 41:42-43] +* [1 राजा 09:22](rc://en/tn/help/1ki/09/22) +* [2 इतिहास 18:28-30](rc://en/tn/help/2ch/18/28) +* [प्रे.का. 08:29-31](rc://en/tn/help/act/08/29) +* [प्रे.का. 08:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36) +* [दानिय्येल 11:40-41](rc://en/tn/help/dan/11/40) +* [निर्गमन 14:23-25](rc://en/tn/help/exo/14/23) +* [उत्पत्ति 41:42-43](rc://en/tn/help/gen/41/42) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[12:10]__ इसलिए वे समुद्र के रास्ते में इस्राएलियों के पीछे चल रहे थे, लेकिन परमेश्वर ने उन्हें घबरा दिया, और उनके __रथों__ के पहियों को निकाल डाला जिससे उनका चलाना कठिन हो गया। + * __[12:10](rc://en/tn/help/obs/12/10)__ इसलिए वे समुद्र के रास्ते में इस्राएलियों के पीछे चल रहे थे, लेकिन परमेश्वर ने उन्हें घबरा दिया, और उनके __रथों__ के पहियों को निकाल डाला जिससे उनका चलाना कठिन हो गया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H668, H2021, H4817, H4818, H5699, H7393, H7395, H7396, H7398, G716, G4480 diff --git a/bible/other/cherubim.md b/bible/other/cherubim.md index 67ecdba..1cc7d68 100644 --- a/bible/other/cherubim.md +++ b/bible/other/cherubim.md @@ -16,18 +16,18 @@ * “करूबों” शब्द का अनुवाद “पंखवाले प्राणी” या “पंखोंवाले रक्षक” या “पंखों वाली रक्षक आत्माएं” या “पवित्र, पंखों वाले रक्षक”। * “करूब” का अनुवाद करूबों के एकवचन के रूप में अनुवाद करना चाहिए उदाहरणार्थ “पंख वाला प्राणी” या “पंखवाली रक्षक आत्मा”। * स्पष्ट करें कि इन शब्दों का अनुवाद “स्वर्गदूतों” से भिन्न हो। -* यह भी ध्यान रखें कि स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में इन शब्दों का अनुवाद क्या किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +* यह भी ध्यान रखें कि स्थानीय या राष्ट्रीय भाषा के बाइबल अनुवाद में इन शब्दों का अनुवाद क्या किया गया है। (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 13:5-6] -* [1 राजा 06:23-26] -* [निर्गमन 25:15-18] -* [यहेजकेल 09:3-4] -* [उत्पत्ति 03:22-24] +* [1 इतिहास 13:5-6](rc://en/tn/help/1ch/13/05) +* [1 राजा 06:23-26](rc://en/tn/help/1ki/06/23) +* [निर्गमन 25:15-18](rc://en/tn/help/exo/25/15) +* [यहेजकेल 09:3-4](rc://en/tn/help/ezk/09/03) +* [उत्पत्ति 03:22-24](rc://en/tn/help/gen/03/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3742, G5502 diff --git a/bible/other/chief.md b/bible/other/chief.md index 5708ed1..1271b1c 100644 --- a/bible/other/chief.md +++ b/bible/other/chief.md @@ -8,15 +8,15 @@ * इसका उपयोग परिवार के मुखिया के लिए भी किया जा सकता है जैसा उत्पत्ति अध्याय 36 में कुछ पुरुषों को कुल को “प्रधानों” कहा गया है। इस संदर्भ में "प्रधान" का अनुवाद "अगुआ" या "प्रमुख पिता" हो सकता है। * संज्ञा रूप में इस शब्द का अनुवाद “प्रमुख” या “शासक” किया जा सकता है जैसे “प्रमुख बजानेवाला” या “सत्ताधारी याजक”। -(यह भी देखें: [प्रधान-याजकों], [याजक], [चुंगी लेनेवाला]) +(यह भी देखें: [प्रधान-याजकों](../other/chiefpriests.md), [याजक](../kt/priest.md), [चुंगी लेनेवाला](../other/taxcollector.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 01:11-13] -* [यहेजकेल 26:15-16] -* [लूका 19:1-2] -* [भजन संहिता 004:1] +* [दानिय्येल 01:11-13](rc://en/tn/help/dan/01/11) +* [यहेजकेल 26:15-16](rc://en/tn/help/ezk/26/15) +* [लूका 19:1-2](rc://en/tn/help/luk/19/01) +* [भजन संहिता 004:1](rc://en/tn/help/psa/004/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H47, H441, H5057, H5387, H5632, H6496, H7218, H7225, H7227, H7229, H7262, H8269, H8334, G749, G750, G754, G4410, G4413, G5506 diff --git a/bible/other/chiefpriests.md b/bible/other/chiefpriests.md index b3632d0..ca6b4d1 100644 --- a/bible/other/chiefpriests.md +++ b/bible/other/chiefpriests.md @@ -6,27 +6,27 @@ * मन्दिर में आराधना के लिए आवश्यक हर एक बात के लिए महायाजक उत्तरदायी थे। वे मन्दिर में आनेवाली संपूर्ण धनराशि के प्रभारी थे। * वे साधारण याजकों से पद और अधिकार में अधिक मान्यवर थे। केवल महायाजक का अधिकार सबसे अधिक था। -*महायाजक यीशु के प्रमुख बैरियों में थे और उन्होंने रोमी अधिकारियों को यीशु को बन्दी बनाने और मृत्यु-दण्ड देने के लिए विवश किया था। +* महायाजक यीशु के प्रमुख बैरियों में थे और उन्होंने रोमी अधिकारियों को यीशु को बन्दी बनाने और मृत्यु-दण्ड देने के लिए विवश किया था। ## अनुवाद के सुझाव: ## * “प्रधान याजक” का अनुवाद “प्रधान पुरोहित” या “प्रमुख पुरोहित” या “शास्त्रीय पुरोहित” किया जा सकता है। * सुनिश्चित करें कि यह अनुवाद “महायाजक” के अनुवाद से भिन्न हो। -(यह भी देखें: [प्रधान], [महा-याजक], [यहूदी अगुवे], [याजक]) +(यह भी देखें: [प्रधान](../other/chief.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md), [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:13-16] -* [प्रे.का. 22:30] -* [प्रे.का. 26:12-14] -* [लूका 20:1-2] -* [मरकुस 08:31-32] -* [मत्ती 16:21-23] -* [मत्ती 26:3-5] -* [मत्ती 26:59-61] -* [मत्ती 27:41-42] +* [प्रे.का. 09:13-16](rc://en/tn/help/act/09/13) +* [प्रे.का. 22:30](rc://en/tn/help/act/22/30) +* [प्रे.का. 26:12-14](rc://en/tn/help/act/26/12) +* [लूका 20:1-2](rc://en/tn/help/luk/20/01) +* [मरकुस 08:31-32](rc://en/tn/help/mrk/08/31) +* [मत्ती 16:21-23](rc://en/tn/help/mat/16/21) +* [मत्ती 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03) +* [मत्ती 26:59-61](rc://en/tn/help/mat/26/59) +* [मत्ती 27:41-42](rc://en/tn/help/mat/27/41) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3548, H7218, G749 diff --git a/bible/other/chronicles.md b/bible/other/chronicles.md index 4410edb..14683f3 100644 --- a/bible/other/chronicles.md +++ b/bible/other/chronicles.md @@ -10,14 +10,14 @@ * “दूसरा इतिहास” राजा सुलैमान और अन्य राजाओं के राज्यकाल का वर्णन है, मन्दिर निर्माण तथा उत्तरी राज्य इस्राएल और दक्षिणी राज्य यहूदा का विभाजन भी। * दूसरा इतिहास की पुस्तक के अन्त में बेबीलोन की बन्धुआई के आरंभ होने की चर्चा की गई है। -(यह भी देखें: [बाबेल], [दाऊद], [बन्धुआई], [इस्राएल का राज्य], [यहूदा], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [दाऊद](../names/david.md), [बन्धुआई](../other/exile.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:23-24] -* [2 इतिहास 33:18-20] -* [एस्तेर 10:1-2] +* [1 इतिहास 27:23-24](rc://en/tn/help/1ch/27/23) +* [2 इतिहास 33:18-20](rc://en/tn/help/2ch/33/18) +* [एस्तेर 10:1-2](rc://en/tn/help/est/10/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1697 diff --git a/bible/other/citizen.md b/bible/other/citizen.md index 1be83d3..051ad29 100644 --- a/bible/other/citizen.md +++ b/bible/other/citizen.md @@ -8,15 +8,15 @@ * निवासी एक क्षेत्र में रहता है जो किसी राज्य का एक भाग हो सकता है जिस पर राजा या सम्राट या शासक राज करता है। उदाहरणार्थ, पौलुस रोमी नागरिक था, रोम के अनेक प्रान्त थे, पौलुस इनमें से एक प्रान्त में रहता था। * प्रतीकात्मक रूप में यीशु के विश्वासी स्वर्ग के नागरिक कहलाते हैं, अर्थात वे एक दिन वहां होंगे। किसी देश के नागरिकों के समान विश्वासी परमेश्वर के राज्य के नागरिक हैं। -(देखें: [राज्य], [पौलुस], [प्रान्त], [रोम]) +(देखें: [राज्य](../other/kingdom.md), [पौलुस](../names/paul.md), [प्रान्त](../other/province.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 21:39-40] -* [यशायाह 03:1-3] -* [लूका 15:15-16] -* [लूका 19:13-15] +* [प्रे.का. 21:39-40](rc://en/tn/help/act/21/39) +* [यशायाह 03:1-3](rc://en/tn/help/isa/03/01) +* [लूका 15:15-16](rc://en/tn/help/luk/15/15) +* [लूका 19:13-15](rc://en/tn/help/luk/19/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6440, G4175, G4177, G4847 diff --git a/bible/other/clan.md b/bible/other/clan.md index d47fdcb..f32ec2e 100644 --- a/bible/other/clan.md +++ b/bible/other/clan.md @@ -9,18 +9,18 @@ * कभी-कभी मनुष्य को उसके कुल के नाम से भी पुकारा जाता था। इसका एक उदाहरण है मूसा का ससुर यित्रो कभी-कभी रूएल नाम से भी बुलाया जाता है जो उसके गोत्र का नाम था। कुल शब्द का अनुवाद “पारिवारिक समूह” या “विस्तृत परिवार” या “परिजन” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [परिवार], [यित्रो], [गोत्र]) +(यह भी देखें: [परिवार](../other/family.md), [यित्रो](../names/jethro.md), [गोत्र](../other/tribe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:33-35] -* [उत्पत्ति 10:2-5] -* [उत्पत्ति 36:15-16] -* [उत्पत्ति 36:29-30] -* [उत्पत्ति 36:40-43] -* [यहोशू 15:20] -* [गिनती 03:38-39] +* [1 इतिहास 06:33-35](rc://en/tn/help/1ch/06/33) +* [उत्पत्ति 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02) +* [उत्पत्ति 36:15-16](rc://en/tn/help/gen/36/15) +* [उत्पत्ति 36:29-30](rc://en/tn/help/gen/36/29) +* [उत्पत्ति 36:40-43](rc://en/tn/help/gen/36/40) +* [यहोशू 15:20](rc://en/tn/help/jos/15/20) +* [गिनती 03:38-39](rc://en/tn/help/num/03/38) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1, H441, H1004, H4940 diff --git a/bible/other/clothed.md b/bible/other/clothed.md index 4941794..e4f145d 100644 --- a/bible/other/clothed.md +++ b/bible/other/clothed.md @@ -14,10 +14,10 @@ * यदि अभिप्राय उचित प्रकट न हो रहा हो तो “पहनने” का दूसरा अनुवाद हो सकता है, “दर्शन” या “प्रकट करना” या “भर जाना” या “गुण होना” * “पहन लो” का अनुवाद “से ढांक लो” या “प्रदर्शनीय व्यवहार”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 24:48-49] +* [लूका 24:48-49](rc://en/tn/help/luk/24/48) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H899, H1545, H3680, H3736, H3830, H3847, H3848, H4055, H4346, H4374, H5497, H8008, H8071, H8516, G294, G1463, G1562, G1737, G1742, G1746, G1902, G2066, G2439, G2440, G3608, G4016, G4470, G4616, G4683, G4749, G5509, G6005 diff --git a/bible/other/comfort.md b/bible/other/comfort.md index 6636b58..4048658 100644 --- a/bible/other/comfort.md +++ b/bible/other/comfort.md @@ -7,7 +7,7 @@ * शान्ति देने वाले को शान्तिदाता कहते हैं। * पुराने नियम में “शान्ति देना” परमेश्वर की प्रजा के लिए उसकी दया और उसके प्रेम और कष्टों में उनकी सहायता का वर्णन करने के लिए काम में लिया गया है। * नये नियम में कहा गया है कि परमेश्वर अपने पवित्र आत्मा के द्वारा अपने लोगों को शान्ति प्रदान करेगा। जिन्हें शान्ति मिलती है वे बदले में कष्ट उठानेवालों को शान्ति देंगे। -*“इस्राएल का शान्ति दाता” मसीह के संदर्भ में है जो अपने लोगों का उद्धार करेगा। +* “इस्राएल का शान्ति दाता” मसीह के संदर्भ में है जो अपने लोगों का उद्धार करेगा। * यीशु ने पवित्र आत्मा को सहायक कहा जो यीशु में विश्वास करनेवालों की सहायता करेगा। ## अनुवाद के सुझाव: ## @@ -19,15 +19,15 @@ * वाक्यांश "इस्राएल की शान्ति" का अनुवाद "मसीहा जो इस्राएल को शान्ति प्रदान करता है" के रूप में किया जा सकता है। * एक अभिव्यक्ति की तरह, "उनके पास कोई शान्ति देनेवाला नहीं" का भी अनुवाद किया जा सकता है, "कोई भी उन्हें शान्ति नहीं देता" या "उन्हें प्रोत्साहित करने या उनकी मदद करने के लिए कोई नहीं है।" -(यह भी देखें: [प्रोत्साहित करना], [पवित्र आत्मा]) +(यह भी देखें: [प्रोत्साहित करना](..//encourage.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:8-11] -* [2 कुरिन्थियों 01:3-4] -* [2 शमूएल 10:1-3] -* [प्रे.का. 20:11-12] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:8-11](rc://en/tn/help/1th/05/08) +* [2 कुरिन्थियों 01:3-4](rc://en/tn/help/2co/01/03) +* [2 शमूएल 10:1-3](rc://en/tn/help/2sa/10/01) +* [प्रे.का. 20:11-12](rc://en/tn/help/act/20/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2505, H5150, H5162, H5165, H5564, H8575, G302, G2174, G3870, G3874, G3875, G3888, G3890, G3931 diff --git a/bible/other/commander.md b/bible/other/commander.md index 9721765..d769b84 100644 --- a/bible/other/commander.md +++ b/bible/other/commander.md @@ -9,16 +9,16 @@ सेनापति के अन्य अनुवाद रूप हैं “अगुआ” या “कप्तान” या “अधिकारी” * सेना को “आज्ञा देना” का अनुवाद “अगुआई करना” या “प्रभारी होना” के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [आदेश], [अधिपतियों], [सूबेदार]) +(यह भी देखें: [आदेश](../kt/command.md), [अधिपतियों](../other/ruler.md), [सूबेदार](../kt/centurion.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:4-6] -* [2 इतिहास 11:11-12] -* [दानिय्येल 02:14-16] -* [मरकुस 06:21-22] -* [नीतिवचन 06:6-8] +* [1 इतिहास 11:4-6](rc://en/tn/help/1ch/11/04) +* [2 इतिहास 11:11-12](rc://en/tn/help/2ch/11/11) +* [दानिय्येल 02:14-16](rc://en/tn/help/dan/02/14) +* [मरकुस 06:21-22](rc://en/tn/help/mrk/06/21) +* [नीतिवचन 06:6-8](rc://en/tn/help/pro/06/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2710, H2951, H1169, H4929, H5057, H6346, H7101, H7262, H7218, H7227, H7229, H7990, H8269, G5506 diff --git a/bible/other/commit.md b/bible/other/commit.md index 1be391a..7a8bd27 100644 --- a/bible/other/commit.md +++ b/bible/other/commit.md @@ -10,16 +10,16 @@ * “सेवा सौंप दी” का अनुवाद हो सकता है, “उसे काम सौंपा” या “उस पर एक काम के लिए विश्वास किया” या “उसे एक काम दिया” या "उसे काम सौंपा।" * “सौंपना” का अनुवाद हो सकता है, “कार्य जो दिया गया” या “प्रतिज्ञा जो की गई”। -(यह भी देखें: [व्यभिचार], [विश्वास], [प्रतिज्ञा], [पाप]) +(यह भी देखें: [व्यभिचार](../kt/adultery.md), [विश्वास](../kt/faithful.md), [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 28:6-7] -* [1 पतरस 02:21-23] -* [यिर्मयाह 02:12-13] -* [मत्ती 13:40-43] -* [भजन 058:1-2] +* [1 इतिहास 28:6-7](rc://en/tn/help/1ch/28/06) +* [1 पतरस 02:21-23](rc://en/tn/help/1pe/02/21) +* [यिर्मयाह 02:12-13](rc://en/tn/help/jer/02/12) +* [मत्ती 13:40-43](rc://en/tn/help/mat/13/40) +* [भजन 058:1-2](rc://en/tn/help/psa/058/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H539, H817, H1361, H1497, H1500, H1540, H1556, H2181, H2388, H2398, H2399, H2403, H4560, H4603, H5003, H5753, H5766, H5771, H6213, H6466, H7683, H7760, H7847, G264, G2038, G2716, G3429, G3431, G3860, G3872, G3908, G4102, G4160, G4203 diff --git a/bible/other/companion.md b/bible/other/companion.md index 9c46dc4..eef8c3e 100644 --- a/bible/other/companion.md +++ b/bible/other/companion.md @@ -7,13 +7,13 @@ * साथी एक ही अनुभव को अनुभूति करते हैं, एक साथ भोजन करते हैं और एक दूसरे को सहयोग देते हैं और प्रोत्साहित करते हैं। * प्रकरण के अनुसार इस शब्द का अनुवाद एक ऐसे शब्द या उक्ति से हो जिसका अर्थ है, “मित्र” या “सहयात्री” या “किसी के साथ चलने वाला सहयोगी जन” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 37:15-17] -* [इब्रानियों 01:8-9] -* [नीतिवचन 02:16-17] -* [भजन संहिता 038:11-12] +* [यहेजकेल 37:15-17](rc://en/tn/help/ezk/37/15) +* [इब्रानियों 01:8-9](rc://en/tn/help/heb/01/08) +* [नीतिवचन 02:16-17](rc://en/tn/help/pro/02/16) +* [भजन संहिता 038:11-12](rc://en/tn/help/psa/038/011) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H251, H441, H2269, H2270, H2271, H2273, H2278, H3674, H3675, H4828, H7453, H7462, H7464, G2844, G3353, G4791, G4898, G4904 diff --git a/bible/other/conceive.md b/bible/other/conceive.md index 185bacf..99eb6a4 100644 --- a/bible/other/conceive.md +++ b/bible/other/conceive.md @@ -9,16 +9,16 @@ * इसका संदर्भ किसी बात की रचना या विचार करना जैसे धारण, योजना या कार्य से भी हो सकता है। इसके अनुवाद रूप हो सकते हैं, “विचारना” या “योजना बनाना” या “रचना करना” जो प्रकरण के अनुरूप हो। * कभी-कभी यह शब्द प्रतीकात्मक रूप में काम में लिया जाता है जैसे अभिलाषा गर्भवती होकर पाप को जनती है अर्थात “जब पाप का पहला विचार आता है” या “पाप का आरंभिक पल” या “जब पाप का आरंभ होता है”। -(यह भी देखें: [उत्‍पन्‍न], [गर्भ]) +(यह भी देखें: [उत्‍पन्‍न](../other/creation.md), [गर्भ](../other/womb.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 21:1-4] -* [होशे 02:4-5] -* [अय्यूब 15:34-35] -* [लूका 01:24-25] -* [लूका 02:21] +* [उत्पत्ति 21:1-4](rc://en/tn/help/gen/21/01) +* [होशे 02:4-5](rc://en/tn/help/hos/02/04) +* [अय्यूब 15:34-35](rc://en/tn/help/job/15/34) +* [लूका 01:24-25](rc://en/tn/help/luk/01/24) +* [लूका 02:21](rc://en/tn/help/luk/02/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2029, H2030, H2032, H2232, H2254, H2803, H3179, G1080, G1722, G2602, G2845, G4815 diff --git a/bible/other/concubine.md b/bible/other/concubine.md index eadb55f..41acd47 100644 --- a/bible/other/concubine.md +++ b/bible/other/concubine.md @@ -9,15 +9,15 @@ * राजा के लिए अनेक रखैलियां रखना शक्ति का प्रतीक था। * नया नियम कहता है कि रखैली रखना परमेश्वर की इच्छा के विरूद्ध है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 03:6-7] -* [उत्पत्ति 22:23-24] -* [उत्पत्ति 25:5-6] -* [उत्पत्ति 35:21-22] -* [उत्पत्ति 36:9-12] -* [न्यायियों 19:1-2] +* [2 शमूएल 03:6-7](rc://en/tn/help/2sa/03/06) +* [उत्पत्ति 22:23-24](rc://en/tn/help/gen/22/23) +* [उत्पत्ति 25:5-6](rc://en/tn/help/gen/25/05) +* [उत्पत्ति 35:21-22](rc://en/tn/help/gen/35/21) +* [उत्पत्ति 36:9-12](rc://en/tn/help/gen/36/09) +* [न्यायियों 19:1-2](rc://en/tn/help/jdg/19/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3904, H6370 diff --git a/bible/other/confidence.md b/bible/other/confidence.md index 3caaefd..280bbf4 100644 --- a/bible/other/confidence.md +++ b/bible/other/confidence.md @@ -1,6 +1,6 @@ # भरोसा, भरोसा करना, आत्मविश्वास से # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “भरोसा” (हियाव) निश्चय होना कि कोई बात सच है या उसका होना निश्चित है। @@ -9,19 +9,19 @@ * “परमेश्वर पर भरोसा” इस उक्ति का अर्थ है कि परमेश्वर ने जो प्रतिज्ञा की है उसे प्राप्त करने और उसका अनुभव करने की आशा। * “भरोसा करना” का अर्थ है परमेश्वर की वादों में विश्वास करना और निश्चय के साथ काम करना कि परमेश्वर ने जो कह दिया है, उसे वह पूरा करेगा। इस शब्द का अर्थ निडर या साहसी व्यवहार है। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * “भरोसा” शब्द का अनुवाद “निश्चय” या “पूर्ण विश्वास” भी हो सकता है। * वाक्यांश "भरोसा करना"; का अनुवाद "पूरी तरह से विश्वास" या "पूरी तरह से सुनिश्चित" या "निश्चित रूप से पता" के रूप में किया जा सकता है। * शब्द "आत्मविश्वास" का अनुवाद "साहसपूर्वक" या "निश्चित रूप से" के रूप में किया जा सकता है। * संदर्भ के आधार पर, "भरोसा" का अनुवाद करने के तरीके में "पूर्ण आश्वासन" या "निश्चित उम्मीद" या "निश्चितता" शामिल हो सकते हैं। -(यह भी देखें: [विश्वास], [विश्वासी], [साहस], [विश्वासयोग्य], [आशा], [भरोस]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [विश्वासी](../kt/believer.md), [साहस](../other/bold.md), [विश्वासयोग्य](../kt/faithful.md), [आशा](../kt/hope.md), [भरोस](../kt/trust.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## {{topic>confidence&nocomments}} -# # Word Data: # # +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H982, H983, H985, H986, H3689, H3690, H4009, G1340, G2292, G3954, G3982, G4006, G5287 diff --git a/bible/other/confirm.md b/bible/other/confirm.md index 5fbbe3f..37521cc 100644 --- a/bible/other/confirm.md +++ b/bible/other/confirm.md @@ -11,15 +11,15 @@ * शपथ को “पक्का करना” अर्थात गंभीरता से कहना या वचनबद्ध होना कि वह बात सच है। * इन शब्दों के अनुवाद “सच कहना” या “विश्वासयोग्य सिद्ध करना” या “सहमत होना” या “विश्वास दिलाना” या “प्रतिज्ञा करना” हो सकते हैं परन्तु उन्हें प्रकरण के अनुसार होना है। -(यह भी देखें: [वाचा], [शपथ], [भरोसा]) +(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [शपथ](../other/oath.md), [भरोसा](../kt/trust.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 16:15-18] -* [2 कुरिन्थियों 01:21-22] -* [2 राजा 23:3] -* [इब्रानियों 06:16-18] +* [1 इतिहास 16:15-18](rc://en/tn/help/1ch/16/15) +* [2 कुरिन्थियों 01:21-22](rc://en/tn/help/2co/01/21) +* [2 राजा 23:3](rc://en/tn/help/2ki/23/03) +* [इब्रानियों 06:16-18](rc://en/tn/help/heb/06/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H553, H559, H1396, H3045, H3559, H4390, H4672, H5414, H5975, H6213, H6965, G950, G951, G1991, G2964, G3315, G4300, G4972 diff --git a/bible/other/consume.md b/bible/other/consume.md index 4138d1d..dc3cea9 100644 --- a/bible/other/consume.md +++ b/bible/other/consume.md @@ -19,16 +19,16 @@ * किसी की शक्ति के संदर्भ में "भस्म किया" का अनुवाद हो सकता है, उसकी शक्ति “समाप्त हो गई” या “क्षीण हो गई”। * “परमेश्वर भस्म करने वाली आग है” इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर ऐसी आग है जो खाक कर देती है” या “परमेश्वर पाप से क्रोधित होकर पापियों को आग की तरह जलाकर राख कर देता है।” -(यह भी देखें: [चट कर जाना], [क्रोध]) +(यह भी देखें: [चट कर जाना](../other/devour.md), [क्रोध](../kt/wrath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:38-40] -* [व्यवस्थाविवरण 07:16] -* [यिर्मयाह 03:23-25] -* [अय्यूब 07:8-10] -* [गिनती 11:1-3] +* [1 राजा 18:38-40](rc://en/tn/help/1ki/18/38) +* [व्यवस्थाविवरण 07:16](rc://en/tn/help/deu/07/16) +* [यिर्मयाह 03:23-25](rc://en/tn/help/jer/03/23) +* [अय्यूब 07:8-10](rc://en/tn/help/job/07/08) +* [गिनती 11:1-3](rc://en/tn/help/num/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H398, H402, H1086, H1104, H1197, H1497, H1846, H2000, H2628, H3615, H3617, H3631, H3857, H4127, H4529, H4743, H5486, H5487, H5595, H6244, H6789, H7332, H7646, H7829, H8046, H8552, G355, G1159, G2618, G2654, G2719, G5315, G5723 diff --git a/bible/other/contempt.md b/bible/other/contempt.md index e53ae00..340e3ab 100644 --- a/bible/other/contempt.md +++ b/bible/other/contempt.md @@ -9,14 +9,14 @@ * निम्नलिखित अभिव्यक्तियों का अर्थ यही हो सकता है, “का तिरस्कार” या “घिनौना समझना” या “घृणा करना” या “तुच्छ समझना”। इन सबका अर्थ है, “अत्युक्त निरादर” या “घोर अपमान” कह कर या करके। * जब राजा दाऊद ने व्यभिचार और हत्या की तब परमेश्वर ने कहा, “तूने यहोवा की आज्ञा को तुच्छ जानकर....” इसका अर्थ है कि उसने अपने इस कुकर्म द्वारा परमेश्वर का घोर अपमान एवं निरादर किया था। -(यह भी देखें: [अपमान]) +(यह भी देखें: [अपमान](../other/dishonor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 12:1-2] -* [नीतिवचन 15:5-6] -* [भजन संहिता 031:17-18] +* [दानिय्येल 12:1-2](rc://en/tn/help/dan/12/01) +* [नीतिवचन 15:5-6](rc://en/tn/help/pro/15/05) +* [भजन संहिता 031:17-18](rc://en/tn/help/psa/031/017) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H936, H937, H959, H963, H1860, H7043, H7589, H5006, G1848 diff --git a/bible/other/corrupt.md b/bible/other/corrupt.md index 16ba3c1..1366f0d 100644 --- a/bible/other/corrupt.md +++ b/bible/other/corrupt.md @@ -15,16 +15,16 @@ * इस शब्द का अनुवाद “बुरा” या “अनैतिक” या “दुष्ट” भी किया जा सकता है। * “बिगड़ना” का अनुवाद हो सकता है, “बुरा व्यवहार” या “बुराई” या “अनैतिकता” -(यह भी देखें: [दुष्ट]) +(यह भी देखें: [दुष्ट](../kt/evil.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 20:42-44] -* [गलातियों 06:6-8] -* [उत्पत्ति 06:11-12] -* [मत्ती 12:33-35] -* [भजन 014:1] +* [यहेजकेल 20:42-44](rc://en/tn/help/ezk/20/42) +* [गलातियों 06:6-8](rc://en/tn/help/gal/06/06) +* [उत्पत्ति 06:11-12](rc://en/tn/help/gen/06/11) +* [मत्ती 12:33-35](rc://en/tn/help/mat/12/33) +* [भजन 014:1](rc://en/tn/help/psa/014/001) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1097, H1605, H2254, H2610, H4167, H4743, H4889, H4893, H7843, H7844, H7845, G853, G862, G1311, G1312, G2585, G2704, G4550, G4595, G5349, G5351, G5356 diff --git a/bible/other/council.md b/bible/other/council.md index 45f8841..3b73cb0 100644 --- a/bible/other/council.md +++ b/bible/other/council.md @@ -12,18 +12,18 @@ * “सभा में होना” अर्थात किसी बात का निर्णय लेने के लिए सभा में उपस्थित होना। * ध्यान दें कि यह शब्द “सम्मति” से भिन्न है जिसका अर्थ है, “बुद्धिमानी का परामर्श देना” -(यह भी देखें: [सभा], [सम्मति], [फरीसी], [नियम], [याजक], [सदूकी], [शास्त्री]) +(यह भी देखें: [सभा](../other/assembly.md), [सम्मति](../other/counselor.md), [फरीसी](../kt/pharisee.md), [नियम](../kt/lawofmoses.md), [याजक](../kt/priest.md), [सदूकी](../kt/sadducee.md), [शास्त्री](../kt/scribe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:57-58] -* [प्रे.का. 24:20-21] -* [यूहन्ना 03:1-2] -* [लूका 22:66-68] -* [मरकुस 13:9-10] -* [मत्ती 05:21-22] -* [मत्ती 26:59-61] +* [प्रे.का. 07:57-58](rc://en/tn/help/act/07/57) +* [प्रे.का. 24:20-21](rc://en/tn/help/act/24/20) +* [यूहन्ना 03:1-2](rc://en/tn/help/jhn/03/01) +* [लूका 22:66-68](rc://en/tn/help/luk/22/66) +* [मरकुस 13:9-10](rc://en/tn/help/mrk/13/09) +* [मत्ती 05:21-22](rc://en/tn/help/mat/05/21) +* [मत्ती 26:59-61](rc://en/tn/help/mat/26/59) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4186, H5475, H7277, G1010, G4824, G4892 diff --git a/bible/other/counselor.md b/bible/other/counselor.md index 4990c90..458d510 100644 --- a/bible/other/counselor.md +++ b/bible/other/counselor.md @@ -10,10 +10,10 @@ * “सम्मति” देने के कार्य का अनुवाद हो सकता है, “राय देना” या “सुझाव देना” या “प्रेरणा देना”। * ध्यान दें कि “सम्मति” “सभा” से अलग शब्द है। सभा का अर्थ है मनुष्यों का समूह। -(यह भी देखें: [समझा], [पवित्र आत्मा], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [समझा](../kt/exhort.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1697, H1847, H1875, H1884, H1907, H2940, H3245, H3272, H3289, H3982, H4156, H4431, H5475, H5779, H5843, H6440, H6963, H6098, H7592, H8458, G1010, G1011, G1012, G1106, G4823, G4824, G4825 diff --git a/bible/other/courage.md b/bible/other/courage.md index 2d670f0..8153811 100644 --- a/bible/other/courage.md +++ b/bible/other/courage.md @@ -24,21 +24,21 @@ * प्रकरण के अनुसार “प्रोत्साहन शब्द के अनुवाद” “आग्रह करना” या “शान्ति देना” या “दयालु शब्दों का उपयोग करना” या “ सहायता करना एवं सहयोग देना” हो सकते हैं। * “प्रोत्साहन की बातें” अर्थात “ऐसी बातें जिनसे मनुष्य को प्रेम, स्वीकरण तथा शक्ति पाने का बोध” हो। -(यह भी देखें: [आत्मविश्वास], [उपदेश], [भय], [बल]) +(यह भी देखें: [आत्मविश्वास](../other/confidence.md), [उपदेश](../kt/exhort.md), [भय](../kt/fear.md), [बल](../other/strength.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 01:37-38] -* [2 राजा 18:19-21] -* [1 इतिहास 17:25-27] -* [मत्ती 09:20-22] -* [1 कुरिन्थियों 14:1-4] -* [2 कुरिन्थियों 07:13-14] -* [प्रे.का. 05:40-42] -* [प्रे.का. 16:40] -* [इब्रानियों 03:12-13] -* [इब्रानियों 13:5-6] +* [व्यवस्थाविवरण 01:37-38](rc://en/tn/help/deu/01/37) +* [2 राजा 18:19-21](rc://en/tn/help/2ki/18/19) +* [1 इतिहास 17:25-27](rc://en/tn/help/1ch/17/25) +* [मत्ती 09:20-22](rc://en/tn/help/mat/09/20) +* [1 कुरिन्थियों 14:1-4](rc://en/tn/help/1co/14/01) +* [2 कुरिन्थियों 07:13-14](rc://en/tn/help/2co/07/13) +* [प्रे.का. 05:40-42](rc://en/tn/help/act/05/12) +* [प्रे.का. 16:40](rc://en/tn/help/act/16/40) +* [इब्रानियों 03:12-13](rc://en/tn/help/heb/03/12) +* [इब्रानियों 13:5-6](rc://en/tn/help/heb/13/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H533, H553, H1368, H2388, H2388, H2428, H3820, H3824, H7307, G2114, G2115, G2174, G2292, G2293, G2294, G3870, G3874, G3954, G4389, G4837, G5111 diff --git a/bible/other/courtyard.md b/bible/other/courtyard.md index c8e88f7..9365536 100644 --- a/bible/other/courtyard.md +++ b/bible/other/courtyard.md @@ -18,18 +18,18 @@ * “यहोवा के आँगनों” का अनुवाद “यहोवा का निवास स्थान” या “यहोवा का आराधना स्थल” हो सकता है। * “राजा का आँगन” का शब्द यहोवा के आंगन के लिए भी काम में लिया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अन्य-जाति], [न्याय], [राजा], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [न्याय](../other/judgeposition.md), [राजा](../other/king.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 20:4-5] -* [निर्गमन 27:9-10] -* [यिर्मयाह 19:14-15] -* [लूका 22:54-55] -* [मत्ती 26:69-70] -* [गिनती 03:24-26] -* [भजन संहिता 065:4] +* [2 राजा 20:4-5](rc://en/tn/help/2ki/20/04) +* [निर्गमन 27:9-10](rc://en/tn/help/exo/27/09) +* [यिर्मयाह 19:14-15](rc://en/tn/help/jer/19/14) +* [लूका 22:54-55](rc://en/tn/help/luk/22/54) +* [मत्ती 26:69-70](rc://en/tn/help/mat/26/69) +* [गिनती 03:24-26](rc://en/tn/help/num/03/24) +* [भजन संहिता 065:4](rc://en/tn/help/psa/065/004) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1004, H1508, G2681, H2691, H5835, H6503, H7339, G833, G933, G4259 diff --git a/bible/other/cow.md b/bible/other/cow.md index f9940ae..d50d198 100644 --- a/bible/other/cow.md +++ b/bible/other/cow.md @@ -19,27 +19,27 @@ * जूए में जुते हुए बैलों में एक ऐसी सामान्य बात थी कि “जूए में जुतना” कठोर परिश्रम या श्रम की उपमा हो गया। * सांड भी नर गाय है परन्तु उसका बधियाकरण नहीं किया जाता है और न ही उससे काम कराया जाता है। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [जूआ]) +(यह भी देखें: [जूआ](../other/yoke.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 15:9-11] -* [निर्गमन 24:5-6] -* [गिनती 19:1-2] -* [व्यवस्थाविवरण 21:3-4] -* [1 शमूएल 01:24-25] -* [1 शमूएल 15:1-3] -* [1 शमूएल 16:2-3] -* [1 राजा 01:9-10] -* [2 इतिहास 11:13-15] -* [2 इतिहास 15:10-11] -* [मत्ती 22:4] -* [लूका 13:15-16] -* [लूका 14:4-6] -* [इब्रानियों 09:13-15] +* [उत्पत्ति 15:9-11](rc://en/tn/help/gen/15/09) +* [निर्गमन 24:5-6](rc://en/tn/help/exo/24/05) +* [गिनती 19:1-2](rc://en/tn/help/num/19/01) +* [व्यवस्थाविवरण 21:3-4](rc://en/tn/help/deu/21/03) +* [1 शमूएल 01:24-25](rc://en/tn/help/1sa/01/24) +* [1 शमूएल 15:1-3](rc://en/tn/help/1sa/15/01) +* [1 शमूएल 16:2-3](rc://en/tn/help/1sa/16/02) +* [1 राजा 01:9-10](rc://en/tn/help/1ki/01/09) +* [2 इतिहास 11:13-15](rc://en/tn/help/2ch/11/13) +* [2 इतिहास 15:10-11](rc://en/tn/help/2ch/15/10) +* [मत्ती 22:4](rc://en/tn/help/mat/22/04) +* [लूका 13:15-16](rc://en/tn/help/luk/13/15) +* [लूका 14:4-6](rc://en/tn/help/luk/14/04) +* [इब्रानियों 09:13-15](rc://en/tn/help/heb/09/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H47, H441, H504, H929, H1165, H1241, H1241, H1241, H4399, H4735, H4806, H5695, H5697, H5697, H6499, H6499, H6510, H6510, H6629, H7214, H7716, H7794, H7794, H7921, H8377, H8377, H8450, H8450, G1016, G1151, G2353, G2934, G3447, G3448, G4165, G5022, G5022 diff --git a/bible/other/creation.md b/bible/other/creation.md index 2f2068e..5f8f43d 100644 --- a/bible/other/creation.md +++ b/bible/other/creation.md @@ -20,18 +20,18 @@ * “सृष्टिकता” का अनुवाद “जिसने सब कुछ बनाया” या “परमेश्वर जिसने संपूर्ण सम्पूर्ण जगत की उत्पत्ति की”। * “तेरा सृजनहार” का अनुवाद “परमेश्वर जिसने तुझे बनाया” हो सकता है। -(यह भी देखें: [परमेश्वर], [शुभ सन्देश], [संसार]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर](../kt/god.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [संसार](../kt/world.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## “जगत की सृष्टि के समय से” अर्थात “उस समय से जब परमेश्वर ने सम्पूर्ण जगत की रचना की थी”। -* [1 कुरिन्थियों 11:9-10] -* [1 पतरस 04:17-19] -* [कुलुस्सियों 01: 15-17] -* [गलातियों 06:14-16] -* [उत्पत्ति 01:1-2] -* [उत्पत्ति 14:19-20] +* [1 कुरिन्थियों 11:9-10](rc://en/tn/help/1co/11/09) +* [1 पतरस 04:17-19](rc://en/tn/help/1pe/04/17) +* [कुलुस्सियों 01: 15-17](rc://en/tn/help/col/01/15) +* [गलातियों 06:14-16](rc://en/tn/help/gal/06/14) +* [उत्पत्ति 01:1-2](rc://en/tn/help/gen/01/01) +* [उत्पत्ति 14:19-20](rc://en/tn/help/gen/14/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3335, H4639, H6213, H6385, H7069, G2041, G2602, G2675, G2936, G2937, G2939, G4160, G5480 diff --git a/bible/other/creature.md b/bible/other/creature.md index 4c22cc2..fa9d195 100644 --- a/bible/other/creature.md +++ b/bible/other/creature.md @@ -12,16 +12,16 @@ * प्रकरण के अनुसार “प्राणी” का अनुवाद “जीव” या “जीवित प्राणी” या “सृजा प्राणी” भी किया जा सकता है। इस शब्द का बहुवचन “प्राणियों” का अनुवाद “सभी जीवित प्राणी" या “मनुष्य और पशु” या "पशु" या “मनुष्य।” -(यह भी देखें: [उत्‍पन्‍न]) +(यह भी देखें: [उत्‍पन्‍न](../other/creation.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 04:10-12] -* [यहेजकेल 01:7-9] -* [यहोशू 10:28] -* [लैव्यव्यवस्था 11:46-47] -* [प्रकाशितवाक्य 19:3-4] +* [दानिय्येल 04:10-12](rc://en/tn/help/dan/04/10) +* [यहेजकेल 01:7-9](rc://en/tn/help/ezk/01/07) +* [यहोशू 10:28](rc://en/tn/help/jos/10/28) +* [लैव्यव्यवस्था 11:46-47](rc://en/tn/help/lev/11/46) +* [प्रकाशितवाक्य 19:3-4](rc://en/tn/help/rev/19/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H255, H1320, H1321, H1870, H2119, H2416, H4639, H5315, H5971, H7430, H8318, G2226, G2937, G2938 diff --git a/bible/other/criminal.md b/bible/other/criminal.md index 0fc1cdc..d01b01d 100644 --- a/bible/other/criminal.md +++ b/bible/other/criminal.md @@ -8,16 +8,16 @@ * अपराधी को पकड़ कर बन्दी बनाया जाता है और कारावास में रखा जाता है। * बाइबल के युग में कुछ अपराधी भगोड़े होते थे। वे जगह-जगह भागते फिरते थे कि उनके अपराध का बदला लेनेवालों से बचे”। -(यह भी देखें: [चोर]) +(यह भी देखें: [चोर](../other/thief.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 02:8-10] -* [होशे 06:8-9] -* [अय्यूब 31:26-28] -* [लूका 23:32] -* [मत्ती 27:23-24] +* [2 तीमुथियुस 02:8-10](rc://en/tn/help/2ti/02/08) +* [होशे 06:8-9](rc://en/tn/help/hos/06/08) +* [अय्यूब 31:26-28](rc://en/tn/help/job/31/26) +* [लूका 23:32](rc://en/tn/help/luk/23/32) +* [मत्ती 27:23-24](rc://en/tn/help/mat/27/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2154, H2400, H4639, H5771, H7563, H7564, G156, G1462, G2556, G2557, G4467 diff --git a/bible/other/crown.md b/bible/other/crown.md index 3835018..ecee62d 100644 --- a/bible/other/crown.md +++ b/bible/other/crown.md @@ -15,17 +15,17 @@ * किसी को मुकुट पहनाने का अनुवाद हो सकता है, “उसके सिर पर मुकुट रखा गया”। * “महिमा और आदर का मुकुट” का अनुवाद “उसे महिमा और सम्मान दिया गया” या “उसे महिमान्वित या सम्मानित किया गया” या “वह महिमा और सम्मान के साथ संपन्न था”। -(यह भी देखें: [महिमा], [राजा], [जैतून]) +(यह भी देखें: [महिमा](../kt/glory.md), [राजा](../other/king.md), [जैतून](../other/olive.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 19:1-3] -* [विलापगीत 05:15-16] -* [मत्ती 27:27-29] -* [फिलिप्पियों 04:1-3] -* [भजन संहिता 021:3-4] -* [प्रकाशितवाक्य 03:9-11] +* [यूहन्ना 19:1-3](rc://en/tn/help/jhn/19/01) +* [विलापगीत 05:15-16](rc://en/tn/help/lam/05/15) +* [मत्ती 27:27-29](rc://en/tn/help/mat/27/27) +* [फिलिप्पियों 04:1-3](rc://en/tn/help/php/04/01) +* [भजन संहिता 021:3-4](rc://en/tn/help/psa/021/003) +* [प्रकाशितवाक्य 03:9-11](rc://en/tn/help/rev/03/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2213, H3803, H3804, H4502, H5145, H5849, H5850, H6936, G1238, G4735, G4737 diff --git a/bible/other/cry.md b/bible/other/cry.md index 8aa5ca8..ee02c1e 100644 --- a/bible/other/cry.md +++ b/bible/other/cry.md @@ -8,15 +8,15 @@ * इसका अनुवाद “ऊंचे स्वर में घोषणा करना” या “शीघ्रता में सहायता मांगना” हो सकता है-प्रकरण के अनुसार। * “मैं तुझे पुकारता हूं” इस उक्ति का अनुवाद “मैं सहायता के लिए तुझे पुकारता हूं” या “मैं आपातकालीन सहायता के लिए तुझे पुकारता हूं” हो सकता है। -(यह भी देखें: [बुलाहट], [विनती करना]) +(यह भी देखें: [बुलाहट](../kt/call.md), [विनती करना](../other/plead.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [अय्यूब 27:8-10] -* [मरकुस 05:5-6] -* [मरकुस 06:48-50] -* [भजन 022:1-2] +* [अय्यूब 27:8-10](rc://en/tn/help/job/27/08) +* [मरकुस 05:5-6](rc://en/tn/help/mrk/05/05) +* [मरकुस 06:48-50](rc://en/tn/help/mrk/06/48) +* [भजन 022:1-2](rc://en/tn/help/psa/022/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H603, H1058, H2199, H2201, H6030, H6463, H6670, H6682, H6817, H6818, H6873, H6963, H7121, H7123, H7321, H7440, H7442, H7723, H7737, H7768, H7769, H7771, H7773, H7775, H8173, H8663, G310, G349, G863, G994, G995, G1916, G2019, G2799, G2805, G2896, G2905, G2906, G2929, G4377, G5455 diff --git a/bible/other/cupbearer.md b/bible/other/cupbearer.md index 2c98053..9651033 100644 --- a/bible/other/cupbearer.md +++ b/bible/other/cupbearer.md @@ -9,13 +9,13 @@ * उसकी विश्वसनीय स्थिति के कारण पिलानेहारा प्रायः शासक द्वारा लिए गए निर्णय पर प्रभाव डाल सकता था। * नहेम्याह अर्तक्षत्र राजा का पिलानेहारा था, उस समय भी कुछ इस्राएली बेबीलोन की बन्धुआई में थे। -(यह भी देखें: [अर्तक्षत्र], [बाबेल], [बन्दी], [फारस], [फिरौन]) +(यह भी देखें: [अर्तक्षत्र](../names/artaxerxes.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [बन्दी](../other/captive.md), [फारस](../names/persia.md), [फिरौन](../names/pharaoh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 10:3-5] -* [नहेम्याह 01:10-11] +* [1 राजा 10:3-5](rc://en/tn/help/1ki/10/03) +* [नहेम्याह 01:10-11](rc://en/tn/help/neh/01/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8248 diff --git a/bible/other/curtain.md b/bible/other/curtain.md index d1127ca..02e3528 100644 --- a/bible/other/curtain.md +++ b/bible/other/curtain.md @@ -13,16 +13,16 @@ * क्योंकि आधुनिक युग के परदे बाइबल के समय में काम में आनेवाले परदों से सर्वथा भिन्न थे, भिन्न शब्द का उपयोग करना या व्याख्या हेतु अन्य शब्दों को जोड़ना उचित होगा। * प्रकरण के अनुसार इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “परदे का आवरण” या “आवरण” या “मोटा कपड़ा” या “पशु की खाल का आवरण” या “लटकनेवाला कपड़ा”। -(यह भी देखें: [पवित्र स्थान], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [पवित्र स्थान](../kt/holyplace.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 10:19-22] -* [लैव्यव्यवस्था 04:16-17] -* [लूका 23:44-45] -* [मत्ती 27:51-53] -* [गिनती 04:5-6] +* [इब्रानियों 10:19-22](rc://en/tn/help/heb/10/19) +* [लैव्यव्यवस्था 04:16-17](rc://en/tn/help/lev/04/16) +* [लूका 23:44-45](rc://en/tn/help/luk/23/44) +* [मत्ती 27:51-53](rc://en/tn/help/mat/27/51) +* [गिनती 04:5-6](rc://en/tn/help/num/04/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1852, H3407, H4539, H6532, H7050, G2665 diff --git a/bible/other/cutoff.md b/bible/other/cutoff.md index 7f706d3..a305191 100644 --- a/bible/other/cutoff.md +++ b/bible/other/cutoff.md @@ -15,12 +15,12 @@ * प्रवाहित जल काट देने का अनुवाद हो सकता है, “रोक देना” या “जल प्रवाह रोक देना” या “जल विभाजित कर देना”। * चाकू द्वारा किसी वस्तु को काटने का अर्थ इस शब्द के प्रतीकात्मक अनुवादों से सर्वथा भिन्न होना है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 17:12-14] -* [न्यायियों 21:6-7] -* [नीतिवचन 23:17-18] +* [उत्पत्ति 17:12-14](rc://en/tn/help/gen/17/12) +* [न्यायियों 21:6-7](rc://en/tn/help/jdg/21/06) +* [नीतिवचन 23:17-18](rc://en/tn/help/pro/23/17) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G609, G851, G1581, G2407, G5257, H1214, H1219, H1438, H1468, H1494, H1504, H1629, H1820, H1824, H1826, H2498, H2686, H3582, H3772, H5243, H5352, H6202, H6789, H6990, H7082, H7088, H7096, H7112, H7113 diff --git a/bible/other/cypress.md b/bible/other/cypress.md index b25bb90..5a88039 100644 --- a/bible/other/cypress.md +++ b/bible/other/cypress.md @@ -8,17 +8,17 @@ * नूह ने अपना जहाज बनाने के लिए जिस लकड़ी को इस्तेमाल किया था वह संभवतः सनौबर ही की थी। * क्योंकि सनौबर की लकड़ी ठोस एवं दीर्घकालीन होती है इसलिए प्राचीन युग के लोग इससे नाव एवं अन्य निर्माण कार्य करते थे। -(यह भी देखें: [सन्दूक], [साइप्रस], [देवदार], [लबानोन]) +(यह भी देखें: [सन्दूक](../kt/ark.md), [साइप्रस](../names/cyprus.md), [देवदार](../other/fir.md), [लबानोन](../names/lebanon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [उत्पत्ति 06:13-15] -* [होशे 14:7-8] -* [यशायाह 44:14] -* [यशायाह 60:12-13] -* [जकर्याह 11:1-3] +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [उत्पत्ति 06:13-15](rc://en/tn/help/gen/06/13) +* [होशे 14:7-8](rc://en/tn/help/hos/14/07) +* [यशायाह 44:14](rc://en/tn/help/isa/44/14) +* [यशायाह 60:12-13](rc://en/tn/help/isa/60/12) +* [जकर्याह 11:1-3](rc://en/tn/help/zec/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8645 diff --git a/bible/other/darkness.md b/bible/other/darkness.md index 0b9fc9b..7f8b24b 100644 --- a/bible/other/darkness.md +++ b/bible/other/darkness.md @@ -7,7 +7,7 @@ * रूपक स्वरूप “अंधियारा” का अर्थ है, “अशुद्धता” या “बुराई” या “आत्मिक अंधापन” * इसका सदंर्भ पाप और नैतिक भ्रष्टाचार से भी है। * “अन्धकार का राजा” इस उक्ति का अर्थ है सब कुछ जो बुरा है और शैतान के शासनाधीन है। -* “अंधियारा” मृत्यु का रूपक भी है। (देखें: [उपमा]) +* “अंधियारा” मृत्यु का रूपक भी है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * जिन मनुष्यों को परमेश्वर का ज्ञान नहीं उन्हें उनके लिए कहा जाता है कि वे “अंधियारा में रह रहे हैं” अर्थात वे धार्मिकता को समझते नहीं और न ही उसका व्यवहार करते हैं। * परमेश्वर ज्योति (धार्मिकता) है और अन्धकार (बुराई) उस पर नहीं छा सकती है। * परमेश्वर का त्याग करनेवालों को दण्ड के स्थान को कभी-कभी “बाहरी अन्धकार” कहा गया है। @@ -18,20 +18,20 @@ * प्रतीकात्मक उपयोगों में भी प्रकाश के विलोम शब्द का भाव व्यक्त होना है, भलाई और सत्य के विपरीत बुराई और धोखे का वर्णन करना। * प्रकरण के अनुसार इसका अनुवाद हो सकता है, "रात का अंधेरा" (जैसा कि "दिन की रोशनी" का विरोध किया गया था) या "कुछ भी नहीं देखा, रात की तरह" या "बुराई, अंधेरे जगह जैसा" -(यह भी देखें: [भ्रष्ट], [प्रभुता], [राज्य], [ज्योति], [उद्धार करना], [धर्मी]) +(यह भी देखें: [भ्रष्ट](../other/corrupt.md), [प्रभुता](../kt/dominion.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [ज्योति](../other/light.md), [उद्धार करना](../kt/redeem.md), [धर्मी](../kt/righteous.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:5-7] -* [1 यूहन्ना 02:7-8] -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:4-7] -* [2 शमूएल 22:10-12] -* [कुलुस्सियों 01:13-14] -* [यशायाह 05:29-30] -* [यिर्मयाह 13:15-17] -* [यहोशू 24:7] -* [मत्ती 08:11-13] +* [1 यूहन्ना 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) +* [1 यूहन्ना 02:7-8](rc://en/tn/help/1jn/02/07) +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:4-7](rc://en/tn/help/1th/05/04) +* [2 शमूएल 22:10-12](rc://en/tn/help/2sa/22/10) +* [कुलुस्सियों 01:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13) +* [यशायाह 05:29-30](rc://en/tn/help/isa/05/29) +* [यिर्मयाह 13:15-17](rc://en/tn/help/jer/13/15) +* [यहोशू 24:7](rc://en/tn/help/jos/24/07) +* [मत्ती 08:11-13](rc://en/tn/help/mat/08/11) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H652, H653, H2816, H2821, H2822, H2825, H3990, H3991, H4285, H5890, H6205, G2217, G4652, G4653, G4655, G4656 diff --git a/bible/other/death.md b/bible/other/death.md index 89f9b21..bf8bac4 100644 --- a/bible/other/death.md +++ b/bible/other/death.md @@ -9,7 +9,7 @@ * “मरे” का अर्थ जीवन समाप्त होना। मृत्यु शारीरिक जीवन का अंत है। * मरने के समय आत्मा शरीर को छोड़ देती है। * आदम और हव्वा के पाप के कारण संसार में शारीरिक मृत्यु का आरम्भ हुआ। -*“मार डाला जाए” अभिव्यक्ति से किसी को मारने या हत्या करने का उल्लेख करता है, खासकर जब कोई राजा या अन्य शासक किसी को मारने के लिए आदेश देता है। +* “मार डाला जाए” अभिव्यक्ति से किसी को मारने या हत्या करने का उल्लेख करता है, खासकर जब कोई राजा या अन्य शासक किसी को मारने के लिए आदेश देता है। ## 2. आत्मिक मृत्यु #### @@ -24,38 +24,38 @@ अनेक भाषाओं में मृत्यु को प्रतीकात्मक शब्दों द्वारा व्यक्त किया जाता है जैसे “गुजर गया”। तथापि बाइबल में मृत्यु के लिए प्रचलित शब्द का सीधा उपयोग ही उचित है। * बाइबल में दैहिक मृत्यु एवं जीवन की तुलना प्रायः आत्मिक जीवन एवं मृत्यु से की गई है। अनुवाद में दैहिक मृत्यु एवं आत्मिक मृत्यु दोनों के लिए एक ही शब्द काम में लेना महत्वपूर्ण है। * कुछ भाषाओं में “आत्मिक मृत्यु” कहना अधिक स्पष्ट होता है जब प्रकरण में उस अर्थ की आवश्यकता हो। कुछ अनुवादकों के लिए “दैहिक मृत्यु” शब्द का उपयोग सर्वोचित होता है जब इसकी तुलना आत्मिक मृत्यु से होती है। -* “मृतक” शब्द एक विशेषता है जो मृतकों के संदर्भ में काम में लिया जाता है। * कुछ भाषाओं में इसका अनुवाद “मृतक मनुष्यों” या “जो मनुष्य मर गए हैं” किया गया है। (देखें: [नाममात्र विशेषण] -*“मार डाला जाए” का अनुवाद "मरने" या "हत्या" या "प्राण दण्ड देना" के रूप में भी किया जा सकता है। +* “मृतक” शब्द एक विशेषता है जो मृतकों के संदर्भ में काम में लिया जाता है। * कुछ भाषाओं में इसका अनुवाद “मृतक मनुष्यों” या “जो मनुष्य मर गए हैं” किया गया है। (देखें: [नाममात्र विशेषण](rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj) +* “मार डाला जाए” का अनुवाद "मरने" या "हत्या" या "प्राण दण्ड देना" के रूप में भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [विश्वास], [जीवन], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [विश्वास](../kt/faith.md), [जीवन](../kt/life.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:20-21] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:16-18] -* [प्रे.का. 10:42-43] -* [प्रे.का. 14:19-20] -* [कुलुस्सियों 02:13-15] -* [कुलुस्सियों 02:20-23] -* [उत्पत्ति 02:15-17] -* [उत्पत्ति 34:27-29] -* [मत्ती 16:27-28] -* [रोमियो 05:10-11] -* [रोमियो 05:12-13] -* [रोमियो 06:10-11] +* [1 कुरिन्थियों 15:20-21](rc://en/tn/help/1co/15/20) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:16-18](rc://en/tn/help/1th/04/16) +* [प्रे.का. 10:42-43](rc://en/tn/help/act/10/42) +* [प्रे.का. 14:19-20](rc://en/tn/help/act/14/19) +* [कुलुस्सियों 02:13-15](rc://en/tn/help/col/02/13) +* [कुलुस्सियों 02:20-23](rc://en/tn/help/col/02/20) +* [उत्पत्ति 02:15-17](rc://en/tn/help/gen/02/15) +* [उत्पत्ति 34:27-29](rc://en/tn/help/gen/34/27) +* [मत्ती 16:27-28](rc://en/tn/help/mat/16/27) +* [रोमियो 05:10-11](rc://en/tn/help/rom/05/10) +* [रोमियो 05:12-13](rc://en/tn/help/rom/05/12) +* [रोमियो 06:10-11](rc://en/tn/help/rom/06/10) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[01:11]__ परमेश्वर ने आदम से कहा कि वह अच्छे और बुरे के ज्ञान के पेड़ के फल को छोड़ वाटिका के किसी भी पेड़ से खा सकता है। अगर वह इस पेड़ के फल को खाए, तो वह __मर जाएगा__। -* __[02:11]__ “फिर तुम __मर जाओगे__, और तुम्हारा शरीर वापस मिट्टी में मिल जाएगा।” -* __[07:10]__ इसहाक की __मृत्यु__ हो गयी और उसके पुत्र एसाव और याकूब ने उसको मिट्टी दी। -* __ [35:05] __ यीशु ने उत्तर दिया, "मैं पुनरुत्थान और जीवन हूँ।" जो कोई मुझ पर विश्वास करता है वह यदि __मर भी जाए__ तौभी जीएगा। और हर कोई जो मुझ पर विश्वास करता है वह कभी न मरेंगा।” -* __ [40:08] __ अपनी __ मृत्यु__ के जरिये यीशु ने लोगों के लिये परमेश्वर के पास आने का रास्ता खोल दिया। -* __[43:07]__ “यीशु की __मृत्यु__ हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया, -* __[48:02]__ क्योंकि आदम और हव्वा ने पाप किया, इसलिये पृथ्वी पर लोग बीमारी से पीड़ित हुए व __मृत्यु__ हुई। -* __ [50:17] __ वह (यीशु) हर आंसू को मिटा देगा उसके बाद कोई पीड़ा, दुःख, रोने, बुराई, दर्द या __मौत__ नहीं होगी। +* __[01:11](rc://en/tn/help/obs/01/11)__ परमेश्वर ने आदम से कहा कि वह अच्छे और बुरे के ज्ञान के पेड़ के फल को छोड़ वाटिका के किसी भी पेड़ से खा सकता है। अगर वह इस पेड़ के फल को खाए, तो वह __मर जाएगा__। +* __[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ “फिर तुम __मर जाओगे__, और तुम्हारा शरीर वापस मिट्टी में मिल जाएगा।” +* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ इसहाक की __मृत्यु__ हो गयी और उसके पुत्र एसाव और याकूब ने उसको मिट्टी दी। +* __[35:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ यीशु ने उत्तर दिया, "मैं पुनरुत्थान और जीवन हूँ।" जो कोई मुझ पर विश्वास करता है वह यदि __मर भी जाए__ तौभी जीएगा। और हर कोई जो मुझ पर विश्वास करता है वह कभी न मरेंगा।” +* __[40:08](rc://en/tn/help/obs/40/08)__ अपनी __ मृत्यु__ के जरिये यीशु ने लोगों के लिये परमेश्वर के पास आने का रास्ता खोल दिया। +* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ “यीशु की __मृत्यु__ हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया, +* __[48:02](rc://en/tn/help/obs/48/02)__ क्योंकि आदम और हव्वा ने पाप किया, इसलिये पृथ्वी पर लोग बीमारी से पीड़ित हुए व __मृत्यु__ हुई। +* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ वह (यीशु) हर आंसू को मिटा देगा उसके बाद कोई पीड़ा, दुःख, रोने, बुराई, दर्द या __मौत__ नहीं होगी। * -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H6, H1478, H1826, H1934, H2491, H4191, H4192, H4193, H4194, H4463, H5038, H5315, H6297, H6757, H7496, H7523, H8045, H8546, H8552, G336, G337, G520, G581, G599, G615, G622, G684, G1634, G1935, G2079, G2253, G2286, G2287, G2288, G2289, G2348, G2837, G2966, G3498, G3499, G3500, G4430, G4880, G4881, G5053, G5054 diff --git a/bible/other/deceive.md b/bible/other/deceive.md index f23bed1..a7d696f 100644 --- a/bible/other/deceive.md +++ b/bible/other/deceive.md @@ -1,6 +1,6 @@ # धोखा, धोखा, धोखा दिया, छलता, छली, धोखेबाज, धोखेबाजों, छलपूर्ण, धूर्तता से, छल में, छलता, छली# -## परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “धोखा” अर्थात असत्य पर विश्वास दिलाना। किसी को धोखा देने का काम “छल” कहलाता है। @@ -10,29 +10,29 @@ * “छल” और “धोखा” का अर्थ एक ही है परन्तु उनके उपयोग में कुछ अन्तर है। * व्याख्यात्मक शब्द “छली” और “धोखा देनेवाला” के अर्थ एक ही हैं और एक ही प्रकरण में काम में लिए जाते हैं। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## -* “धोखा” के अनुवाद के अन्यरूप “झूठ बोलना” या “झूठा विश्वास दिलाना” या “किसी को असत्य पर विचार करवाना”। +* “धोखा” के अनुवाद के अन्य रूप “झूठ बोलना” या “झूठा विश्वास दिलाना” या “किसी को असत्य पर विचार करवाना”। * “धोखा देना” का अनुवाद हो सकता है, “झूठ पर विचार करने हेतु प्रेरित करना” या “झूठ कहना” या “चाल चलना” या “मूर्ख बनाना” या “पथभ्रष्ट करना”। * “धोखा देने वाला” का अनुवाद हो सकता है, “झूठा” या “पथभ्रष्ट करने वाला” या “छलनेवाला”। * प्रकरण पर निर्भर करके, “छल” या “धोखा” ऐसे शब्दों में अनुवाद किया जा सकता है जिनका अर्थ “मिथ्यात्व” या “झूठ” या “प्रवंचना” या “छल-कपट” हो। * “छली” या “धोखा देने वाला” का अनुवाद हो सकता है, “असत्यवादी” या “पथभ्रष्ट करने वाला” या “झूठ बोलने वाला” कि एक ऐसे मनुष्य का वर्णन किया जाए जो कहने और करने में मनुष्य को असत्य में विश्वास दिलाए। -(यह भी देखें: [सच्ची]) +(यह भी देखें: [सच्ची](../kt/true.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:8-10] -* [1 तीमुथियुस 02:13-15] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:3-4] -* [उत्पत्ति 03:12-13] -* [उत्पत्ति 31:26-28] -* [लेवीय 19:11-12] -* [मत्ती. 27:62-64] -* [मीका 06:11-12] +* [1 यूहन्ना 01:8-10](rc://en/tn/help/1jn/01/08) +* [1 तीमुथियुस 02:13-15](rc://en/tn/help/1ti/02/13) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:3-4](rc://en/tn/help/2th/02/03) +* [उत्पत्ति 03:12-13](rc://en/tn/help/gen/03/12) +* [उत्पत्ति 31:26-28](rc://en/tn/help/gen/31/26) +* [लेवीय 19:11-12](rc://en/tn/help/lev/19/11) +* [मत्ती. 27:62-64](rc://en/tn/help/mat/27/62) +* [मीका 06:11-12](rc://en/tn/help/mic/06/11) {{tag>publish review} -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H898, H2048, H3577, H3584, H4123, H4820, H4860, H5230, H5377, H6121, H6231, H6280, H6601, H7411, H7423, H7683, H7686, H7952, H8267, H8496, H8501, H8582, H8591, H8649, G538, G539, G1386, G1387, G1388, G1389, G1818, G3884, G4105, G4106, G4108, G5422, G5423 diff --git a/bible/other/declare.md b/bible/other/declare.md index 20a43c9..9f577bf 100644 --- a/bible/other/declare.md +++ b/bible/other/declare.md @@ -13,17 +13,17 @@ * “वाणी” शब्द का अनुवाद “कथन” या “उद्घोषण” भी हो सकता है। * “यहोवा यों कहता है” का अनुवाद “यहोवा घोषणा करता है” या “यहोवा का कहना है” हो सकता है। -(यह भी देखें: [प्रचार करना]) +(यह भी देखें: [प्रचार करना](../other/proclaim.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 16:23-24] -* [1 कुरिन्थियों15:31-32] -* [1 शमूएल 24:17-18] -* [आमोस 02:15-16] -* [यहेजकेल 05:11-12] -* [मत्ती 07:21-23] +* [1 इतिहास 16:23-24](rc://en/tn/help/1ch/16/23) +* [1 कुरिन्थियों15:31-32](rc://en/tn/help/1co/15/31) +* [1 शमूएल 24:17-18](rc://en/tn/help/1sa/24/17) +* [आमोस 02:15-16](rc://en/tn/help/amo/02/15) +* [यहेजकेल 05:11-12](rc://en/tn/help/ezk/05/11) +* [मत्ती 07:21-23](rc://en/tn/help/mat/07/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H262, H559, H560, H816, H874, H952, H1696, H3045, H4853, H5002, H5042, H5046, H5608, H6567, H6575, H7121, H7561, H7878, H8085, G312, G394, G518, G669, G1107, G1213, G1229, G1335, G1344, G1555, G1718, G1732, G1834, G2097, G2511, G2605, G2607, G3140, G3670, G3724, G3822, G3853, G3870, G3955, G5319, G5419 diff --git a/bible/other/decree.md b/bible/other/decree.md index 307414b..93e1af9 100644 --- a/bible/other/decree.md +++ b/bible/other/decree.md @@ -10,17 +10,17 @@ * आदेश का अर्थ है आज्ञा देना जिसका पालन करना अनिवार्य है। इसका अनुवाद हो सकता है, “आज्ञा देना” या “आदेश देना” या “औपचारिक रूप से आवश्यकता होती है” या “सार्वजनिक रूप से एक नियम बनाते हैं।” * किसी बात के होने का “आदेश” दिया गया तो इसका अर्थ है कि ऐसा “होना निश्चित है” या “उसका निर्णय लिया जा चुका है जो बदलेगा नहीं” या “पूर्णतः घोषित किया गया जा चुका है कि होना है”। -(यह भी देखें: [आदेश], [घोषित करना], [व्यवस्था], [प्रचार करना]) +(यह भी देखें: [आदेश](../kt/command.md), [घोषित करना](../other/declare.md), [व्यवस्था](../other/law.md), [प्रचार करना](../other/proclaim.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 15:13-15] -* [1 राजा 08:57-58] -* [प्रे.का. 17:5-7] -* [दानिय्येल 02:12-13] -* [एस्तेर 01:21-22] -* [लूका 02:1-3] +* [1 इतिहास 15:13-15](rc://en/tn/help/1ch/15/13) +* [1 राजा 08:57-58](rc://en/tn/help/1ki/08/57) +* [प्रे.का. 17:5-7](rc://en/tn/help/act/17/05) +* [दानिय्येल 02:12-13](rc://en/tn/help/dan/02/12) +* [एस्तेर 01:21-22](rc://en/tn/help/est/01/21) +* [लूका 02:1-3](rc://en/tn/help/luk/02/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H559, H633, H1697, H5715, H1504, H1510, H1881, H1882, H1696, H2706, H2708, H2710, H2711, H2782, H2852, H2940, H2941, H2942, H3791, H3982, H4055, H4406, H4941, H5407, H5713, H6599, H6680, H7010, H8421, G1378 diff --git a/bible/other/dedicate.md b/bible/other/dedicate.md index 7f7520b..6ba7694 100644 --- a/bible/other/dedicate.md +++ b/bible/other/dedicate.md @@ -10,18 +10,18 @@ * नहेम्याह ने यरूशलेम की दीवारों के पुन: निर्माण के निमित्त इस्राएलियों की समर्पण में अगुआई की थी और केवल यहोवा की सेवा करने की और उसके इस नगर की देखरेख की प्रतिज्ञा की थी। इस घटना में संगीत वाद्यों और संगत के द्वारा परमेश्वर को धन्यवाद दिया गया था। * “समर्पण करे” शब्द का अनुवाद “विशेष उद्देश्य की विशेष नियुक्ति करना” या “किसी विशेष उपयोग हेतु किसी वस्तु को समर्पित करना” या “किसी विशेष कार्य हेतु किसी का समर्पण करना”। -(यह भी देखें: [प्रतिबद्ध]) +(यह भी देखें: [प्रतिबद्ध](../other/commit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 15:11-12] -* [1 कुरिन्थियों 06:9-11] -* [1 राजा 07:51] -* [1 तीमुथियुस 04:3-5] -* [2 इतिहास 02:4-5] -* [यूहन्ना 17:18-19] -* [लूका 02:22-24] +* [1 इतिहास 15:11-12](rc://en/tn/help/1ch/15/11) +* [1 कुरिन्थियों 06:9-11](rc://en/tn/help/1co/06/09) +* [1 राजा 07:51](rc://en/tn/help/1ki/07/51) +* [1 तीमुथियुस 04:3-5](rc://en/tn/help/1ti/04/03) +* [2 इतिहास 02:4-5](rc://en/tn/help/2ch/02/04) +* [यूहन्ना 17:18-19](rc://en/tn/help/jhn/17/18) +* [लूका 02:22-24](rc://en/tn/help/luk/02/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2596, H2597, H2598, H2764, H4394, H6942, H6944, G1456, G1457 diff --git a/bible/other/deer.md b/bible/other/deer.md index d5de115..00937dc 100644 --- a/bible/other/deer.md +++ b/bible/other/deer.md @@ -10,16 +10,16 @@ * हिरन के पांव पतले और बलवन्त होते है जिनके द्वारा वह कूदता है और तीव्र गति से भागता है। * उनके खुर चिरे होते हैं जिनकी सहायता से वे ऊंची जगहों पर चढ़ जाते हैं। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 22:34-35] -* [उत्पत्ति 49:19-21] -* [अय्यूब 39:1-2] -* [भजन संहिता 018:33-34] -* [श्रेष्ठगीत 02:7] +* [2 शमूएल 22:34-35](rc://en/tn/help/2sa/22/34) +* [उत्पत्ति 49:19-21](rc://en/tn/help/gen/49/19) +* [अय्यूब 39:1-2](rc://en/tn/help/job/39/01) +* [भजन संहिता 018:33-34](rc://en/tn/help/psa/018/033) +* [श्रेष्ठगीत 02:7](rc://en/tn/help/sng/02/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H354, H355, H365, H3180, H3280, H6643, H6646 diff --git a/bible/other/defile.md b/bible/other/defile.md index 86a9193..136c2ae 100644 --- a/bible/other/defile.md +++ b/bible/other/defile.md @@ -15,19 +15,19 @@ * “अशुद्ध” का अनुवाद “अशुद्ध होना” या “अधर्मी होना” या “सांसारिक रूप से अस्वीकार्य होना” * “अशुद्ध होना” का अनुवाद “अस्वच्छ होना” या “नैतिक रूप से अस्वीकार्य होना” या “धार्मिक रूप से अस्वीकार्य होना”। -(यह भी देखें: [अशुद्ध], [शुद्ध]) +(यह भी देखें: [अशुद्ध](../kt/unclean.md), [शुद्ध](../kt/clean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 23:8-9] -* [निर्गमन 20:24-26] -* [उत्पत्ति 34:27-29] -* [उत्पत्ति 49:3-4] -* [यशायाह 43:27-28] -* [लैव्यव्यवस्था 11:43-45] -* [मरकुस 07:14-16] -* [मत्ती 15:10-11] +* [2 राजा 23:8-9](rc://en/tn/help/2ki/23/08) +* [निर्गमन 20:24-26](rc://en/tn/help/exo/20/24) +* [उत्पत्ति 34:27-29](rc://en/tn/help/gen/34/27) +* [उत्पत्ति 49:3-4](rc://en/tn/help/gen/49/03) +* [यशायाह 43:27-28](rc://en/tn/help/isa/43/27) +* [लैव्यव्यवस्था 11:43-45](rc://en/tn/help/lev/11/43) +* [मरकुस 07:14-16](rc://en/tn/help/mrk/07/14) +* [मत्ती 15:10-11](rc://en/tn/help/mat/15/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1351, H1352, H1602, H2490, H2491, H2610, H2930, H2931, H2933, H2936, H5953, G733, G2839, G2840, G3392, G3435, G4696, G5351 diff --git a/bible/other/delight.md b/bible/other/delight.md index bb99218..777b7f9 100644 --- a/bible/other/delight.md +++ b/bible/other/delight.md @@ -13,13 +13,13 @@ * शब्द "प्रसन्न" उन चीजों को संदर्भित करता है जो एक व्यक्ति को आनन्द मिलता है। इसका अनुवाद “सुख” या “चीज़ें जो खुशी देता है” के रूप में किया जा सकता है। * “तेरी इच्छापूर्ति मेरा आनन्द है”, इसका अनुवाद हो सकता है, “मुझे तेरी इच्छा के अनुसार चलने में प्रसन्नता होती है”, “तेरी आज्ञा मानकर मुझे बहुत सुख प्राप्त होता है”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [नीतिवचन 08:30-31] -* [भजन संहिता 001:1-2] -* [भजन संहिता 119:69-70] -* [श्रेष्ठगीत 01:1-4] +* [नीतिवचन 08:30-31](rc://en/tn/help/pro/08/30) +* [भजन संहिता 001:1-2](rc://en/tn/help/psa/001/001) +* [भजन संहिता 119:69-70](rc://en/tn/help/psa/119/069) +* [श्रेष्ठगीत 01:1-4](rc://en/tn/help/sng/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1523, H2530, H2531, H2532, H2654, H2655, H2656, H2836, H4574, H5276, H5727, H5730, H6026, H6027, H7306, H7381, H7521, H7522, H8057, H8173, H8191, H8588, H8597 diff --git a/bible/other/deliverer.md b/bible/other/deliverer.md index 6977f0c..b26ef00 100644 --- a/bible/other/deliverer.md +++ b/bible/other/deliverer.md @@ -1,6 +1,6 @@ # छुड़ाना, छुड़ाना, छुड़ाया , छुड़ाया जाना, छुटकारा दिलाने वाला , छुटकारा # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “छुड़ाना” अर्थात किसी को बचाना। “छुटकारा दिलाने वाला” का अर्थ है, मनुष्यों को दासत्व, अत्याचार, या अन्य खतरों से बचानेवाला। “छुटकारा” शब्द मनुष्यों का दासत्व, अत्याचार और अन्य संकटों से निकाल लेने के बाद की स्थिति को दर्शाता है। @@ -9,28 +9,28 @@ * परमेश्वर को भी “छुटकारा दिलाने वाला” कहा गया है। इस्राएल के संपूर्ण इतिहास में परमेश्वर ने अपनी प्रजा को उनके शत्रुओं से छुड़ाया था। * “पकड़वाना” या “सौंपा जाना” का अर्थ सर्वथा भिन्न है, अर्थात बैरी के हाथों में दे देना जैसे यहूदा ने यीशु को यहूदी अगुओं के हाथों में पकड़वा दिया था। -# # अनुवाद के सुझाव: # # +## अनुवाद के सुझाव: ## * मनुष्य को शत्रुओं से बचने में सहायता के संदर्भ में “छुटकारा” का अनुवाद हो सकता है, “बचाना” या “मुक्ति दिलाना” या “उद्धार करना”। * जब अभिप्राय बैरी के हाथों पकड़वाना हो तो इसका अनुवाद होगा “विश्वासघात करके” या “पकड़वाना” या “सौंप देना”। * “छुटकारा दिलाने वाला का अनुवाद हो सकता है, “बचानेवाला” या “उद्धारक”। * जब “छुटकारा दिलाने वाला” शब्द इस्राएल के न्यायियों कें संदर्भ में हो तो उसका अनुवाद हो सकता है, “प्रशासक”, या “न्यायी” या “अगुआ”। -(यह भी देखें: [न्याय करना], [बचाना]) +(यह भी देखें: [न्याय करना](../kt/judge.md), [बचाना](../kt/save.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 01:8-10] -* [प्रे.का. 07:35-37] -* [गलतियों 01: 3-5] -* [न्या. 10:10-12] +* [2 कुरिन्थियों 01:8-10](rc://en/tn/help/2co/01/08) +* [प्रे.का. 07:35-37](rc://en/tn/help/act/07/35) +* [गलतियों 01: 3-5](rc://en/tn/help/gal/01/03) +* [न्या. 10:10-12](rc://en/tn/help/jdg/10/10) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [16:03] __फिर परमेश्वर ने एक__ छुटकारा दिलाने वाला__ प्रदान किया, जिन्होंने उन्हें अपने दुश्मनों से बचाया और देश में शांति लाए। -* __ [16:16] __ उन्होंने(इस्राएल) परमेश्वर से एक बार फिर सहायता माँगी और परमेश्वर ने एक अन्य __उद्धारक__ को उनके लिए भेजा। -* __ [16:17] __ कई वर्षों में परमेश्वर ने बहुत से __उद्धारक__ को भेजा जिन्होंने इस्राएलियों को शत्रुओं से बचाया। +* __[16:03](rc://en/tn/help/obs/16/03)__फिर परमेश्वर ने एक__ छुटकारा दिलाने वाला__ प्रदान किया, जिन्होंने उन्हें अपने दुश्मनों से बचाया और देश में शांति लाए। +* __[16:16](rc://en/tn/help/obs/16/16)__ उन्होंने(इस्राएल) परमेश्वर से एक बार फिर सहायता माँगी और परमेश्वर ने एक अन्य __उद्धारक__ को उनके लिए भेजा। +* __[16:17](rc://en/tn/help/obs/16/17)__ कई वर्षों में परमेश्वर ने बहुत से __उद्धारक__ को भेजा जिन्होंने इस्राएलियों को शत्रुओं से बचाया। -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H579, H1350, H2020, H2502, H3052, H3205, H3444, H3467, H4042, H4422, H4560, H4672, H5337, H5338, H5414, H5462, H6299, H6308, H6403, H6405, H6413, H6475, H6487, H6561, H7725, H7804, H8000, H8199, H8668, G325, G525, G629, G859, G1080, G1325, G1560, G1659, G1807, G1929, G2673, G3086, G3860, G4506, G4991, G5088, G5483 diff --git a/bible/other/descendant.md b/bible/other/descendant.md index eafbeb1..2306bfe 100644 --- a/bible/other/descendant.md +++ b/bible/other/descendant.md @@ -8,26 +8,26 @@ * वंशज किसी की सन्तान, पोते, परपोते आदि होते हैं। इस्राएल के बारह गोत्र याकूब के वंशज थे। * वाक्यांश "से उतरा" के रूप में "के वंश" कहने का एक और तरीका है "अब्राहम नूह का वंशज था।" इसका अनुवाद “परिवार की रेखा से” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [अब्राहम ], [पूर्वज], [याकूब], [नूह], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [अब्राहम ](../names/abraham.md), [पूर्वज](../other/father.md), [याकूब](../names/jacob.md), [नूह](../names/noah.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 09:4-5] -* [प्रे.का. 13:23-25] -* [व्यवस्थाविवरण 02:20-22] -* [उत्पत्ति 10:1] -* [उत्पत्ति 28:12-13] +* [1 राजा 09:4-5](rc://en/tn/help/1ki/09/04) +* [प्रे.का. 13:23-25](rc://en/tn/help/act/13/23) +* [व्यवस्थाविवरण 02:20-22](rc://en/tn/help/deu/02/20) +* [उत्पत्ति 10:1](rc://en/tn/help/gen/10/01) +* [उत्पत्ति 28:12-13](rc://en/tn/help/gen/28/12) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[02:09]__ “औरत का __वंशज__ वह तेरे सिर को कुचल डालेगा, और तू उसकी एड़ी को डसेगा।” - __*[04:09]__ “मैं तेरे __वंश__ को कनान देश देता हूँ।” - __*[05:10]__ तेरे __वंश__ को आकाश के तारागण के समान अनगिनित करूँगा | - __*[17:07]__ तेरे ही वंश में से कोई एक राजा मेरे लोगों पर हमेशा के लिए शासन करेगा, और मसीह भी तुम्हारे __वंश__ से होगा।” - __*[18:13]__ यहूदा के राजा दाऊद के __वंशज__ के थे। - * __ [21:04] __ परमेश्वर ने राजा दाऊद से वादा किया है कि मसीहा दाऊद के अपने __वंश__ में से एक होगा। - __*[48:13]__ परमेश्वर ने राजा दाऊद को वायदा किया था कि उसका एक __वंशज__ परमेश्वर के लोगों पर सदा राज्य करता रहेगा। क्योंकि यीशु परमेश्वर का पुत्र है और मसीह है, वह दाऊद का वह विशेष __वंशज__ है जो हमेशा राज्य कर सकता है। + * __[02:09](rc://en/tn/help/obs/02/09)__ “औरत का __वंशज__ वह तेरे सिर को कुचल डालेगा, और तू उसकी एड़ी को डसेगा।” + * __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ “मैं तेरे __वंश__ को कनान देश देता हूँ।” + * __[05:10](rc://en/tn/help/obs/05/10)__ तेरे __वंश__ को आकाश के तारागण के समान अनगिनित करूँगा | + * __[17:07](rc://en/tn/help/obs/17/07)__ तेरे ही वंश में से कोई एक राजा मेरे लोगों पर हमेशा के लिए शासन करेगा, और मसीह भी तुम्हारे __वंश__ से होगा।” + * __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ यहूदा के राजा दाऊद के __वंशज__ के थे। + * __[21:04](rc://en/tn/help/obs/21/04)__ परमेश्वर ने राजा दाऊद से वादा किया है कि मसीहा दाऊद के अपने __वंश__ में से एक होगा। + * __[48:13](rc://en/tn/help/obs/48/13)__ परमेश्वर ने राजा दाऊद को वायदा किया था कि उसका एक __वंशज__ परमेश्वर के लोगों पर सदा राज्य करता रहेगा। क्योंकि यीशु परमेश्वर का पुत्र है और मसीह है, वह दाऊद का वह विशेष __वंशज__ है जो हमेशा राज्य कर सकता है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H319, H1004, H1121, H1323, H1755, H2232, H2233, H3205, H3211, H3318, H3409, H4294, H5220, H6849, H7611, H8435, G1074, G1085, G4690 diff --git a/bible/other/desecrate.md b/bible/other/desecrate.md index f922fe9..2b05850 100644 --- a/bible/other/desecrate.md +++ b/bible/other/desecrate.md @@ -9,15 +9,15 @@ * इस्राएल के शत्रु मृतकों की हड्डियों द्वारा परमेश्वर के मन्दिर को पवित्र करते थे। * इस शब्द का अनुवाद किया जा सकता है, “अपवित्र करने का कारण होना” या “अपवित्र करके अनादर करना” या “अपमानजनक अपवित्र” या “अशुद्धता का कारण उत्पन्न करना”। -(यह भी देखें: [वेदी], [अशुद्ध], [अनादर], [अशुद्ध करना], [शुद्ध], [मन्दिर], [अपवित्र]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [अशुद्ध](../other/defile.md), [अनादर](../other/dishonor.md), [अशुद्ध करना](../other/profane.md), [शुद्ध](../kt/purify.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [अपवित्र](../kt/unholy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 24:4-6] -* [यशायाह 30:22] -* [भजन संहिता 074:7-8] -* [भजन संहिता 089:38-40] +* [प्रे.का. 24:4-6](rc://en/tn/help/act/24/04) +* [यशायाह 30:22](rc://en/tn/help/isa/30/22) +* [भजन संहिता 074:7-8](rc://en/tn/help/psa/074/007) +* [भजन संहिता 089:38-40](rc://en/tn/help/psa/089/038) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2490, H2610, H2930, G953 diff --git a/bible/other/desert.md b/bible/other/desert.md index f0e245d..eb46b7a 100644 --- a/bible/other/desert.md +++ b/bible/other/desert.md @@ -9,19 +9,19 @@ * “जंगल” दूरस्थ स्थान को दर्शाता है, निर्जन एवं उजड़ा हुआ स्थान। * इस शब्द का अनुवाद “निर्जन स्थान” या “दूरस्थ स्थान” या “सुनसान प्रदेश” किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 13:16-18] -* [प्रे.का. 21:37-38] -* [निर्गमन 04:27-28] -* [उत्पत्ति 37:21-22] -* [यूहन्ना 03:14-15] -* [लूका 01:80] -* [लूका 09:12-14] -* [मरकुस 01:1-3] -* [मत्ती 04:1-4] -* [मत्ती 11:7-8] +* [प्रे.का. 13:16-18](rc://en/tn/help/act/13/16) +* [प्रे.का. 21:37-38](rc://en/tn/help/act/21/37) +* [निर्गमन 04:27-28](rc://en/tn/help/exo/04/27) +* [उत्पत्ति 37:21-22](rc://en/tn/help/gen/37/21) +* [यूहन्ना 03:14-15](rc://en/tn/help/jhn/03/14) +* [लूका 01:80](rc://en/tn/help/luk/01/80) +* [लूका 09:12-14](rc://en/tn/help/luk/09/12) +* [मरकुस 01:1-3](rc://en/tn/help/mrk/01/01) +* [मत्ती 04:1-4](rc://en/tn/help/mat/04/01) +* [मत्ती 11:7-8](rc://en/tn/help/mat/11/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H776, H2723, H3293, H3452, H4057, H6160, H6723, H6728, H6921, H8047, H8414, G2047, G2048 diff --git a/bible/other/desolate.md b/bible/other/desolate.md index 8809be7..4dfb6f5 100644 --- a/bible/other/desolate.md +++ b/bible/other/desolate.md @@ -12,17 +12,17 @@ * नगर का “उजाड़” होने का अर्थ है, उसके भवन और वस्तुएं नष्ट की गई या “चोरी की गई” और उसकी जनता मार डाली गई या बन्दी बना ली गई। वह नगर, “खाली” एवं “खण्डहर” हो गया। इसका अर्थ “उजाड़ करना” या “उजाड़” जैसा ही है परन्तु खाली होना मुख्य भाव है। * प्रकरण के अनुसार इस शब्द का अनुवाद “विनाश” या “ध्वंस” या “निर्जन करना” या “अकेला और बहिष्कृत” या “सुनसान” हो सकता है। -(यह भी देखें: [रेगिस्तान], [नाश], [खण्डहर], [निर्जन]) +(यह भी देखें: [रेगिस्तान](../other/desert.md), [नाश](../other/devastated.md), [खण्डहर](../other/ruin.md), [निर्जन](../other/waste.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 22:17-19] -* [प्रे.का. 01:20] -* [दानिय्येल 09:17-19] -* [विलापगीत 03:9-11] -* [लूका 11:16-17] -* [मत्ती 12:24-25] +* [2 राजा 22:17-19](rc://en/tn/help/2ki/22/17) +* [प्रे.का. 01:20](rc://en/tn/help/act/01/20) +* [दानिय्येल 09:17-19](rc://en/tn/help/dan/09/17) +* [विलापगीत 03:9-11](rc://en/tn/help/lam/03/09) +* [लूका 11:16-17](rc://en/tn/help/luk/11/16) +* [मत्ती 12:24-25](rc://en/tn/help/mat/12/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H490, H816, H820, H910, H1327, H1565, H2717, H2720, H2721, H2723, H3173, H3341, H3456, H3582, H4875, H4876, H4923, H5352, H5800, H7582, H7612, H7701, H7722, H8047, H8074, H8076, H8077, G2048, G2049, G2050, G3443 diff --git a/bible/other/destiny.md b/bible/other/destiny.md index 058a855..5a5a341 100644 --- a/bible/other/destiny.md +++ b/bible/other/destiny.md @@ -16,16 +16,16 @@ * “तुम ठहराए गए हो” का अनुवाद ऐसी उक्तियों द्वारा किया जाए जैसे “परमेश्वर ने निश्चय कर लिया है कि तुम...” * प्रकरण के अनुसार “भविष्य” का अनुवाद हो सकता है, “निश्चयक अन्त” या “अन्त में जो होगा” या “परमेश्वर ने जो निश्चित किया है वह होगा” -(यह भी देखें: [बन्दी], [अनन्त], [स्वर्ग], [नरक], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [मन फिराव करना]) +(यह भी देखें: [बन्दी](../other/captive.md), [अनन्त](../kt/eternity.md), [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [नरक](../kt/hell.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [मन फिराव करना](../kt/repent.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:8-11] -* [सभोपदेशक 02:13-14] -* [इब्रानियों 09:27-28] -* [फिलिप्पियों 03:17-19] -* [भजन संहिता 009:17-18] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:8-11](rc://en/tn/help/1th/05/08) +* [सभोपदेशक 02:13-14](rc://en/tn/help/ecc/02/13) +* [इब्रानियों 09:27-28](rc://en/tn/help/heb/09/27) +* [फिलिप्पियों 03:17-19](rc://en/tn/help/php/03/17) +* [भजन संहिता 009:17-18](rc://en/tn/help/psa/009/017) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2506, H4150, H4487, H4745, H6256, H4507, G5056, G5087 diff --git a/bible/other/destroyer.md b/bible/other/destroyer.md index 42318e7..2ed7080 100644 --- a/bible/other/destroyer.md +++ b/bible/other/destroyer.md @@ -8,15 +8,15 @@ * जब परमेश्वर ने मिस्र के एक पहिलौठों को मार डालने के लिए स्वर्गदूत भेजा था तब उस स्वर्गदूत को “पहिलौठे का नाश करनेवाला कहा गया है” इसका अनुवाद हो सकता है, “वह स्वर्गदूत जिसने पहिलौठे पुत्रों का नाश किया”। * प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में अन्त समय के संबन्ध में शैतान या किसी दुष्टात्मा को “नाश करनेवाला” कहा गया है। वही “नाश करने वाला” है क्योंकि उसका उद्देश्य परमेश्वर द्वारा सृजित सब वस्तुओं का नाश करना है। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [मिस्र], [पहिलौठा], [फसह]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [पहिलौठा](../other/firstborn.md), [फसह](../kt/passover.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 12:23] -* [इब्रानियों 11:27-28] -* [यिर्मयाह 06:25-26] -* [न्यायियों16:23-24] +* [निर्गमन 12:23](rc://en/tn/help/exo/12/23) +* [इब्रानियों 11:27-28](rc://en/tn/help/heb/11/27) +* [यिर्मयाह 06:25-26](rc://en/tn/help/jer/06/25) +* [न्यायियों16:23-24](rc://en/tn/help/jdg/16/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2717, H7843, H7703, G3645 diff --git a/bible/other/detestable.md b/bible/other/detestable.md index 4d8bb97..c0aaa93 100644 --- a/bible/other/detestable.md +++ b/bible/other/detestable.md @@ -1,6 +1,6 @@ # घृणा, घृणा करा, घृणित # -# # तथ्य: # # +## तथ्य: ## “घृणित” शब्द कुछ ऐसी वस्तुओं का वर्णन करता है जिन्हें नापसंद और अस्वीकार करना चाहिए। किसी वस्तु से घृणा करने का अर्थ है उसे दृढ़ता से नापसंद करना। @@ -13,16 +13,16 @@ * “घृणित” शब्द का अनुवाद “भयानक बुराई” या “घृणा योग्य” या “परित्याग के योग्य” किया जा सकता है। * जब दुष्ट को धर्मी "घृणित" करने के लिए आवेदन किया जाता है, तो इसे "बहुत अवांछनीय माना जाता है" या "अयोग्य" या "अस्वीकार कर दिया" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। * परमेश्वर ने कुछ प्रकार के जानवरों को "घृणा" करने के लिए इस्राएलियों से कहा था कि परमेश्वर ने उन्हें "अशुद्ध" और भोजन के लिए उपयुक्त नहीं घोषित किया था। * इसका अनुवाद “प्रबल नापसंदगी” या “परित्याग” या “अस्वीकार्य मानना” के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: # # [भूत-सिद्धी], [अशुद्ध]) +(यह भी देखें: # # [भूत-सिद्धी](../other/divination.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 43:32-34] -* [यिर्मयाह 07:29-30] -* [लैव्यव्यवस्था 11:9-10] -* [लूका 16:14-15] -* [प्रकाशितवाक्य 17:3-5] +* [उत्पत्ति 43:32-34](rc://en/tn/help/gen/43/32) +* [यिर्मयाह 07:29-30](rc://en/tn/help/jer/07/29) +* [लैव्यव्यवस्था 11:9-10](rc://en/tn/help/lev/11/09) +* [लूका 16:14-15](rc://en/tn/help/luk/16/14) +* [प्रकाशितवाक्य 17:3-5](rc://en/tn/help/rev/17/03) -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1602, H6973, H8130, H8251, H8262, H8263, H8441, H8581, G946, G947, G948, G4767, G5723, G3404 diff --git a/bible/other/devastated.md b/bible/other/devastated.md index f754850..c128419 100644 --- a/bible/other/devastated.md +++ b/bible/other/devastated.md @@ -13,13 +13,13 @@ * “उजड़ना” का अनुवाद “सर्वनाश” या “पूर्णतः नष्ट भ्रष्ट कर देना” हो सकता है। * प्रकरण के अनुसार, “उजाड़” का अनुवाद “सर्वनाश” या “नष्ट भ्रष्ट होना” या “विशादग्रस्त होना” या “आपदाग्रस्त होना” हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 08:24-25] -* [यिर्मयाह 04:13-15] -* [गिनती 21:29-30] -* [सपन्याह 01:12-13] +* [दानिय्येल 08:24-25](rc://en/tn/help/dan/08/24) +* [यिर्मयाह 04:13-15](rc://en/tn/help/jer/04/13) +* [गिनती 21:29-30](rc://en/tn/help/num/21/29) +* [सपन्याह 01:12-13](rc://en/tn/help/zep/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1110, H1238, H2721, H1826, H3615, H3772, H7701, H7703, H7722, H7843, H8074, H8077 diff --git a/bible/other/devour.md b/bible/other/devour.md index a369559..eaf73a2 100644 --- a/bible/other/devour.md +++ b/bible/other/devour.md @@ -8,16 +8,16 @@ * “भस्म हो जाएगा” प्रतीकात्मक रूप में “पूरी तरह से नष्ट” के लिए काम में लिया जाता है जब जातियां एक दूसरे का विनाश करती हैं या आग मकानों और मनुष्यों को जला कर राख कर देती हैं। * इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, "पूर्णतः ध्वंस होना" या "पूर्णतः नष्ट होंना।" -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 05:8-9] -* [आमोस 01:9-10] -* [निर्गमन 24:16-18] -* [यहेजकेल 16:20-22] -* [लूका 15:28-30] -* [मत्ती 23:13-15] -* [भजन संहिता 021:9-10] +* [1 पतरस 05:8-9](rc://en/tn/help/1pe/05/08) +* [आमोस 01:9-10](rc://en/tn/help/amo/01/09) +* [निर्गमन 24:16-18](rc://en/tn/help/exo/24/16) +* [यहेजकेल 16:20-22](rc://en/tn/help/ezk/16/20) +* [लूका 15:28-30](rc://en/tn/help/luk/15/28) +* [मत्ती 23:13-15](rc://en/tn/help/mat/23/13) +* [भजन संहिता 021:9-10](rc://en/tn/help/psa/021/009) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H398, H399, H400, H402, H1104, H1105, H3216, H3615, H3857, H3898, H7462, H7602, G2068, G2666, G2719, G5315 diff --git a/bible/other/discernment.md b/bible/other/discernment.md index 0be51c7..6ae8814 100644 --- a/bible/other/discernment.md +++ b/bible/other/discernment.md @@ -12,15 +12,15 @@ * प्रकरण के अनुसार, “पहचान” का अनुवाद, “समझना” या “अन्तर पहचानना” या “अच्छे और बुरे में भेद करना” या “किसी का उचित निर्णय लेना” या “सही को गलत से अलग करके देखना” हो सकता है। * “समझने की शक्ति” का अनुवाद “समझना” या “अच्छे और बुरे में अन्तर पहचानने की क्षमता” हो सकता है। -(यह भी देखें: [न्याय], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [न्याय](../kt/judge.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 03:7-9] -* [उत्पत्ति 41: 33-34] -* [नीतिवचन 01:4-6] -* [भजन संहिता 019:11-12] +* [1 राजा 03:7-9](rc://en/tn/help/1ki/03/07) +* [उत्पत्ति 41: 33-34](rc://en/tn/help/gen/41/33) +* [नीतिवचन 01:4-6](rc://en/tn/help/pro/01/04) +* [भजन संहिता 019:11-12](rc://en/tn/help/psa/019/011) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H995, H1781, H2940, H4209, H5234, H8085, G350, G1252, G1253, G1381, G2924 diff --git a/bible/other/disgrace.md b/bible/other/disgrace.md index 859f73f..3ee3118 100644 --- a/bible/other/disgrace.md +++ b/bible/other/disgrace.md @@ -11,16 +11,16 @@ * “अपमान” का अनुवाद “लज्जा” या “मानमर्दन” हो सकता है। * “लज्जाजनक” का अनुवाद “कलंकित” या “अपमानित” हो सकता है। -(यह भी देखें: [अपमान], [आदर], [लज्जा]) +(यह भी देखें: [अपमान](../other/dishonor.md), [आदर](../kt/honor.md), [लज्जा](../other/shame.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 03:6-7] -* [उत्पत्ति 34:6-7] -* [इब्रानियों 11:23-26] -* [विलापगीत 02:1-2] -* [भजन संहिता 022:6-8] +* [1 तीमुथियुस 03:6-7](rc://en/tn/help/1ti/03/06) +* [उत्पत्ति 34:6-7](rc://en/tn/help/gen/34/06) +* [इब्रानियों 11:23-26](rc://en/tn/help/heb/11/23) +* [विलापगीत 02:1-2](rc://en/tn/help/lam/02/01) +* [भजन संहिता 022:6-8](rc://en/tn/help/psa/022/006) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H954, H1984, H2490, H2617, H2659, H2781, H2865, H3637, H3971, H5007, H5034, H5039, H6031, H7036, G149, G819, G3680, G3856 diff --git a/bible/other/dishonor.md b/bible/other/dishonor.md index 811a652..10704a0 100644 --- a/bible/other/dishonor.md +++ b/bible/other/dishonor.md @@ -13,17 +13,17 @@ * “निरादर” संज्ञा शब्द का अनुवाद “अपमान” या “मानहानि” किया जा सकता है। * प्रकरण के अनुसार “निरादर” का अनुवाद “आदर नहीं” या “लज्जाजनक” या “महत्वहीन” या “मूल्यवान नहीं” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [निरादर], [आदर]) +(यह भी देखें: [निरादर](../other/disgrace.md), [आदर](../kt/honor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:10-11] -* [1 शमूएल 20:32-34] -* [2 कुरिन्थियों 06:8-10] -* [यहेजकेल 22:6-9] -* [यूहन्ना 08:48-49] -* [लैव्यव्यवस्था 18:6-8] +* [1 कुरिन्थियों 04:10-11](rc://en/tn/help/1co/04/10) +* [1 शमूएल 20:32-34](rc://en/tn/help/1sa/20/32) +* [2 कुरिन्थियों 06:8-10](rc://en/tn/help/2co/06/08) +* [यहेजकेल 22:6-9](rc://en/tn/help/ezk/22/06) +* [यूहन्ना 08:48-49](rc://en/tn/help/jhn/08/48) +* [लैव्यव्यवस्था 18:6-8](rc://en/tn/help/lev/18/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1540, H2490, H2781, H3637, H3639, H5006, H5034, H6172, H6173, H7034, H7036, H7043, G818, G819, G820, G987, G2617 diff --git a/bible/other/disobey.md b/bible/other/disobey.md index a434021..79a4c6c 100644 --- a/bible/other/disobey.md +++ b/bible/other/disobey.md @@ -1,6 +1,6 @@ # अवज्ञा, अवज्ञा, अवज्ञा किया, आज्ञा का उल्लंगन, अवज्ञाकारी # -# # परिभाषा: # # +## परिभाषा: ## “अवज्ञा” का अर्थ है अधिकारी की आज्ञा या आदेश का पालन न करना। ऐसा करने वाले मनुष्य को “अवज्ञाकारी” कहते है। @@ -10,24 +10,24 @@ * “अवज्ञा” शब्द का अर्थ है, आज्ञा न मानने का कार्य” या “ऐसा व्यवहार जो परमेश्वर की इच्छा के विरूद्ध है।” * “आज्ञा न मानने वाली जाति” का अनुवाद “अवज्ञा ही में रहनेवाली जाति” या “परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन नहीं करनेवाली जाति” के रूप में हो सकता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [बुराई], [पाप], [आज्ञा पालन]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [बुराई](../kt/evil.md), [पाप](../kt/sin.md), [आज्ञा पालन](../other/obey.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: # # +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 13:20-22] -* [प्रे.का. 26:19-21] -* [कुलुस्सियों 03:5-8] -* [लूका 01:16-17] -* [लूका 06:49] -* [भजन-संहिता 089:30-32] +* [1 राजा 13:20-22](rc://en/tn/help/1ki/13/20) +* [प्रे.का. 26:19-21](rc://en/tn/help/act/26/19) +* [कुलुस्सियों 03:5-8](rc://en/tn/help/col/03/05) +* [लूका 01:16-17](rc://en/tn/help/luk/01/16) +* [लूका 06:49](rc://en/tn/help/luk/06/49) +* [भजन-संहिता 089:30-32](rc://en/tn/help/psa/089/030) -# # बाइबल कहानियों के उदाहरण: # # +## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## -* __ [02:11] __ परमेश्वर ने उस आदमी से कहा, "तुमने अपनी पत्नी को सुनकर मेरी __अनसुनी__ की।" -* __ [13:07] __ अगर लोग इन नियमों का पालन करते थे, तो परमेश्वर ने वादा किया था कि वह उन्हें आशीर्वाद और उनकी रक्षा करेगा। यदि वे __अवज्ञा__ करे तो परमेश्वर उन्हें दण्ड देगा। -* __ [16:02] __ क्योंकि इस्राएल ने परमेश्वर की __अवज्ञा__ करते रहे, उसने उन्हें अपने दुश्मनों को उन्हें पराजित करने की अनुमति देकर दण्ड दिया। -* __ [35:12] __ "बड़े बेटे ने अपने पिता से कहा, 'इन सभी वर्षों से मैंने आपके लिए ईमानदारी से काम किया है! मैंने कभी भी आपको __अवज्ञा__ नहीं किया लेकिन फिर भी तुमने मुझे एक छोटा बकरी नहीं दिया, ताकि मैं अपने दोस्तों के साथ मना सकूं ।" +* __[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ परमेश्वर ने उस आदमी से कहा, "तुमने अपनी पत्नी को सुनकर मेरी __अनसुनी__ की।" +* __[13:07](rc://en/tn/help/obs/13/07)__ अगर लोग इन नियमों का पालन करते थे, तो परमेश्वर ने वादा किया था कि वह उन्हें आशीर्वाद और उनकी रक्षा करेगा। यदि वे __अवज्ञा__ करे तो परमेश्वर उन्हें दण्ड देगा। +* __[16:02](rc://en/tn/help/obs/16/02)__ क्योंकि इस्राएल ने परमेश्वर की __अवज्ञा__ करते रहे, उसने उन्हें अपने दुश्मनों को उन्हें पराजित करने की अनुमति देकर दण्ड दिया। +* __[35:12](rc://en/tn/help/obs/35/12)__ "बड़े बेटे ने अपने पिता से कहा, 'इन सभी वर्षों से मैंने आपके लिए ईमानदारी से काम किया है! मैंने कभी भी आपको __अवज्ञा__ नहीं किया लेकिन फिर भी तुमने मुझे एक छोटा बकरी नहीं दिया, ताकि मैं अपने दोस्तों के साथ मना सकूं ।" -# # Word Data:# # +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4784, H5674, G506, G543, G544, G545, G3847, G3876 diff --git a/bible/other/disperse.md b/bible/other/disperse.md index 40b5cdd..ba9e8e2 100644 --- a/bible/other/disperse.md +++ b/bible/other/disperse.md @@ -10,15 +10,15 @@ * “तितर-बितर करना” का अनुवाद “विभिन्न स्थानों में भेजना” या “परदेश में विस्थापित करना” या “विभिन्न देशों में वास करने के लिए विवश करना”। -(यह भी देखें: [विश्वास], [सताना]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believer.md), [सताना](../other/persecute.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:1-2] -* [यहेजकेल 12:14-16] -* [यहेजकेल 30:22-24] -* [भजन संहिता 018:13-14] +* [1 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/1pe/01/01) +* [यहेजकेल 12:14-16](rc://en/tn/help/ezk/12/14) +* [यहेजकेल 30:22-24](rc://en/tn/help/ezk/30/22) +* [भजन संहिता 018:13-14](rc://en/tn/help/psa/018/013) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2219, H4127, H5310, H6327, H6340, H6504, H8600, G1287, G1290, G4650 diff --git a/bible/other/divination.md b/bible/other/divination.md index fc7bd8e..6f3a3cd 100644 --- a/bible/other/divination.md +++ b/bible/other/divination.md @@ -9,16 +9,16 @@ * अन्यजाति दर्शी आत्मिक संसार से जानकारियां प्राप्त करने के लिए विभिन्न विधियां काम में लेते थे जैसे पशुओं की आंतड़ियों का परीक्षण करके या हड्डियों को भूमि पर डालकर उनका आकार देखना। * नए नियम में, यीशु और प्रेरितों ने भी भविष्यवाणी, भूत-सिद्धी, जादू टोना और जादू को खारिज किया है। इन सभी प्रथाओं में बुरी आत्माओं की शक्ति का उपयोग करना शामिल है और ईश्वर द्वारा निंदा की जाती है। -(यह भी देखें: [प्रेरित], [झूठे देवता], [जादू-टोना], [भूत-सिद्धी]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [जादू-टोना](../other/magic.md), [भूत-सिद्धी](../other/sorcery.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 06:1-2] -* [प्रे.का. 16:16-18] -* [यहेजकेल 12:24-25] -* [उत्पत्ति 44:3-5] -* [यिर्मयाह 27:9-11] +* [1 शमूएल 06:1-2](rc://en/tn/help/1sa/06/01) +* [प्रे.का. 16:16-18](rc://en/tn/help/act/16/16) +* [यहेजकेल 12:24-25](rc://en/tn/help/ezk/12/24) +* [उत्पत्ति 44:3-5](rc://en/tn/help/gen/44/03) +* [यिर्मयाह 27:9-11](rc://en/tn/help/jer/27/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1870, H4738, H5172, H6049, H7080, H7081, G4436 diff --git a/bible/other/divorce.md b/bible/other/divorce.md index 43bc324..2613a6c 100644 --- a/bible/other/divorce.md +++ b/bible/other/divorce.md @@ -7,15 +7,15 @@ * त्यागना का शाब्दिक अर्थ हैः "अलग कर देना" या "औपचारिक रूप से पृथक होना।" अन्य भाषाओं में त्यागना के लिए इसी प्रकार का कोई शब्द हो सकता है। * "त्याग पत्र" का अनुवाद हो सकता हैः "विवाह निरस्त करने के दस्तावेज़।" -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 08:8-11] -* [लैव्यव्यवस्था 21:7-9] -* [लूका 16:18] -* [मरकुस 10:1-4] -* [मत्ती 05:31-32] -* [मत्ती 19:3-4] +* [1 इतिहास 08:8-11](rc://en/tn/help/1ch/08/08) +* [लैव्यव्यवस्था 21:7-9](rc://en/tn/help/lev/21/07) +* [लूका 16:18](rc://en/tn/help/luk/16/18) +* [मरकुस 10:1-4](rc://en/tn/help/mrk/10/01) +* [मत्ती 05:31-32](rc://en/tn/help/mat/05/31) +* [मत्ती 19:3-4](rc://en/tn/help/mat/19/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1644, H3748, H5493, H7971, G630, G647, G863 diff --git a/bible/other/doctrine.md b/bible/other/doctrine.md index e377c81..f909477 100644 --- a/bible/other/doctrine.md +++ b/bible/other/doctrine.md @@ -9,15 +9,15 @@ * शब्द "सिद्धांत" कभी-कभी झूठी या सांसारिक धार्मिक शिक्षाओं का उल्लेख करने के लिए भी प्रयोग किया जाता है जो मनुष्यों से आते हैं। प्रकरण से इसका अर्थ स्पष्ट होता है। * इस शब्द का अनुवाद "शिक्षा" हो सकता है। -(यह भी देखें: [शिक्षा देना]) +(यह भी देखें: [शिक्षा देना](../other/teach.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 01:3-4] -* [2 तीमुथियुस 03:16-17] -* [मरकुस 07:6-7] -* [मत्ती 15:7-9] +* [1 तीमुथियुस 01:3-4](rc://en/tn/help/1ti/01/03) +* [2 तीमुथियुस 03:16-17](rc://en/tn/help/2ti/03/16) +* [मरकुस 07:6-7](rc://en/tn/help/mrk/07/06) +* [मत्ती 15:7-9](rc://en/tn/help/mat/15/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3948, H4148, H8052, G1319, G1322, G2085 diff --git a/bible/other/donkey.md b/bible/other/donkey.md index 8a565df..c0cd8e0 100644 --- a/bible/other/donkey.md +++ b/bible/other/donkey.md @@ -10,17 +10,17 @@ * बाइबल के युग में राजा शान्ति के साथ गदहे की सवारी करते थे, न कि घोड़े की क्योंकि घोड़ा युद्ध में काम आता था। * यीशु अपने क्रूसीकरण से एक सप्ताह पूर्व युवा गदहे पर बैठकर यरूशलेम में आया था। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 01:32-34] -* [1 शमूएल 09:3-4] -* [2 राजा 04:21-22] -* [व्यवस्थाविवरण 05:12-14] -* [लूका 13:15-16] -* [मत्ती. 21:1-3] +* [1 राजा 01:32-34](rc://en/tn/help/1ki/01/32) +* [1 शमूएल 09:3-4](rc://en/tn/help/1sa/09/03) +* [2 राजा 04:21-22](rc://en/tn/help/2ki/04/21) +* [व्यवस्थाविवरण 05:12-14](rc://en/tn/help/deu/05/12) +* [लूका 13:15-16](rc://en/tn/help/luk/13/15) +* [मत्ती. 21:1-3](rc://en/tn/help/mat/21/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H860, H2543, H3222, H5895, H6167, H6501, H6505, H6506, H7409, G3678, G3688, G5268 diff --git a/bible/other/doom.md b/bible/other/doom.md index 8b66814..803dc22 100644 --- a/bible/other/doom.md +++ b/bible/other/doom.md @@ -4,16 +4,16 @@ “दण्ड ” शब्द का संदर्भ दण्ड के न्याय से है जिसमें योजना या बचने की संभावना कदापि नहीं होती है। -*इस्राएलियों को बेबीलोन में बन्दी बनाकर ले जाया गया था, तब भविष्यद्वक्ता ने कहा था, “हम पर विनाश आ पड़ा है”। +* इस्राएलियों को बेबीलोन में बन्दी बनाकर ले जाया गया था, तब भविष्यद्वक्ता ने कहा था, “हम पर विनाश आ पड़ा है”। * प्रकरण के अनुसार इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “आपदा” या “दण्ड” या “आशारहित विनाश”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 07:5-7] -* [यहेजकेल 30:8-9] -* [यशायाह 06:4-5] -* [भजन संहिता 092:6-7] +* [यहेजकेल 07:5-7](rc://en/tn/help/ezk/07/05) +* [यहेजकेल 30:8-9](rc://en/tn/help/ezk/30/08) +* [यशायाह 06:4-5](rc://en/tn/help/isa/06/04) +* [भजन संहिता 092:6-7](rc://en/tn/help/psa/092/006) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1820, H3117, H6256, H6843, H8045 diff --git a/bible/other/doorpost.md b/bible/other/doorpost.md index d7a5904..e8d5420 100644 --- a/bible/other/doorpost.md +++ b/bible/other/doorpost.md @@ -8,15 +8,15 @@ * पुराने नियम के युग में यदि कोई दास अपने स्वामी की आजीवन सेवा करना चाहता था उसका कान एक कील से द्वार की चैखट में ठोंक दिया जाता था। * इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “द्वार के दोनों पक्षों की लकड़ी का खंभा” या “द्वार की लकड़ी की चौखट” या “द्वार के पक्षों की लकड़ी की शहतीर”। -(यह भी देखें: [मिस्र], [फसह]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [फसह](../kt/passover.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 06:31-32] -* [व्यवस्थाविवरण 11:20-21] -* [निर्गमन 12:5-8] -* [यशायाह 57:7-8] +* [1 राजा 06:31-32](rc://en/tn/help/1ki/06/31) +* [व्यवस्थाविवरण 11:20-21](rc://en/tn/help/deu/11/20) +* [निर्गमन 12:5-8](rc://en/tn/help/exo/12/05) +* [यशायाह 57:7-8](rc://en/tn/help/isa/57/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H352, H4201 diff --git a/bible/other/dove.md b/bible/other/dove.md index 578712c..ca191ac 100644 --- a/bible/other/dove.md +++ b/bible/other/dove.md @@ -11,18 +11,18 @@ * यदि अनुवाद की भाषा में पण्डुकी और कबूतर नहीं हैं तो इसका अनुवाद किया जा सकता है, “एक छोटा भूरा पक्षी जो पण्डुकी कहलाता है” या “एक छोटा भूरे रंग का पक्षी जो (किसी स्थानीय पक्षी का नाम) के समान दिखता है।” * यदि पण्डुकी और कबूतर दोनों का उल्लेख एक ही पद में है तो उचित होगा कि यथासंभव दो अलग-अलग शब्दों का उपयोग किया जाए। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [जैतून], [निर्दोष], [शुद्ध]) +(यह भी देखें: [जैतून](../other/olive.md), [निर्दोष](../kt/innocent.md), [शुद्ध](../kt/purify.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 08:8-9] -* [लूका 02:22-24] -* [मरकुस 01:9-11] -* [मत्ती 03:16-17] -* [मत्ती 21:12-14] +* [उत्पत्ति 08:8-9](rc://en/tn/help/gen/08/08) +* [लूका 02:22-24](rc://en/tn/help/luk/02/22) +* [मरकुस 01:9-11](rc://en/tn/help/mrk/01/09) +* [मत्ती 03:16-17](rc://en/tn/help/mat/03/16) +* [मत्ती 21:12-14](rc://en/tn/help/mat/21/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1469, H1686, H3123, H8449, G4058 diff --git a/bible/other/dream.md b/bible/other/dream.md index c874ceb..37ceaba 100644 --- a/bible/other/dream.md +++ b/bible/other/dream.md @@ -9,26 +9,26 @@ * बाइबल में परमेश्वर ने कुछ लोगों को विशेष स्वप्नों द्वारा सन्देश दिए, अक्सर भविष्य में होने वाली घटनाओं के बारे में। * स्वप्न दर्शन से भिन्न होता है। स्वप्न मनुष्य को नींद में दिखाई देते हैं परन्तु दर्शन जागृत अवस्था में दिखाई देते हैं। -(यह भी देखें: [दर्शन]) +(यह भी देखें: [दर्शन](../other/vision.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:16-17] -* [दानिय्येल 01:17-18] -* [दानिय्येल 02:1-2] -* [उत्पत्ति 37:5-6] -* [उत्पत्ति 40:4-5] -* [मत्ती 02:13-15] -* [मत्ती 02:19-21] +* [प्रे.का. 02:16-17](rc://en/tn/help/act/02/16) +* [दानिय्येल 01:17-18](rc://en/tn/help/dan/01/17) +* [दानिय्येल 02:1-2](rc://en/tn/help/dan/02/01) +* [उत्पत्ति 37:5-6](rc://en/tn/help/gen/37/05) +* [उत्पत्ति 40:4-5](rc://en/tn/help/gen/40/04) +* [मत्ती 02:13-15](rc://en/tn/help/mat/02/13) +* [मत्ती 02:19-21](rc://en/tn/help/mat/02/19) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[08:02]__ यूसुफ के भाई उससे बैर रखते थे क्योंकि जब यूसुफ के भाइयो ने देखा कि हमारा पिता हम सबसे अधिक उसी से प्रीति रखता है, और यूसुफ ने __स्वप्न में देखा__ था कि वह अपने भाइयो पर राज्य करेगा। - __*[08:06]__ एक रात को मिस्र के राजा ने, जिसे फ़िरौन कहते है उसने रात में दो __स्वप्न__ देखे जो उसे निरंतर परेशान कर रहे थे। जो __स्वप्न__ उसने देखा उसका फल बताने वाला कोई भी नहीं है। - __*[08:07]__ परमेश्वर ने यूसुफ को यह योग्यता दी थी कि वह __स्वप्न__ का अर्थ समझ सके, इसलिये फ़िरौन ने यूसुफ को बंदीगृह से बुलवा भेजा। यूसुफ ने उसके लिये __स्वप्न__ की व्याख्या की और कहा कि “सारे मिस्र देश में सात वर्ष तो बहुतायत की उपज के होंगे, और उनके पश्चात् सात वर्ष अकाल के आयेंगे।” - __*[16:11]__ उसी रात जब गिदोन मिद्यानियों के डेरे में आया तब एक मिद्यानी सैनिक अपने संगी से अपना __स्वप्न__ कह रहा था। वह जन अपने संगी से कह रहा था, “कि इस स्वप्न का अर्थ यह हुआ कि गिदोन की सेना हरा देंगी मिद्यानियों की सेना को।” - __*[23:01]__ अत: यूसुफ ने जो धर्मी था और उसको बदनाम करना नहीं चाहता था, उसे चुपके से त्याग देने का विचार किया। जब वह इन बातों के सोच ही में था तो प्रभु का स्वर्गदूत उसे __स्वप्न__ में दिखाई दिया। + * __[08:02](rc://en/tn/help/obs/08/02)__ यूसुफ के भाई उससे बैर रखते थे क्योंकि जब यूसुफ के भाइयो ने देखा कि हमारा पिता हम सबसे अधिक उसी से प्रीति रखता है, और यूसुफ ने __स्वप्न में देखा__ था कि वह अपने भाइयो पर राज्य करेगा। + * __[08:06](rc://en/tn/help/obs/08/06)__ एक रात को मिस्र के राजा ने, जिसे फ़िरौन कहते है उसने रात में दो __स्वप्न__ देखे जो उसे निरंतर परेशान कर रहे थे। जो __स्वप्न__ उसने देखा उसका फल बताने वाला कोई भी नहीं है। + * __[08:07](rc://en/tn/help/obs/08/07)__ परमेश्वर ने यूसुफ को यह योग्यता दी थी कि वह __स्वप्न__ का अर्थ समझ सके, इसलिये फ़िरौन ने यूसुफ को बंदीगृह से बुलवा भेजा। यूसुफ ने उसके लिये __स्वप्न__ की व्याख्या की और कहा कि “सारे मिस्र देश में सात वर्ष तो बहुतायत की उपज के होंगे, और उनके पश्चात् सात वर्ष अकाल के आयेंगे।” + * __[16:11](rc://en/tn/help/obs/16/11)__ उसी रात जब गिदोन मिद्यानियों के डेरे में आया तब एक मिद्यानी सैनिक अपने संगी से अपना __स्वप्न__ कह रहा था। वह जन अपने संगी से कह रहा था, “कि इस स्वप्न का अर्थ यह हुआ कि गिदोन की सेना हरा देंगी मिद्यानियों की सेना को।” + * __[23:01](rc://en/tn/help/obs/23/01)__ अत: यूसुफ ने जो धर्मी था और उसको बदनाम करना नहीं चाहता था, उसे चुपके से त्याग देने का विचार किया। जब वह इन बातों के सोच ही में था तो प्रभु का स्वर्गदूत उसे __स्वप्न__ में दिखाई दिया। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1957, H2472, H2492, H2493, G1797, G1798, G3677 diff --git a/bible/other/drinkoffering.md b/bible/other/drinkoffering.md index 45aa0f7..9efd7a4 100644 --- a/bible/other/drinkoffering.md +++ b/bible/other/drinkoffering.md @@ -12,16 +12,16 @@ * इसका अनुवाद हो सकता है “दाखमधु उण्डेलना” * पौलुस कहता है कि वह अर्घ के समान उण्डेला जा रहा है तो इसका अनुवाद हो सकता है, “मैं मनुष्यों में परमेश्वर का शुभ सन्देश सुनाने के लिए पूर्णतः समर्पित हूं जैसे दाखमधु को वेदी पर अर्घ करके चढ़ाया जाता है”। -(यह भी देखें: [होमबलि], [अन्नबलि]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [अन्नबलि](../other/grainoffering.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 25:28-30] -* [यहेजकेल 45:16-17] -* [उत्पत्ति 35:14-15] -* [यिर्मयाह 07:16-18] -* [गिनती 05:15] +* [निर्गमन 25:28-30](rc://en/tn/help/exo/25/28) +* [यहेजकेल 45:16-17](rc://en/tn/help/ezk/45/16) +* [उत्पत्ति 35:14-15](rc://en/tn/help/gen/35/14) +* [यिर्मयाह 07:16-18](rc://en/tn/help/jer/07/16) +* [गिनती 05:15](rc://en/tn/help/num/05/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5257, H5261, H5262 diff --git a/bible/other/drunk.md b/bible/other/drunk.md index 57d4edf..5b27a9b 100644 --- a/bible/other/drunk.md +++ b/bible/other/drunk.md @@ -9,17 +9,17 @@ * बाइबल की शिक्षा के अनुसार मतवालापन निर्बुद्धि है और मनुष्य को पाप में गिराता है। “मतवालापन” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “मतवाले” या “नशे में चूर” या “अत्यधिक मदिरापन” या “मदिरा से तृप्त”। -(यह भी देखें: [दाखरस]) +(यह भी देखें: [दाखरस](../other/wine.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:11-13] -* [1 शमूएल 25:36] -* [यिर्मयाह 13:12-14] -* [लूका 07:33-35] -* [लूका 21:34-35] -* [नीतिवचन 23:19-21] +* [1 कुरिन्थियों 05:11-13](rc://en/tn/help/1co/05/11) +* [1 शमूएल 25:36](rc://en/tn/help/1sa/25/36) +* [यिर्मयाह 13:12-14](rc://en/tn/help/jer/13/12) +* [लूका 07:33-35](rc://en/tn/help/luk/07/33) +* [लूका 21:34-35](rc://en/tn/help/luk/21/34) +* [नीतिवचन 23:19-21](rc://en/tn/help/pro/23/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5433, H5435, H7301, H7302, H7910, H7937, H7941, H7943, H8354, H8358, G3178, G3182, G3183, G3184, G3630, G3632 diff --git a/bible/other/dung.md b/bible/other/dung.md index 7ef7607..e52b1d9 100644 --- a/bible/other/dung.md +++ b/bible/other/dung.md @@ -7,17 +7,17 @@ * इन शब्दों को प्रतीकात्मक रूप में किसी निकम्मी या महत्वहीन वस्तु के लिए काम में लिया गया है। * पशुओं का सूखा हुआ गोबर ईंधन के लिए काम में लिया जाता था। * “भूमि के ऊपर खाद के समान पड़ी रहेंगी” का अनुवाद हो सकता है, “निकम्मे गोबर के समान पृथ्वी पर विसर्जित किए गए।” -*“कूड़ा फाटक” यरूशलेम की दक्षिणी दीवार में था जो संभवतः नगर का कूड़ा बाहर ले जाने के लिए काम में आता था। +* “कूड़ा फाटक” यरूशलेम की दक्षिणी दीवार में था जो संभवतः नगर का कूड़ा बाहर ले जाने के लिए काम में आता था। -(यह भी देखें: [फाटक]) +(यह भी देखें: [फाटक](../other/gate.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 14:9-10] -* [2 राजा 06:24-26] -* [यशायाह 25:9-10] -* [यिर्मयाह 08:1-3] +* [1 राजा 14:9-10](rc://en/tn/help/1ki/14/09) +* [2 राजा 06:24-26](rc://en/tn/help/2ki/06/24) +* [यशायाह 25:9-10](rc://en/tn/help/isa/25/09) +* [यिर्मयाह 08:1-3](rc://en/tn/help/jer/08/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H830, H1119, H1557, H1561, H1686, H1828, H6569, H6675, G906, G4657 diff --git a/bible/other/eagle.md b/bible/other/eagle.md index 95bfbb5..6cd6d13 100644 --- a/bible/other/eagle.md +++ b/bible/other/eagle.md @@ -8,18 +8,18 @@ * यशायाह कहता है कि परमेश्वर का भय माननेवाले उकाब के समान हवा से बातें करेंगे। यह एक रूपक है जिसका अर्थ है परमेश्वर में विश्वास करने और उसकी आज्ञाओं को मानने से स्वतंत्रता और शक्ति प्राप्त होती है। * दानिय्येल की पुस्तक में राजा नबूकदनेस्सर के बालों की लम्बाई की तुलना उकाब के परों से की गई है, उकाब का पर 50 सेन्टी मीटर से भी लम्बा होता है। -(यह भी देखें: [दानिय्येल], [स्वतंत्र], [नबूकदनेस्सर], [सामर्थ्य]) +(यह भी देखें: [दानिय्येल](../names/daniel.md), [स्वतंत्र](../other/free.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md)) -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 01:23-24] -* [दानिय्येल 07:4-5] -* [यिर्मयाह 04:13-15] -* [लैव्यव्यवस्था 11:13-16] -* [प्रका. 04:7-8] +* [2 शमूएल 01:23-24](rc://en/tn/help/2sa/01/23) +* [दानिय्येल 07:4-5](rc://en/tn/help/dan/07/04) +* [यिर्मयाह 04:13-15](rc://en/tn/help/jer/04/13) +* [लैव्यव्यवस्था 11:13-16](rc://en/tn/help/lev/11/13) +* [प्रका. 04:7-8](rc://en/tn/help/rev/04/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5403, H5404, H7360, G105 diff --git a/bible/other/earth.md b/bible/other/earth.md index 6ede98e..cfaf267 100644 --- a/bible/other/earth.md +++ b/bible/other/earth.md @@ -5,7 +5,7 @@ “पृथ्वी” अर्थात् वह संसार जिसमें मनुष्य अन्य सब प्राणियों के साथ रहते हैं। * “पृथ्वी” का अर्थ भूमि या मिट्टी भी हो सकता है जो भूमि को ढकता है। -इस शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग प्रायः पृथ्वी के निवासियों को दर्शाता है। (देखें: [लक्षणालंकार]) +इस शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग प्रायः पृथ्वी के निवासियों को दर्शाता है। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) * “पृथ्वी आनन्दित हो” और “वह पृथ्वी का न्याय करेगा” इस शब्द के प्रतीकात्मक उपयोगों के उदाहरण हैं। * “सांसारिक” का संदर्भ लौकिक वस्तुओं से है जो आत्मिक के विपरीत हैं। @@ -16,18 +16,18 @@ * प्रतीकात्मक उपयोग में पृथ्वी का अनुवाद “पृथ्वी के लोग” या “पृथ्वी पर रहनेवाले लोग” या “पृथ्वी की सब वस्तुएं” किया जा सकता है। * “सांसारिक” का अनुवाद “भौतिक” या “पृथ्वी की वस्तुएं” या “प्रत्यक्ष” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [आत्मा], [संसार]) +(यह भी देखें: [आत्मा](../kt/spirit.md), [संसार](../kt/world.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 01:38-40] -* [2 इतिहास 02:11-12] -* [दानिय्येल 04:35] -* [लूका 12:51-53] -* [मत्ती 06:8-10] -* [मत्ती 11:25-27] -* [जकर्याह 06:5-6] +* [1 राजा 01:38-40](rc://en/tn/help/1ki/01/38) +* [2 इतिहास 02:11-12](rc://en/tn/help/2ch/02/11) +* [दानिय्येल 04:35](rc://en/tn/help/dan/04/35) +* [लूका 12:51-53](rc://en/tn/help/luk/12/51) +* [मत्ती 06:8-10](rc://en/tn/help/mat/06/08) +* [मत्ती 11:25-27](rc://en/tn/help/mat/11/25) +* [जकर्याह 06:5-6](rc://en/tn/help/zec/06/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H127, H772, H776, H778, H2789, H3007, H3335, H6083, H7494, G1093, G1919, G2709, G2886, G3625, G3749, G4578, G5517 diff --git a/bible/other/elder.md b/bible/other/elder.md index 83f5e06..309db39 100644 --- a/bible/other/elder.md +++ b/bible/other/elder.md @@ -13,14 +13,14 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:1-3] -* [1 तीमुथियुस 03:1-3] -* [1 तीमुथियुस 04:14-16] -* [प्रे.का. 05:19-21] -* [प्रे.का. 14:23-26] -* [मरकुस 11:27-28] -* [मत्ती 21:23-24] +* [1 इतिहास 11:1-3](rc://en/tn/help/1ch/11/01) +* [1 तीमुथियुस 03:1-3](rc://en/tn/help/1ti/03/01) +* [1 तीमुथियुस 04:14-16](rc://en/tn/help/1ti/04/14) +* [प्रे.का. 05:19-21](rc://en/tn/help/act/05/19) +* [प्रे.का. 14:23-26](rc://en/tn/help/act/14/23) +* [मरकुस 11:27-28](rc://en/tn/help/mrk/11/27) +* [मत्ती 21:23-24](rc://en/tn/help/mat/21/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1419, H2205, H7868, G1087, G3187, G4244, G4245, G4850 diff --git a/bible/other/endure.md b/bible/other/endure.md index 74dbdd1..fc6ec2c 100644 --- a/bible/other/endure.md +++ b/bible/other/endure.md @@ -16,18 +16,18 @@ * दीर्घकालीन अभिप्राय में “सहन” का अनुवाद हो सकता है, “लम्बे समय रहना” या “होते रहना”। “सहन नहीं करे” का अनुवाद हो सकता है “सदैव नहीं रहेगा” या “अस्तित्व में नहीं रहेगा”। * “धीरज” के अनुवाद रूप हो सकते हैं, “दृढ़ता” या “विश्वास करते रहना” या “विश्वासयोग्य बने रहना”। -(यह भी देखें: [धीरज]) +(यह भी देखें: [धीरज](../other/perseverance.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 02:11-13] -* [याकूब 01:1-3] -* [याकूब 01:12-13] -* [लूका 21:16-19] -* [मत्ती 13:20-21] -* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11] -* [रोमियो 05:3-5] +* [2 तीमुथियुस 02:11-13](rc://en/tn/help/2ti/02/11) +* [याकूब 01:1-3](rc://en/tn/help/jas/01/01) +* [याकूब 01:12-13](rc://en/tn/help/jas/01/12) +* [लूका 21:16-19](rc://en/tn/help/luk/21/16) +* [मत्ती 13:20-21](rc://en/tn/help/mat/13/20) +* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11](rc://en/tn/help/rev/01/09) +* [रोमियो 05:3-5](rc://en/tn/help/rom/05/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H386, H3201, H3557, H3885, H5331, H5375, H5975, G430, G907, G1526, G2005, G2076, G2553, G2594, G3114, G3306, G4722, G5278, G5281, G5297, G5342 diff --git a/bible/other/enslave.md b/bible/other/enslave.md index fe3df3d..22ecabd 100644 --- a/bible/other/enslave.md +++ b/bible/other/enslave.md @@ -15,15 +15,15 @@ * “दास बनाना” का अनुवाद “स्वतंत्र नहीं रहने देना” या “अन्यों की सेवा करने के लिए विवश किया जाना” या “अन्य किसी के वश में कर देना”। * “दासत्व में” या “बन्धुआई में” का अनुवाद “दास होने के लिए विवश किया जाना” या “सेवा करने के लिए मजबूर” या “किसी के वश में होना”। -(यह भी देखें: [स्वतंत्र], [धर्मीजन], [सेवक]) +(यह भी देखें: [स्वतंत्र](../other/free.md), [धर्मीजन](../kt/righteous.md), [सेवक](../other/servant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:3-5] -* [गलातियों 04:24-25] -* [उत्पत्ति 15:12-13] -* [यिर्मयाह 30:8-9] +* [गलातियों 04:3-5](rc://en/tn/help/gal/04/03) +* [गलातियों 04:24-25](rc://en/tn/help/gal/04/24) +* [उत्पत्ति 15:12-13](rc://en/tn/help/gen/15/12) +* [यिर्मयाह 30:8-9](rc://en/tn/help/jer/30/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3533, H5647, G1398, G1402, G2615 diff --git a/bible/other/envy.md b/bible/other/envy.md index dd3f233..508d095 100644 --- a/bible/other/envy.md +++ b/bible/other/envy.md @@ -5,17 +5,17 @@ “डाह” शब्द का अर्थ है किसी की सम्पदा या प्रशंसनीय गुणों के कारण उससे जलना। “लालच” का अर्थ है किसी चीज की प्रबल अभिलाषा करना। * डाह आम तौर पर किसी अन्य व्यक्ति की सफलता, सौभाग्य या सम्पदा के कारण से असंतोष की नकारात्मक भावना है। * लालच किसी की सम्पदा या किसी के जीवन साथी को प्राप्त करने की प्रबल इच्छा होती है। -(यह भी देखें: [ईर्ष्या]) +(यह भी देखें: [ईर्ष्या](../kt/jealous.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 13:4-7] -* [1 पतरस 02:1-3] -* [निर्गमन 20:15-17] -* [मरकुस 07:20-23] -* [नीतिवचन 03:31-32] -* [रोमियो 01:29-31] +* [1 कुरिन्थियों 13:4-7](rc://en/tn/help/1co/13/04) +* [1 पतरस 02:1-3](rc://en/tn/help/1pe/02/01) +* [निर्गमन 20:15-17](rc://en/tn/help/exo/20/15) +* [मरकुस 07:20-23](rc://en/tn/help/mrk/07/20) +* [नीतिवचन 03:31-32](rc://en/tn/help/pro/03/31) +* [रोमियो 01:29-31](rc://en/tn/help/rom/01/29) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H183, H1214, H1215, H2530, H3415, H5869, H7065, H7068, G866, G1937, G2205, G2206, G3713, G3788, G4123, G4124, G4190, G5354, G5355, G5366 diff --git a/bible/other/evildoer.md b/bible/other/evildoer.md index 4adceda..007ea1a 100644 --- a/bible/other/evildoer.md +++ b/bible/other/evildoer.md @@ -7,16 +7,16 @@ * यह शब्द उन लोगों के लिए एक सामान्य शब्द हो सकता है जो परमेश्वर के आज्ञाओं का पालन नहीं करते। * इस शब्द के अनुवाद में “बुरा” और “दुष्ट” के लिए शब्दों के उपयोग द्वारा एक ऐसे शब्द के साथ जो “करना” या “बनाना” या “कारण होना” दर्शाता है, उपयोग किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [बुराई]) +(यह भी देखें: [बुराई](../kt/evil.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 02:13-17] -* [यशायाह 09:16-17] -* [लूका 13:25-27] -* [मलाकी 03:13-15] -* [मत्ती 07:21-23] +* [1 पतरस 02:13-17](rc://en/tn/help/1pe/02/13) +* [यशायाह 09:16-17](rc://en/tn/help/isa/09/16) +* [लूका 13:25-27](rc://en/tn/help/luk/13/25) +* [मलाकी 03:13-15](rc://en/tn/help/mal/03/13) +* [मत्ती 07:21-23](rc://en/tn/help/mat/07/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H6213, H6466, H7451, H7489, G93, G458, G2038, G2040 , G2555 diff --git a/bible/other/exile.md b/bible/other/exile.md index 5039136..5474ca1 100644 --- a/bible/other/exile.md +++ b/bible/other/exile.md @@ -15,16 +15,16 @@ * “बन्धुआई का समय” शब्द का अनुवाद ऐसे शब्द या ऐसी उक्ति द्वारा किया जा सकता है जिसका अर्थ, “निर्वासित समय” या “देश निकाले जाने का समय” या “विवशकारी अनुपस्थिति” या “देश निकाला”। * “बन्धुआ” के अनुवाद रूप हो सकते है, “निर्वासित लोग” या “वे लोग जिन्हें देश से निकाल दिया गया है” या “बाबेल में निर्वासित लोग” -(यह भी देखें: [बाबेल], [यहूदा]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 24:13-14] -* [दानिय्येल 02:25-26] -* [यहेजकेल 01:1-3] -* [यशायाह 20:3-4] -* [यिर्मयाह 29:1-3] +* [2 राजा 24:13-14](rc://en/tn/help/2ki/24/13) +* [दानिय्येल 02:25-26](rc://en/tn/help/dan/02/25) +* [यहेजकेल 01:1-3](rc://en/tn/help/ezk/01/01) +* [यशायाह 20:3-4](rc://en/tn/help/isa/20/03) +* [यिर्मयाह 29:1-3](rc://en/tn/help/jer/29/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1123, H1473, H1540, H1541, H1546, H1547, H3212, H3318, H5080, H6808, H7617, H7622, H8689, G3927 diff --git a/bible/other/exult.md b/bible/other/exult.md index c04d580..5225ece 100644 --- a/bible/other/exult.md +++ b/bible/other/exult.md @@ -10,16 +10,16 @@ * “आनन्द मनाना” का अनुवाद “हर्षोल्लास” या “बड़े आनन्द के साथ स्तुति करना” हो सकता है। * प्रकरण के अनुसार “आनन्द करना” का अनुवाद “विजय के साथ स्तुति करना” या “आत्म प्रशंसा के साथ उल्लासित होना” या “अभिमान” हो सकता है। -(यह भी देखें: [हठीले], [आनन्द], [स्तुति], [आनन्द मनाना]) +(यह भी देखें: [हठीले](../other/arrogant.md), [आनन्द](../other/joy.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आनन्द मनाना](../other/rejoice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 02:1] -* [यशायाह 13:1-3] -* [अय्यूब 06:10-11] -* [भजन संहिता 068:1-3] -* [सपन्याह 02:15] +* [1 शमूएल 02:1](rc://en/tn/help/1sa/02/01) +* [यशायाह 13:1-3](rc://en/tn/help/isa/13/01) +* [अय्यूब 06:10-11](rc://en/tn/help/job/06/10) +* [भजन संहिता 068:1-3](rc://en/tn/help/psa/068/001) +* [सपन्याह 02:15](rc://en/tn/help/zep/02/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5539, H5947, H5970 diff --git a/bible/other/face.md b/bible/other/face.md index 9a0c648..57ccd63 100644 --- a/bible/other/face.md +++ b/bible/other/face.md @@ -25,11 +25,11 @@ * अभिव्यक्ति “उनके मुँह पे बोले” का अनुवाद “उनको सीधे बोलना” या “उनकी उपस्थिति में उन्हें यह कहो” या “उन्हें व्यक्ति में कहें” के रूप में किया जा सकता है। * अभिव्यक्ति “भूमि के मुँह पर” का अनुवाद “पुरे देश पर” या “पूरी धरती पर” या “पूरी पृथ्वी पर रह रहे है” के रूप में किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 05:4-6] -* [उत्पत्ति 33:9-11] +* [व्यवस्थाविवरण 05:4-6](rc://en/tn/help/deu/05/04) +* [उत्पत्ति 33:9-11](rc://en/tn/help/gen/33/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H600, H639, H5869, H6440, H8389, G3799, G4383, G4750 diff --git a/bible/other/falseprophet.md b/bible/other/falseprophet.md index 549a26b..dec6391 100644 --- a/bible/other/falseprophet.md +++ b/bible/other/falseprophet.md @@ -9,17 +9,17 @@ * इस शब्द का अनुवाद, “वह व्यक्ति जो परमेश्वर का वक्ता होने का झूठा दावा करता है”। * नये नियम की शिक्षा के अनुसार अन्त समय में अनेक झूठे भविष्यद्वक्ता होंगे जो मनुष्यों को इस भ्रम में डालेंगे कि वे परमेश्वर की ओर से हैं। -(यह भी देखें: [पूर्ति], [भविष्यद्वक्ता], [सत्य]) +(यह भी देखें: [पूर्ति](../kt/fulfill.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [सत्य](../kt/true.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 04:1-3] -* [2 पतरस 02:1-3] -* [प्रे.का. 13:6-8] -* [लूका 06:26] -* [मत्ती 07:15-17] -* [मत्ती 24:23-25] +* [1 यूहन्ना 04:1-3](rc://en/tn/help/1jn/04/01) +* [2 पतरस 02:1-3](rc://en/tn/help/2pe/02/01) +* [प्रे.का. 13:6-8](rc://en/tn/help/act/13/06) +* [लूका 06:26](rc://en/tn/help/luk/06/26) +* [मत्ती 07:15-17](rc://en/tn/help/mat/07/15) +* [मत्ती 24:23-25](rc://en/tn/help/mat/24/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G5578 diff --git a/bible/other/falsewitness.md b/bible/other/falsewitness.md index 600abc7..5ca0fa1 100644 --- a/bible/other/falsewitness.md +++ b/bible/other/falsewitness.md @@ -13,17 +13,17 @@ * “झूठी गवाही देना” या “झूठी साक्षी देना” इसका अनुवाद किया जा सकता है, “अवैध साक्षी” या “किसी के बारे में मिथ्या वर्णन करना” या “किसी के विरूद्ध झूठा अरोप लगाना” या “झूठ कहना” * जब “झूठी गवाही” किसी मनुष्य के संदर्भ में हो तब कहा जा सकता है, “झूठ बोलने वाला मनुष्य” या “झूठी गवाही देने वाला मनुष्य” या “असत्य बातें करनेवाला मनुष्य”। -(यह भी देखें: [साक्षी], [सत्य], [गवाह]) +(यह भी देखें: [साक्षी](../kt/testimony.md), [सत्य](../kt/true.md), [गवाह](../kt/witness.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 19:17-19] -* [निर्गमन 20:15-17] -* [मत्ती 15:18-20] -* [मत्ती 19:18-19] -* [नीतिवचन 14:5-6] -* [भजन संहिता 027:11-12] +* [व्यवस्थाविवरण 19:17-19](rc://en/tn/help/deu/19/17) +* [निर्गमन 20:15-17](rc://en/tn/help/exo/20/15) +* [मत्ती 15:18-20](rc://en/tn/help/mat/15/18) +* [मत्ती 19:18-19](rc://en/tn/help/mat/19/18) +* [नीतिवचन 14:5-6](rc://en/tn/help/pro/14/05) +* [भजन संहिता 027:11-12](rc://en/tn/help/psa/027/011) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5707, H6030, H7650, H8267, G1965, G3144, G5571, G5575, G5576, G5577 diff --git a/bible/other/family.md b/bible/other/family.md index 96f5b98..22ac5a2 100644 --- a/bible/other/family.md +++ b/bible/other/family.md @@ -10,16 +10,16 @@ * कुछ भाषाओं में एक व्यापक शब्द होता है जैसे “कुल” या “कुटुम्ब” जो उन परिप्रेक्षों में अधिक उचित होंगे जहाँ अभिप्राय मात्र माता-पिता और सन्तान से अधिक सदस्यों का हो। * आत्मिकता में संघटित जन जैसे यीशु के विश्वासियों पर परमेश्वर का परिवार ही “घराना” कहलाता था। -(यह भी देखें: [कुल], [पूर्वजों], [घर]) +(यह भी देखें: [कुल](../other/clan.md), [पूर्वजों](../other/father.md), [घर](../other/house.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:1-2] -* [1 शमूएल 18:17-18] -* [निर्गमन 01:20-22] -* [यहोशू 02:12-13] -* [लूका 02:4-5] +* [1 राजा 08:1-2](rc://en/tn/help/1ki/08/01) +* [1 शमूएल 18:17-18](rc://en/tn/help/1sa/18/17) +* [निर्गमन 01:20-22](rc://en/tn/help/exo/01/20) +* [यहोशू 02:12-13](rc://en/tn/help/jos/02/12) +* [लूका 02:4-5](rc://en/tn/help/luk/02/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1, H251, H272, H504, H1004, H1121, H2233, H2859, H2945, H3187, H4138, H4940, H5387, H5712, G1085, G3614, G3624, G3965 diff --git a/bible/other/famine.md b/bible/other/famine.md index c41aef2..ef72baf 100644 --- a/bible/other/famine.md +++ b/bible/other/famine.md @@ -9,16 +9,16 @@ * बाइबल में अकाल परमेश्वर के विरूद्ध पाप करने के कारण जातियों को दण्ड देने का साधन भी है। * आमोस 8:11 में “अकाल” शब्द का उपयोग प्रतीकात्मक रूप में किया गया है, जब परमेश्वर ने अपने लोगों से बात करना त्याग दिया था। इसका अनुवाद आपकी भाषा में “अकाल” शब्द से किया जा सकता है या ऐसे वाक्यांश से जिसका अर्थ “महान घटी” या “गंभीर अभाव” हो। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 21:11-12] -* [प्रे.का. 07:11-13] -* [उत्पत्ति 12:10-13] -* [उत्पत्ति 45:4-6] -* [यिर्मयाह 11:21-23] -* [लूका 04:25-27] -* [मत्ती 24:6-8] +* [1 इतिहास 21:11-12](rc://en/tn/help/1ch/21/11) +* [प्रे.का. 07:11-13](rc://en/tn/help/act/07/11) +* [उत्पत्ति 12:10-13](rc://en/tn/help/gen/12/10) +* [उत्पत्ति 45:4-6](rc://en/tn/help/gen/45/04) +* [यिर्मयाह 11:21-23](rc://en/tn/help/jer/11/21) +* [लूका 04:25-27](rc://en/tn/help/luk/04/25) +* [मत्ती 24:6-8](rc://en/tn/help/mat/24/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3720, H7458, H7459, G3042 diff --git a/bible/other/fast.md b/bible/other/fast.md index c1116d4..f4c6454 100644 --- a/bible/other/fast.md +++ b/bible/other/fast.md @@ -10,25 +10,25 @@ * “उपवास करना” इस क्रिया का अनुवाद हो सकता है, “खाने का त्याग करना” या “खाना नहीं खाना” * “उपवास” संज्ञा शब्द का अनुवाद हो सकता है, “खाना नहीं, खाने का समय” या “खाना खाने के त्याग का समय” -(यह भी देखें: [यहूदी अगुवे]) +(यह भी देखें: [यहूदी अगुवे](../other/jewishleaders.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 21:8-10] -* [2 इतिहास 20:3-4] -* [प्रे.का. 13:1-3] -* [योना 03:4-5] -* [लूका 05:33-35] -* [मरकुस 02:18-19] -* [मत्ती 06:16-18] -* [मत्ती 09:14-15] +* [1 राजा 21:8-10](rc://en/tn/help/1ki/21/08) +* [2 इतिहास 20:3-4](rc://en/tn/help/2ch/20/03) +* [प्रे.का. 13:1-3](rc://en/tn/help/act/13/01) +* [योना 03:4-5](rc://en/tn/help/jon/03/04) +* [लूका 05:33-35](rc://en/tn/help/luk/05/33) +* [मरकुस 02:18-19](rc://en/tn/help/mrk/02/18) +* [मत्ती 06:16-18](rc://en/tn/help/mat/06/16) +* [मत्ती 09:14-15](rc://en/tn/help/mat/09/14) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[25:01]__ तुरन्त ही यीशु के बपतिस्मा लेने के बाद, आत्मा ने यीशु को जंगल की ओर भेजा जहाँ उन्होंने चालीस दिन और चालीस रात __उपवास किया__ । -* __[34:08]__ “उदाहरण के लिये, मैं सप्ताह में दो बार उपवास रखता हूँ; मैं अपनी सब कमाई का दसवाँ अंश भी देता हूँ।” -__*[46:10]__ एक दिन जब अन्ताकिया की कलीसिया के मसीही __उपवास__ सहित प्रभु की उपासना कर रहे थे, तो पवित्र आत्मा ने कहा, "मेरे लिये बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिसके लिये मैं ने उन्हें बुलाया है।" +* __[25:01](rc://en/tn/help/obs/25/01)__ तुरन्त ही यीशु के बपतिस्मा लेने के बाद, आत्मा ने यीशु को जंगल की ओर भेजा जहाँ उन्होंने चालीस दिन और चालीस रात __उपवास किया__ । +* __[34:08](rc://en/tn/help/obs/34/08)__ “उदाहरण के लिये, मैं सप्ताह में दो बार उपवास रखता हूँ; मैं अपनी सब कमाई का दसवाँ अंश भी देता हूँ।” +* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ एक दिन जब अन्ताकिया की कलीसिया के मसीही __उपवास__ सहित प्रभु की उपासना कर रहे थे, तो पवित्र आत्मा ने कहा, "मेरे लिये बरनबास और शाऊल को उस काम के लिये अलग करो जिसके लिये मैं ने उन्हें बुलाया है।" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2908, H5144, H6684, H6685, G777, G3521, G3522, G3523 diff --git a/bible/other/father.md b/bible/other/father.md index 32f4a17..46453fe 100644 --- a/bible/other/father.md +++ b/bible/other/father.md @@ -17,28 +17,28 @@ * कभी-कभी “पिता” शब्द का अनुवाद “कुलपति” किया जा सकता है। * “सब झूठों का पिता” का अनुवाद “सब झूठों का स्रोत” या “जिससे सब प्रकार के झूठ का उद्गम है”। -(यह भी देखें: [परमेश्वर पिता], [पुत्र], [परमेश्वर का पुत्र]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर पिता](../kt/godthefather.md), [पुत्र](../kt/son.md), [परमेश्वर का पुत्र](../kt/sonofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:1-3] -* [प्रे.का. 07:31-32] -* [प्रे.का. 07:44-46] -* [प्रे.का. 22:3-5] -* [उत्पत्ति 31:29-30] -* [उत्पत्ति 31:41-42] -* [उत्पत्ति 31:51-53] -* [इब्रानियों 07:4-6] -* [यूहन्ना 04:11-12] -* [यहोशू 24:3-4] -* [मलाकी 03:6-7] -* [मरकुस 10:7-9] -* [मत्ती 01:7-8] -* [मत्ती 03:7-9] -* [मत्ती 10:21-23] -* [मत्ती. 18:12-14] -* [रोमियो 04:11-12] +* [प्रे.का. 07:1-3](rc://en/tn/help/act/07/01) +* [प्रे.का. 07:31-32](rc://en/tn/help/act/07/31) +* [प्रे.का. 07:44-46](rc://en/tn/help/act/07/44) +* [प्रे.का. 22:3-5](rc://en/tn/help/act/22/03) +* [उत्पत्ति 31:29-30](rc://en/tn/help/gen/31/29) +* [उत्पत्ति 31:41-42](rc://en/tn/help/gen/31/41) +* [उत्पत्ति 31:51-53](rc://en/tn/help/gen/31/51) +* [इब्रानियों 07:4-6](rc://en/tn/help/heb/07/04) +* [यूहन्ना 04:11-12](rc://en/tn/help/jhn/04/11) +* [यहोशू 24:3-4](rc://en/tn/help/jos/24/03) +* [मलाकी 03:6-7](rc://en/tn/help/mal/03/06) +* [मरकुस 10:7-9](rc://en/tn/help/mrk/10/07) +* [मत्ती 01:7-8](rc://en/tn/help/mat/01/07) +* [मत्ती 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07) +* [मत्ती 10:21-23](rc://en/tn/help/mat/10/21) +* [मत्ती. 18:12-14](rc://en/tn/help/mat/18/12) +* [रोमियो 04:11-12](rc://en/tn/help/rom/04/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1, H2, H25, H369, H539, H1121, H1730, H1733, H2524, H3205, H3490, H4940, H5971, H7223, G256, G540, G1080, G2495, G3737, G3962, G3964, G3966, G3967, G3970, G3971, G3995, G4245, G4269, G4613 diff --git a/bible/other/feast.md b/bible/other/feast.md index e45af3d..3cf384c 100644 --- a/bible/other/feast.md +++ b/bible/other/feast.md @@ -12,19 +12,19 @@ * “पर्व मनाना” का अनुवाद हो सकता है, “बहुत अधिक खाना” या “बहुत खाकर उत्सव मनाना” या “विशेष व्यापक भोजन करना” * प्रकरण के अनुसार “पर्व” का अनुवाद हो सकता है, “विशाल भोज के साथ उत्सव मनाना” या “नाना विविध व्यंजनों का भोजन करना” या “उत्सव का भोज।” -(यह भी देखें: [पर्व]) +(यह भी देखें: [पर्व](../other/festival.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:12-14] -* [उत्पत्ति 26:30-31] -* [उत्पत्ति 29:21-22] -* [उत्पत्ति 40:20-23] -* [यहूदा 01:12-13] -* [लूका 02:41-44] -* [लूका 14:7-9] -* [मत्ती 22:1-3] +* [2 पतरस 02:12-14](rc://en/tn/help/2pe/02/12) +* [उत्पत्ति 26:30-31](rc://en/tn/help/gen/26/30) +* [उत्पत्ति 29:21-22](rc://en/tn/help/gen/29/21) +* [उत्पत्ति 40:20-23](rc://en/tn/help/gen/40/20) +* [यहूदा 01:12-13](rc://en/tn/help/jud/01/12) +* [लूका 02:41-44](rc://en/tn/help/luk/02/41) +* [लूका 14:7-9](rc://en/tn/help/luk/14/07) +* [मत्ती 22:1-3](rc://en/tn/help/mat/22/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H398, H2077, H2282, H2287, H3899, H3900, H4150, H4580, H4797, H4960, H7646, H8057, H8354, G26, G755, G1062, G1173, G1403, G1456, G1858, G1859, G2165, G3521, G4910 diff --git a/bible/other/fellowshipoffering.md b/bible/other/fellowshipoffering.md index 30dd71d..6b75723 100644 --- a/bible/other/fellowshipoffering.md +++ b/bible/other/fellowshipoffering.md @@ -9,16 +9,16 @@ * इस बलि से जुड़ा भोजन होता था जिसमें अखमीरी रोटी खाई जाती थी। * इसे कभी-कभी “मेलबलि” भी कहा जाता है। -(यह भी देखें: [होमबलि], [पूर्ति], [अन्नबलि], [दोषबलि], [मेलबलि], [याजक], [बलिदान], [अखमीरी रोटी], [शपथ]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [पूर्ति](../kt/fulfill.md), [अन्नबलि](../other/grainoffering.md), [दोषबलि](../other/guiltoffering.md), [मेलबलि](../other/peaceoffering.md), [याजक](../kt/priest.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [अखमीरी रोटी](../kt/unleavenedbread.md), [शपथ](../kt/vow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 21:25-27] -* [2 इतिहास 29:35-36] -* [निर्गमन 24:5-6] -* [लैव्यव्यवस्था 11:9-10] -* [गिनती 06:13-15] +* [1 इतिहास 21:25-27](rc://en/tn/help/1ch/21/25) +* [2 इतिहास 29:35-36](rc://en/tn/help/2ch/29/35) +* [निर्गमन 24:5-6](rc://en/tn/help/exo/24/05) +* [लैव्यव्यवस्था 11:9-10](rc://en/tn/help/lev/03/03) +* [गिनती 06:13-15](rc://en/tn/help/num/06/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8002 diff --git a/bible/other/festival.md b/bible/other/festival.md index 1c5da5e..f742406 100644 --- a/bible/other/festival.md +++ b/bible/other/festival.md @@ -17,16 +17,16 @@ * झोपड़ियों का पर्व * इन पर्वों का उद्देश्य था परमेश्वर को धन्यवाद व्यक्त करना और उसकी प्रजा के उद्धार, सुरक्षा और प्रावधानों के निमित्त उसके आश्चर्यकर्मों को स्मरण करना। -(यह भी देखें: [उत्सव]) +(यह भी देखें: [उत्सव](../other/feast.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 23:30-31] -* [2 इतिहास 08:12-13] -* [निर्गमन 05:1-2] -* [यूहन्ना 04:43-45] -* [लूका 22:1-2] +* [1 इतिहास 23:30-31](rc://en/tn/help/1ch/23/30) +* [2 इतिहास 08:12-13](rc://en/tn/help/2ch/08/12) +* [निर्गमन 05:1-2](rc://en/tn/help/exo/05/01) +* [यूहन्ना 04:43-45](rc://en/tn/help/jhn/04/43) +* [लूका 22:1-2](rc://en/tn/help/luk/22/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1974, H2166, H2282, H2287, H6213, H4150, G1456, G1858, G1859 diff --git a/bible/other/fig.md b/bible/other/fig.md index a390435..2b28066 100644 --- a/bible/other/fig.md +++ b/bible/other/fig.md @@ -11,15 +11,15 @@ * फलदायक अंजीर के पेड़ की चर्चा बाइबल में बार-बार की गई है। जिसका संदर्भ समृद्धि से है। * यीशु ने भी अनेक बार अंजीर के वृक्षों का उदाहरण देकर आत्मिक सत्यों की व्याख्या की थी। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [हबक्कूक 03:17] -* [याकूब 03:11-12] -* [लूका 13:6-7] -* [मरकुस 11:13-14] -* [मत्ती 07:15-17] -* [मत्ती 21:18-19] +* [हबक्कूक 03:17](rc://en/tn/help/hab/03/17) +* [याकूब 03:11-12](rc://en/tn/help/jas/03/11) +* [लूका 13:6-7](rc://en/tn/help/luk/13/06) +* [मरकुस 11:13-14](rc://en/tn/help/mrk/11/13) +* [मत्ती 07:15-17](rc://en/tn/help/mat/07/15) +* [मत्ती 21:18-19](rc://en/tn/help/mat/21/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1061, H1690, H6291, H8384, G3653, G4808, G4810 diff --git a/bible/other/fir.md b/bible/other/fir.md index 8a9b3d5..d812671 100644 --- a/bible/other/fir.md +++ b/bible/other/fir.md @@ -8,19 +8,19 @@ * प्राचीन युग में सनोवर की लकड़ी संगीतवाद्यों को बनाने में तथा नाव, घर एवं मन्दिर बनाने के लिए प्रयोग किया जाता था। * बाइबल में इस प्रजाति के वृक्षों के नाम है, चीड़, देवदारू, सनौबर, और सदाबहार वृक्ष। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [देवदारु], [सनौबर]) +(यह भी देखें: [देवदारु](../other/cedar.md), [सनौबर](../other/cypress.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 27:4-5] -* [यशायाह 37:24-25] -* [यशायाह 41:19-20] -* [यशायाह 44:14] -* [यशायाह 60:12-13] -* [भजन संहिता 104:16-18] +* [यहेजकेल 27:4-5](rc://en/tn/help/ezk/27/04) +* [यशायाह 37:24-25](rc://en/tn/help/isa/37/24) +* [यशायाह 41:19-20](rc://en/tn/help/isa/41/19) +* [यशायाह 44:14](rc://en/tn/help/isa/44/14) +* [यशायाह 60:12-13](rc://en/tn/help/isa/60/12) +* [भजन संहिता 104:16-18](rc://en/tn/help/psa/104/016) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H766, H1265, H1266 diff --git a/bible/other/fire.md b/bible/other/fire.md index 0df3b74..1b97490 100644 --- a/bible/other/fire.md +++ b/bible/other/fire.md @@ -10,19 +10,19 @@ * आग सोने और अन्य धातुओं का शोधन करती है। बाइबल में इस शोधन प्रक्रिया को परमेश्वर द्वारा विपरीत परिस्थितियों से मनुष्य के शोधन को दर्शाने के लिए काम में लिया गया है। * “आग से बपतिस्मा देना” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है “शुद्ध करने के लिए कष्ट उठाने के लिए बाध्य करना।” -(यह भी देखें: [शुद्ध]) +(यह भी देखें: [शुद्ध](../kt/purify.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 16:18-20] -* [2 राजा 01:9-10] -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:6-8] -* [प्रे.का. 07:29-30] -* [यूहन्ना 15:5-7] -* [लूका 03:15-16] -* [मत्ती 03:10-12] -* [नहेम्याह 01:3] +* [1 राजा 16:18-20](rc://en/tn/help/1ki/16/18) +* [2 राजा 01:9-10](rc://en/tn/help/2ki/01/09) +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:6-8](rc://en/tn/help/2th/01/06) +* [प्रे.का. 07:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29) +* [यूहन्ना 15:5-7](rc://en/tn/help/jhn/15/05) +* [लूका 03:15-16](rc://en/tn/help/luk/03/15) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [नहेम्याह 01:3](rc://en/tn/help/neh/01/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H215, H217, H398, H784, H800, H801, H1197, H1200, H1513, H2734, H3341, H3857, H4071, H4168, H5135, H6315, H8316, G439, G440, G1067, G2741, G4442, G4443, G4447, G4448, G4451, G5394, G5457 diff --git a/bible/other/firstborn.md b/bible/other/firstborn.md index 956fd4f..4654157 100644 --- a/bible/other/firstborn.md +++ b/bible/other/firstborn.md @@ -12,22 +12,22 @@ ## अनुवाद के सुझाव: ## -* यदि पहलौठा अभिलेख में अकेला शब्द है तो इसका अनुवाद हो सकता है, “पहलौठा पुरुष” या “पहलौठा पुत्र” क्योंकि इसका अभिप्राय यही है। (देखें: [ग्रहण ज्ञान और अंतर्निहित सूचना]) +* यदि पहलौठा अभिलेख में अकेला शब्द है तो इसका अनुवाद हो सकता है, “पहलौठा पुरुष” या “पहलौठा पुत्र” क्योंकि इसका अभिप्राय यही है। (देखें: [ग्रहण ज्ञान और अंतर्निहित सूचना](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)) * इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “बेटा जो पहले पैदा हुआ” या “सबसे बड़ा बेटा” या “पहला बेटा”। * प्रतीकात्मक उपयोग में यीशु, एक शब्द या वाक्यांश के साथ अनुवाद किया जा सकता है जिसका अर्थ है "पुत्र जो सब कुछ पर अधिकार रखता है" या "पुत्र, जो सम्मान में पहला है।" * सावधान: सुनिश्चित करें कि यीशु शब्द का अनुवाद ऐसा न लगे कि वह बनाया गया था। -(यह भी देखें: [अधिकारी होना], [बलिदान], [पुत्र]) +(यह भी देखें: [अधिकारी होना](../kt/inherit.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पुत्र](../kt/son.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 01: 15-17] -* [उत्पत्ति 04:3-5] -* [उत्पत्ति 29:26-27] -* [उत्पत्ति 43:32-34] -* [लूका 02:6-7] -* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6] +* [कुलुस्सियों 01: 15-17](rc://en/tn/help/col/01/15) +* [उत्पत्ति 04:3-5](rc://en/tn/help/gen/04/03) +* [उत्पत्ति 29:26-27](rc://en/tn/help/gen/29/26) +* [उत्पत्ति 43:32-34](rc://en/tn/help/gen/43/32) +* [लूका 02:6-7](rc://en/tn/help/luk/02/06) +* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1060, H1062, H1067, H1069, G4416, G5207 diff --git a/bible/other/firstfruit.md b/bible/other/firstfruit.md index e442b3c..fc4a141 100644 --- a/bible/other/firstfruit.md +++ b/bible/other/firstfruit.md @@ -14,17 +14,17 @@ * इस उक्ति के यर्थाथ उपयोग का अनुवाद “प्रथम अंश(फसल का)” या "फसल का पहला हिस्सा" किया जा सकता है। * यदि संभव हो तो, अलग-अलग संदर्भों में अलग-अलग अर्थों की अनुमति देने के लिए, लाक्षणिक उपयोगों का शाब्दिक अनुवाद किया जाना चाहिए। यह शाब्दिक अर्थ और अलंकारिक उपयोगों के बीच के संबंध को भी दिखाएगा। -(यह भी देखें: [पहलौठा]) +(यह भी देखें: [पहलौठा](../other/firstborn.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 31:4-5] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15] -* [निर्गमन 23:16-17] -* [याकूब 01:17-18] -* [यिर्मयाह 02:1-3] -* [भजन संहिता 105:34-36] +* [2 इतिहास 31:4-5](rc://en/tn/help/2ch/31/04) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13) +* [निर्गमन 23:16-17](rc://en/tn/help/exo/23/16) +* [याकूब 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17) +* [यिर्मयाह 02:1-3](rc://en/tn/help/jer/02/01) +* [भजन संहिता 105:34-36](rc://en/tn/help/psa/105/034) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1061, H6529, H7225, G536 diff --git a/bible/other/fisherman.md b/bible/other/fisherman.md index bebb198..bc2f377 100644 --- a/bible/other/fisherman.md +++ b/bible/other/fisherman.md @@ -7,14 +7,14 @@ * इस्राएल पानी के निकट था बाइबल में मछलियों और मछुओं की चर्चा बहुत बार की गई है। * इस शब्द का अनुवाद, “मछली पकड़नेवाले” या “मछली पकड़कर जीविकोपार्जन करने वाले” जैसी उक्तियों द्वारा किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 47:9-10] -* [यशायाह 19:7-8] -* [लूका 05:1-3] -* [मत्ती 04:18-20] -* [मत्ती 13:47-48] +* [यहेजकेल 47:9-10](rc://en/tn/help/ezk/47/09) +* [यशायाह 19:7-8](rc://en/tn/help/isa/19/07) +* [लूका 05:1-3](rc://en/tn/help/luk/05/01) +* [मत्ती 04:18-20](rc://en/tn/help/mat/04/18) +* [मत्ती 13:47-48](rc://en/tn/help/mat/13/47) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1728, H1771, H2271, G231, G1903 diff --git a/bible/other/flock.md b/bible/other/flock.md index 51ab366..34b3361 100644 --- a/bible/other/flock.md +++ b/bible/other/flock.md @@ -10,17 +10,17 @@ * अपनी भाषा में विभिन्न पशु समूहों के लिए काम में लिए गए शब्दों का अवलोकन करें। * जिन पदों में “झुण्ड और वृन्द” का संदर्भ है वहाँ उचित होगा कि उनके आगे “भेड़ों का” या “मवेशियों का”, उदाहरणार्थ यदि उस भाषा में पशुओं के समूहों के लिए अलग-अलग शब्द न हों। -(यह भी देखें: [बकरी], [बैल], [सुअर], [भेड़],) +(यह भी देखें: [बकरी](../other/goat.md), [बैल](..//ox.md), [सुअर](../other/pig.md), [भेड़](../other/sheep.md),) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 10:28-29] -* [2 इतिहास 17:10-11] -* [व्यवस्थाविवरण 14:22-23] -* [लूका 02:8-9] -* [मत्ती 08:30-32] -* [मत्ती 26:30-32] +* [1 राजा 10:28-29](rc://en/tn/help/1ki/10/28) +* [2 इतिहास 17:10-11](rc://en/tn/help/2ch/17/10) +* [व्यवस्थाविवरण 14:22-23](rc://en/tn/help/deu/14/22) +* [लूका 02:8-9](rc://en/tn/help/luk/02/08) +* [मत्ती 08:30-32](rc://en/tn/help/mat/08/30) +* [मत्ती 26:30-32](rc://en/tn/help/mat/26/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H951, H1241, H2835, H4029, H4735, H4830, H5349, H5739, H6251, H6629, H7399, H7462, G34, G4167, G4168 diff --git a/bible/other/flood.md b/bible/other/flood.md index 84258f3..5dc78e0 100644 --- a/bible/other/flood.md +++ b/bible/other/flood.md @@ -13,20 +13,20 @@ * “जल-प्रलय” का वास्तविक अर्थ का अनुवाद हो सकता है, “जल आप्लापित होना” या “बहुत अधिक पानी” * रूपात्मक तुलना “जल-प्रलय जैसा” को ज्यों का त्यों रहने दिया जाए। या इसका वैकल्पिक शब्द उक्ति काम में ली जाए जिसका अभिप्राय जल प्रवाह हो जैसे नदी। * यह अभिव्यक्ति “जल-प्रलय के सदृश्य” जिसमें जल की चर्चा हो चुकी है, अतः “प्रलय” का अनुवाद हो सकता है, “बहुत अधिक मात्रा में” या “उमड़ना” -* इस शब्द को रूपक स्वरूप भी काम में लिया जा सकता है, जैसे “मुझ पर बाढ़ न आने दो” अर्थात आपदाएं मुझे कुचल न डालें। या “मुझे आपदाओं के विनाश में न पड़ने दो” या “तुम्हारा क्रोध मुझे भस्म न करे”। (देखें: [उपमा]) +* इस शब्द को रूपक स्वरूप भी काम में लिया जा सकता है, जैसे “मुझ पर बाढ़ न आने दो” अर्थात आपदाएं मुझे कुचल न डालें। या “मुझे आपदाओं के विनाश में न पड़ने दो” या “तुम्हारा क्रोध मुझे भस्म न करे”। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * प्रतीकात्मक अभिव्यक्ति, “मैंने आँसुओं से अपना बिस्तर बहाया” का अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “मेरे आँसू पानी में एक बाढ़ की तरह मेरे बिस्तर पर बह रहा है।” -(यह भी देखें: [जहाज़], [नूह]) +(यह भी देखें: [जहाज़](../kt/ark.md), [नूह](../names/noah.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 11:10] -* [उत्पत्ति 07:6-7] -* [लूका 06:46-48] -* [मत्ती 07:24-25] -* [मत्ती 07:26-27] -* [मत्ती 24:37-39] +* [दानिय्येल 11:10](rc://en/tn/help/dan/11/10) +* [उत्पत्ति 07:6-7](rc://en/tn/help/gen/07/06) +* [लूका 06:46-48](rc://en/tn/help/luk/06/46) +* [मत्ती 07:24-25](rc://en/tn/help/mat/07/24) +* [मत्ती 07:26-27](rc://en/tn/help/mat/07/26) +* [मत्ती 24:37-39](rc://en/tn/help/mat/24/37) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H216, H2229, H2230, H2975, H3999, H5104, H5140, H5158, H5674, H6556, H7641, H7857, H7858, H8241, G2627, G4132, G4215, G4216 diff --git a/bible/other/flute.md b/bible/other/flute.md index a5ca570..1bf7ce8 100644 --- a/bible/other/flute.md +++ b/bible/other/flute.md @@ -9,17 +9,17 @@ * चरवाहे अपनी भेड़ों को शान्ति देने क लिए सीटी बजाते थे। * इन वाद्यों द्वारा सुख या दुःख का संगीत बजाया जाता था। -(यह भी देखें: [झुण्ड], [चरवाहा]) +(यह भी देखें: [झुण्ड](../other/flock.md), [चरवाहा](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 14:7-9] -* [1 राजा 01:38-40] -* [दानिय्येल 03:3-5] -* [लूका 07:31-32] -* [मत्ती 09:23-24] -* [मत्ती 11:16-17] +* [1 कुरिन्थियों 14:7-9](rc://en/tn/help/1co/14/07) +* [1 राजा 01:38-40](rc://en/tn/help/1ki/01/38) +* [दानिय्येल 03:3-5](rc://en/tn/help/dan/03/03) +* [लूका 07:31-32](rc://en/tn/help/luk/07/31) +* [मत्ती 09:23-24](rc://en/tn/help/mat/09/23) +* [मत्ती 11:16-17](rc://en/tn/help/mat/11/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4953, H5748, H2485, H2490, G832, G834, G836 diff --git a/bible/other/footstool.md b/bible/other/footstool.md index dfea40e..1c47d4b 100644 --- a/bible/other/footstool.md +++ b/bible/other/footstool.md @@ -9,15 +9,15 @@ * “परमेश्वर के पाँवों की चौकी पर आराधना करना” अर्थात परमेश्वर सिंहासन पर बैठा है और उपासक उसके चरणों में दण्डवत् करता है। उसके द्वारा परमेश्वर के प्रति दीनता एवं आत्म समर्पण प्रकट होता है। * दाऊद मन्दिर को परमेश्वर के पाँवों की चौकी कहता है। इसका संदर्भ उसके अपने लोगों पर उसके संपूर्ण अधिकार से है। यह सिंहासन पर बैठे परमेश्वर का चित्रण भी है जिसके पाँव चौकी पर रखे हुए हैं जो उसके अधीन सबका समपर्ण दर्शाता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:47-50] -* [यशायाह 66:1] -* [लूका 20:41-44] -* [मत्ती 05:33-35] -* [मत्ती 22:43-44] -* [भजन संहिता 110:1] +* [प्रे.का. 07:47-50](rc://en/tn/help/act/07/47) +* [यशायाह 66:1](rc://en/tn/help/isa/66/01) +* [लूका 20:41-44](rc://en/tn/help/luk/20/41) +* [मत्ती 05:33-35](rc://en/tn/help/mat/05/33) +* [मत्ती 22:43-44](rc://en/tn/help/mat/22/43) +* [भजन संहिता 110:1](rc://en/tn/help/psa/110/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1916, H3534, H7272, G4228, G5286 diff --git a/bible/other/foreigner.md b/bible/other/foreigner.md index 17e553f..8c9a581 100644 --- a/bible/other/foreigner.md +++ b/bible/other/foreigner.md @@ -10,16 +10,16 @@ * प्रेरित पौलुस ने इफिसियों की कलीसियाँ को लिखा कि मसीह को जानने से पूर्व वे परमेश्वर के विधान के लिए “परदेशी” थे। * कभी-कभी “परदेशी” का अनुवाद “अनजान” भी किया जा सकता है परन्तु इसका अर्थ गहन हो कि वह “अपरिचित” या “अज्ञात मनुष्य” है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 02:17-18] -* [प्रे.का. 07:29-30] -* [व्यवस्थाविवरण 01:15-16] -* [उत्पत्ति 15:12-13] -* [उत्पत्ति 17:24-27] -* [लूका 17:17-19] -* [मत्ती 17:24-25] +* [2 इतिहास 02:17-18](rc://en/tn/help/2ch/02/17) +* [प्रे.का. 07:29-30](rc://en/tn/help/act/07/29) +* [व्यवस्थाविवरण 01:15-16](rc://en/tn/help/deu/01/15) +* [उत्पत्ति 15:12-13](rc://en/tn/help/gen/15/12) +* [उत्पत्ति 17:24-27](rc://en/tn/help/gen/17/24) +* [लूका 17:17-19](rc://en/tn/help/luk/17/17) +* [मत्ती 17:24-25](rc://en/tn/help/mat/17/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H312, H628, H776, H1471, H1481, H1616, H2114, H3363, H3937, H4033, H5236, H5237, H5361, H6154, H8453, G241, G245, G526, G915, G1854, G3581, G3927, G3941 diff --git a/bible/other/foreordain.md b/bible/other/foreordain.md index da3d4b5..b143d34 100644 --- a/bible/other/foreordain.md +++ b/bible/other/foreordain.md @@ -12,13 +12,13 @@ * “पहले ही से जानता था” का अनुवाद हो सकता है, “पूर्वज्ञान था” या “समय से पहले जानता था” या “पहले से जानता था” या “पहले से ही पता था।” * “पूर्व ज्ञान” का अनुवाद “पहले से जानना” या “समय से पूर्व जानना” या “पहले से जानना” या “समय से पूर्व जानना”। -(यह भी देखें: [जानना], [पहले से ठहराए गए]) +(यह भी देखें: [जानना](../other/know.md), [पहले से ठहराए गए](../kt/predestine.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [रोमियो 08:28-30] -* [रोमियो 11:1-3] +* [रोमियो 08:28-30](rc://en/tn/help/rom/08/28) +* [रोमियो 11:1-3](rc://en/tn/help/rom/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G4267, G4268 diff --git a/bible/other/fornication.md b/bible/other/fornication.md index 3753799..d2fb077 100644 --- a/bible/other/fornication.md +++ b/bible/other/fornication.md @@ -16,19 +16,19 @@ * इसका अनुवाद “व्यभिचार” से अलग शब्द में किया जाए। * इसके प्रतीकात्मक उपयोग का अनुवाद में वहीं शब्द रखना उचित है क्योंकि परमेश्वर के साथ विश्वासघात और यौन संबन्ध में विश्वासघात का बाइबल में उभयनिष्ठ तुलना है। -(यह भी देखें: [व्यभिचार], [झूठे देवता], [वैश्या], [अविश्वासी]) +(यह भी देखें: [व्यभिचार](../kt/adultery.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [वैश्या](../other/prostitute.md), [अविश्वासी](../kt/unfaithful.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 15:19-21] -* [प्रे.का. 21:25-26] -* [कुलुस्सियों 03:5-8] -* [इफिसियों 05:3-4] -* [उत्पत्ति 38:24-26] -* [होशे 04:13-14] -* [मत्ती 05:31-32] -* [मत्ती 19:7-9] +* [प्रे.का. 15:19-21](rc://en/tn/help/act/15/19) +* [प्रे.का. 21:25-26](rc://en/tn/help/act/21/25) +* [कुलुस्सियों 03:5-8](rc://en/tn/help/col/03/05) +* [इफिसियों 05:3-4](rc://en/tn/help/eph/05/03) +* [उत्पत्ति 38:24-26](rc://en/tn/help/gen/38/24) +* [होशे 04:13-14](rc://en/tn/help/hos/04/13) +* [मत्ती 05:31-32](rc://en/tn/help/mat/05/31) +* [मत्ती 19:7-9](rc://en/tn/help/mat/19/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2181, H8457, G1608, G4202, G4203 diff --git a/bible/other/foundation.md b/bible/other/foundation.md index 3e30466..97bbda2 100644 --- a/bible/other/foundation.md +++ b/bible/other/foundation.md @@ -7,24 +7,24 @@ * घर या भवन की नींव दृढ़ होनी चाहिए, वह संपूर्ण रचना को संभालने के लिए निर्भर करने योग्य होनी चाहिए। * “नींव” का संदर्भ किसी बात को आरंभ से भी हो सकता है या वह समय जब किसी वस्तु का निर्माण किया गया था। * प्रतीकात्मक अर्थ में मसीह के विश्वासियों की तुलना एक ऐसे भवन से की गई है जिसकी नींव प्रेरितों और भविष्यद्वक्ताओं की शिक्षा पर पड़ी है जिस भवन के कोने का पत्थर मसीह स्वयं है। -*“नींव का पत्थर” नींव में रखा गया पत्थर होता है। इन पत्थरों को जांच कर देखा जाता था कि वे संपूर्ण रचना को संभालने के लिए दृढ़ हैं या नहीं। +* “नींव का पत्थर” नींव में रखा गया पत्थर होता है। इन पत्थरों को जांच कर देखा जाता था कि वे संपूर्ण रचना को संभालने के लिए दृढ़ हैं या नहीं। ## अनुवाद के सुझाव: ## * “जगत की उत्पत्ति से पूर्ण” का अनुवाद किया जा सकता है, “ब्रह्माण्ड की रचना से पूर्व”, या “ब्रह्माण्ड के अस्तित्व को समय से पूर्व” या “संपूर्ण सृष्टि की रचना से पूर्व”। * “नींव... दृढ़़ करके रखी” का अनुवाद हो सकता है, “सुरक्षित बनाया” या “दृढ़ता से आधारित”। * प्रकरण के अनुसार “नींव” का अनुवाद “दृढ़ आधार” या “ठोस आधार” या “आरंभ” या “सृष्टि”। -(यह भी देखें: [कोने का पत्थर], [उत्‍पन्‍न]) +(यह भी देखें: [कोने का पत्थर](../kt/cornerstone.md), [उत्‍पन्‍न](../other/creation.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 06:37-38] -* [2 इतिहास 03:1-3] -* [यहेजकेल 13:13-14] -* [लूका 14:28-30] -* [मत्ती 13:34-35] -* [मत्ती 25:34-36] +* [1 राजा 06:37-38](rc://en/tn/help/1ki/06/37) +* [2 इतिहास 03:1-3](rc://en/tn/help/2ch/03/01) +* [यहेजकेल 13:13-14](rc://en/tn/help/ezk/13/13) +* [लूका 14:28-30](rc://en/tn/help/luk/14/28) +* [मत्ती 13:34-35](rc://en/tn/help/mat/13/34) +* [मत्ती 25:34-36](rc://en/tn/help/mat/25/34) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H134, H787, H803, H808, H2713, H3245, H3247, H3248, H4143, H4144, H4146, H4328, H4349, H4527, H6884, H8356, G2310, G2311, G2602 diff --git a/bible/other/fountain.md b/bible/other/fountain.md index ebeac53..dc6f465 100644 --- a/bible/other/fountain.md +++ b/bible/other/fountain.md @@ -8,17 +8,17 @@ * आज सोता मनुष्य के द्वारा निर्मित वस्तु होती है जिसमें पानी का प्रवाह होता है, जैसे पीने के पानी का सोता। सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद प्राकृतिक जल स्रोत को व्यक्त करे। * इस शब्द के अनुवाद की तुलना “जल प्रलय” के अनुवाद से करें। -(यह भी देखें: [जल-प्रलय]) +(यह भी देखें: [जल-प्रलय](../other/flood.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:17-19] -* [उत्पत्ति 07:11-12] -* [उत्पत्ति 08:1-3] -* [उत्पत्ति 24:12-14] -* [उत्पत्ति 24:42-44] -* [याकूब 03:11-12] +* [2 पतरस 02:17-19](rc://en/tn/help/2pe/02/17) +* [उत्पत्ति 07:11-12](rc://en/tn/help/gen/07/11) +* [उत्पत्ति 08:1-3](rc://en/tn/help/gen/08/01) +* [उत्पत्ति 24:12-14](rc://en/tn/help/gen/24/12) +* [उत्पत्ति 24:42-44](rc://en/tn/help/gen/24/42) +* [याकूब 03:11-12](rc://en/tn/help/jas/03/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H794, H953, H1530, H1543, H1876, H3222, H4002, H4161, H4456, H4599, H4726, H5033, H5869, H5927, H6524, H6779, H6780, H7823, H8444, H8666, G242, G305, G393, G985, G1530, G1816, G4077, G4855, G5453 diff --git a/bible/other/frankincense.md b/bible/other/frankincense.md index 54ab369..9b8e1c0 100644 --- a/bible/other/frankincense.md +++ b/bible/other/frankincense.md @@ -6,17 +6,17 @@ * बाइबल के युग में शवों को दफन के लिए तैयार करने में लोबान एक अत्यधिक महत्वपूर्ण द्रव्य था। * यह पदार्थ चंगाई और शक्ति देने के गुणों के लिए मान्यता रखता है। -*जब ज्योतिषी बालक यीशु से भेंट करने पूर्व से चलकर बैतलहम आए थे तब जो उपहार वे लाए थे उनमें लोबान भी था। +* जब ज्योतिषी बालक यीशु से भेंट करने पूर्व से चलकर बैतलहम आए थे तब जो उपहार वे लाए थे उनमें लोबान भी था। -(यह भी देखें: [बैतलहम], [ज्योतिषी]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [ज्योतिषी](../other/learnedmen.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 09:28-29] -* [निर्गमन 30:34-36] -* [मत्ती 02:11-12] -* [गिनती 05:15] +* [1 इतिहास 09:28-29](rc://en/tn/help/1ch/09/28) +* [निर्गमन 30:34-36](rc://en/tn/help/exo/30/34) +* [मत्ती 02:11-12](rc://en/tn/help/mat/02/11) +* [गिनती 05:15](rc://en/tn/help/num/05/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3828, G3030 diff --git a/bible/other/free.md b/bible/other/free.md index 2e1e57b..4ea54c9 100644 --- a/bible/other/free.md +++ b/bible/other/free.md @@ -15,16 +15,16 @@ * “स्वतंत्र करना” इसका अनुवाद “मुक्त होने का कारण” या “दासत्व से बचाना” या “बन्धन से मुक्ति दिलाना” * जो मनुष्य “स्वतंत्र किया गया” वह बन्धुआई या दासत्व से “छुड़ाया गया” या “बाहर निकाला गया”। -(यह भी देखें: [बाँधना], [दास बनाना], [सेवक]) +(यह भी देखें: [बाँधना](../kt/bond.md), [दास बनाना](../other/enslave.md), [सेवक](../other/servant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:26-27] -* [गलातियों 05:1-2] -* [यशायाह 61:1] -* [लैव्यव्यवस्था 25:10] -* [रोमियो 06:17-18] +* [गलातियों 04:26-27](rc://en/tn/help/gal/04/26) +* [गलातियों 05:1-2](rc://en/tn/help/gal/05/01) +* [यशायाह 61:1](rc://en/tn/help/isa/61/01) +* [लैव्यव्यवस्था 25:10](rc://en/tn/help/lev/25/10) +* [रोमियो 06:17-18](rc://en/tn/help/rom/06/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1865, H2600, H2666, H2668, H2670, H3318, H4800, H5068, H5069, H5071, H5081, H5337, H5352, H5355, H5425, H5674, H5800, H6299, H6362, H7342, H7971, G425, G525, G558, G572, G629, G630, G859, G1344, G1432, G1657, G1658, G1659, G1849, G2010, G3032, G3089, G3955, G4174, G4506, G5483, G5486 diff --git a/bible/other/freewilloffering.md b/bible/other/freewilloffering.md index f038608..28a233c 100644 --- a/bible/other/freewilloffering.md +++ b/bible/other/freewilloffering.md @@ -9,16 +9,16 @@ * स्वैच्छा बलि इस्राएल के लिए आनन्द का कारण था क्योंकि इसका अर्थ था कि फसल अच्छी हुई है और उनके पास बहुत भोजन सामग्री है * एज्रा की पुस्तक में एक भिन्न स्वैच्छा बलि है जो मन्दिर के पुनः निर्माण के लिए चढ़ाई गई थी। इस चढ़ावे में सोना-चाँदी तथा सोने चाँदी के पात्र थे। -(यह भी देखें: [होमबलि], [एज्रा], [पर्व], [अन्नबलि], [दोषबलि], [व्यवस्था], [पाप बलि]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [एज्रा](../names/ezra.md), [पर्व](../other/feast.md), [अन्नबलि](../other/grainoffering.md), [दोषबलि](../other/guiltoffering.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [पाप बलि](../other/sinoffering.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 29:6-7] -* [2 इतिहास 35:7-9] -* [व्यवस्थाविवरण 12:17] -* [निर्गमन 36:2-4] -* [लैव्यव्यवस्था 07:15-16] +* [1 इतिहास 29:6-7](rc://en/tn/help/1ch/29/06) +* [2 इतिहास 35:7-9](rc://en/tn/help/2ch/35/07) +* [व्यवस्थाविवरण 12:17](rc://en/tn/help/deu/12/17) +* [निर्गमन 36:2-4](rc://en/tn/help/exo/36/02) +* [लैव्यव्यवस्था 07:15-16](rc://en/tn/help/lev/07/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5068, H5071 diff --git a/bible/other/fruit.md b/bible/other/fruit.md index fa81af1..6f8c0f8 100644 --- a/bible/other/fruit.md +++ b/bible/other/fruit.md @@ -18,22 +18,22 @@ * प्रकरण के अनुसार, “फलवन्त” का अनुवाद हो सकता है, “अधिक आत्मिक फल उत्पन्न करना” या “अनेक सन्तान होना” या “समृद्ध होना” * “भूमि की उपज” का अनुवाद “भूमि द्वारा उत्पन्न भोजन” या “उस क्षेत्र की फसल”। * पशुओं और मनुष्यों की सृष्टि करके परमेश्वर ने उन्हें आज्ञा दी थी “फूलो फलो और पृथ्वी को भर दो”। जिसका अर्थ है अनेक सन्तान होना। इसका अनुवाद “अनेक सन्तान होना” या “अनेक सन्तान एवं वंशज होना” या “अनेक सन्तान होना कि अनेक वंशज हों”। -* “गर्भ का फल” अनुवाद हो सकता है, “गर्भ से उत्पन्न” या “स्त्री द्वारा जन्मे सन्तान” या केवल “सन्तान”। *इलीशिबा ने मरियम से कहा, “धन्य तेरे गर्भ का फल” तो उसका अर्थ था “जिस पुत्र को तू जन्म देगी वह धन्य है”। * लक्षित भाषा में इस उक्ति के लिए भिन्न शब्द हो सकते हैं। +* “गर्भ का फल” अनुवाद हो सकता है, “गर्भ से उत्पन्न” या “स्त्री द्वारा जन्मे सन्तान” या केवल “सन्तान”। * इलीशिबा ने मरियम से कहा, “धन्य तेरे गर्भ का फल” तो उसका अर्थ था “जिस पुत्र को तू जन्म देगी वह धन्य है”। * लक्षित भाषा में इस उक्ति के लिए भिन्न शब्द हो सकते हैं। * “दाख का फल” का अनुवाद “दाखलता का फल” या “अंगूर” हो सकता है। * प्रकरण के अनुसार, “अधिक फलवन्त होना” का अनुवाद हो सकता है, “अधिक फल देगी” या “अधिक सन्तान होगी” या “समृद्ध होगे”। * प्रेरित पौलुस की अभिव्यक्ति “फलदायक परिश्रम” का अनुवाद हो सकता है, “अच्छे परिणाम लाने वाला काम” या “मसीह में विश्वास करने के लिए काम को लाने वाला प्रयास”। * “आत्मा का फल” का अनुवाद “पवित्र आत्मा द्वारा उत्पन्न कार्य” या “शब्द एवं कार्य जिनसे प्रकट हो कि पवित्र आत्मा मनुष्य में कार्यरत है” हो सकता है। -(यह भी देखें: [वंशज], [अन्न], [अंगूर], [पवित्र आत्मा], [दाखलता], [गर्भ]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [अन्न](../other/grain.md), [अंगूर](../other/grape.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [दाखलता](../other/vine.md), [गर्भ](../other/womb.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 05:22-24] -* [उत्पत्ति 01:11-13] -* [लूका 08:14-15] -* [मत्ती 03:7-9] -* [मत्ती 07:15-17] +* [गलातियों 05:22-24](rc://en/tn/help/gal/05/22) +* [उत्पत्ति 01:11-13](rc://en/tn/help/gen/01/11) +* [लूका 08:14-15](rc://en/tn/help/luk/08/14) +* [मत्ती 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07) +* [मत्ती 07:15-17](rc://en/tn/help/mat/07/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3, H4, H1061, H1063, H1069, H2173, H2233, H2981, H3206, H3581, H3759, H3899, H3978, H4022, H4395, H5108, H5208, H6500, H6509, H6529, H7019, H8256, H8393, H8570, G1081, G2590, G2592, G2593, G3703, G5052, G5352, G6013 diff --git a/bible/other/furnace.md b/bible/other/furnace.md index 0605ff9..585ee11 100644 --- a/bible/other/furnace.md +++ b/bible/other/furnace.md @@ -8,16 +8,16 @@ * मिट्टी के बर्तन पकाने के लिए भी भट्ठे जलाए जाते थे। * कभी मिट्टी शब्द को रूपक स्वरूप भी काम में लिया जाता है कि बहुत गर्म का भाव व्यक्त हो। -(यह भी देखें: [मूरत], [छवि]) +(यह भी देखें: [मूरत](../other/idol.md), [छवि](../other/image.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:51-53] -* [उत्पत्ति 19:26-28] -* [नीतिवचन 17:3-4] -* [भजन संहिता 021:9-10] -* [प्रकाशितवाक्य 09:1-2] +* [1 राजा 08:51-53](rc://en/tn/help/1ki/08/51) +* [उत्पत्ति 19:26-28](rc://en/tn/help/gen/19/26) +* [नीतिवचन 17:3-4](rc://en/tn/help/pro/17/03) +* [भजन संहिता 021:9-10](rc://en/tn/help/psa/021/009) +* [प्रकाशितवाक्य 09:1-2](rc://en/tn/help/rev/09/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H861, H3536, H3564, H5948, H8574, G2575 diff --git a/bible/other/gate.md b/bible/other/gate.md index 2556f2c..8f3a673 100644 --- a/bible/other/gate.md +++ b/bible/other/gate.md @@ -13,15 +13,15 @@ * प्रकरण के अनुसार “फाटक” का अनुवाद “द्वार” या “दीवार का प्रवेश स्थान” या “बाधक” या “प्रवेश द्वार” किया जा सकता है। * “फाटक की सलाखों” का अनुवाद “फाटक की सिटकनी” या “द्वार को बन्द करने की लम्बी लट्ठा” या “द्वार को बन्द करने की धातु की सांकल”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:23-25] -* [प्रे.का. 10:17-18] -* [व्यवस्थाविवरण 21:18-19] -* [उत्पत्ति 19:1-3] -* [उत्पत्ति 24:59-60] -* [मत्ती. 07:13-14] +* [प्रे.का. 09:23-25](rc://en/tn/help/act/09/23) +* [प्रे.का. 10:17-18](rc://en/tn/help/act/10/17) +* [व्यवस्थाविवरण 21:18-19](rc://en/tn/help/deu/21/18) +* [उत्पत्ति 19:1-3](rc://en/tn/help/gen/19/01) +* [उत्पत्ति 24:59-60](rc://en/tn/help/gen/24/59) +* [मत्ती. 07:13-14](rc://en/tn/help/mat/07/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1817, H5592, H6607, H8179, H8651, G2374, G4439, G4440 diff --git a/bible/other/generation.md b/bible/other/generation.md index cba1393..cd68041 100644 --- a/bible/other/generation.md +++ b/bible/other/generation.md @@ -16,17 +16,17 @@ * “पीढ़ी से पीढ़ी” या “एक पीढ़ी से दूसरी पीढ़ी तक” का अनुवाद हो सकता है, “वर्तमान में जो लोग है वे और उनके पोते-परपोते” या “हर एक युग के लोग” या “इस समय और आनेवाले समय के लोग” या “सब लोग और उनके वंशज”। * “आनेवाली पीढ़ी उसकी सेवा करेगी, वे आनेवाली पीढ़ी को परमेश्वर का ज्ञान देंगे”। इसका अनुवाद हो सकता है, “भविष्य में अनेक लोग परमेश्वर की सेवा करेंगे और अपनी सन्तान वरन सन्तान की सन्तान को उसके बारे में बताएंगे”। -(यह भी देखें: [वंशज], [बुराई], [पूर्वज]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [बुराई](../kt/evil.md), [पूर्वज](../other/father.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 15:19-21] -* [निर्गमन 03:13-15] -* [उत्पत्ति 15:14-16] -* [उत्पत्ति 17:7-8] -* [मरकुस 08:11-13] -* [मत्ती 11:16-17] -* [मत्ती 23:34-36] -* [मत्ती 24:34-35] +* [प्रे.का. 15:19-21](rc://en/tn/help/act/15/19) +* [निर्गमन 03:13-15](rc://en/tn/help/exo/03/13) +* [उत्पत्ति 15:14-16](rc://en/tn/help/gen/15/14) +* [उत्पत्ति 17:7-8](rc://en/tn/help/gen/17/07) +* [मरकुस 08:11-13](rc://en/tn/help/mrk/08/11) +* [मत्ती 11:16-17](rc://en/tn/help/mat/11/16) +* [मत्ती 23:34-36](rc://en/tn/help/mat/23/34) +* [मत्ती 24:34-35](rc://en/tn/help/mat/24/34) diff --git a/bible/other/giant.md b/bible/other/giant.md index 3d3dc5d..ecb0a4c 100644 --- a/bible/other/giant.md +++ b/bible/other/giant.md @@ -7,13 +7,13 @@ * पलिश्ती सैनिक गोलियत जो दाऊद से लड़ा उसको दानव कहा गया है क्योंकि वह बहुत लम्बा चौड़ा और बलवान पुरुष था। * कनान का भेद लेने जो इस्राएली भेदिए गये थे उन्होंने कहा कि वहां दानव बसते हैं। -(यह भी देखें: [कनान], [गोलियत], [पलिश्ती]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [गोलियत](../names/goliath.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 06:4] -* [गिनती 13:32-33] +* [उत्पत्ति 06:4](rc://en/tn/help/gen/06/04) +* [गिनती 13:32-33](rc://en/tn/help/num/13/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1368, H5303, H7497 diff --git a/bible/other/gird.md b/bible/other/gird.md index af81c90..e971dc7 100644 --- a/bible/other/gird.md +++ b/bible/other/gird.md @@ -4,18 +4,18 @@ “बाँधे” अर्थात किसी वस्तु पर कुछ बान्धना। इसका अर्थ प्रायः बागा की कमर पर पट्टा बान्धना होता है कि वह अपने स्थान पर रहे। -*“कमर कसना” अर्थात वस्त्र का नीचे का भाग उठाकर कमर में बांधना कि मनुष्य आसानी से काम कर पाए। +* “कमर कसना” अर्थात वस्त्र का नीचे का भाग उठाकर कमर में बांधना कि मनुष्य आसानी से काम कर पाए। * इस मुहावरे का अर्थ है "काम करने के लिए तैयार होना" या कठिन काम करने की तैयारी करना। * “कमर कसना” के अनुवाद में लक्षित भाषा के समानार्थक उक्ति काम में ली जा सकती है। या इसका सरल अनुवाद भी किया जा सकता है, “कार्य करने के लिए तैयार होना” या “तैयार हो जाना।” * “लिपटा हुआ” अर्थात “चारों ओर लपेटा हुआ” या “घिरा हुआ” या “बन्धा हुआ” -(यह भी देखें: [कमर]) +(यह भी देखें: [कमर](../other/loins.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:13-14] -* [अय्यूब 38:1-3] +* [1 पतरस 01:13-14](rc://en/tn/help/1pe/01/13) +* [अय्यूब 38:1-3](rc://en/tn/help/job/38/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H247, H640, H2290, H2296, H8151, G328, G1241, G2224, G4024 diff --git a/bible/other/glean.md b/bible/other/glean.md index 51f989a..77ef656 100644 --- a/bible/other/glean.md +++ b/bible/other/glean.md @@ -9,16 +9,16 @@ * इस व्यवस्था का स्पष्ट उदाहरण रूत की कहानी में है उसे उदारता-पूर्वक उसके एक संबन्धी बोआज के खेत में लवनी करनेवालों के पास उदारता-पूर्वक सिला बीनने दिया था। * “सिला बीनने” के अनुवाद हो सकते हैं, “चुनना” या “एकत्र करना” या “संग्रह करना”। -(यह भी देखें: [बोआज], [अन्न], [फसल], [रूत]) +(यह भी देखें: [बोआज](../names/boaz.md), [अन्न](../other/grain.md), [फसल](../other/harvest.md), [रूत](../names/ruth.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 24:21-22] -* [यशायाह 17:4-5] -* [अय्यूब 24:5-7] -* [रूत 02:1-2] -* [रूत 02:15-16] +* [व्यवस्थाविवरण 24:21-22](rc://en/tn/help/deu/24/21) +* [यशायाह 17:4-5](rc://en/tn/help/isa/17/04) +* [अय्यूब 24:5-7](rc://en/tn/help/job/24/05) +* [रूत 02:1-2](rc://en/tn/help/rut/02/01) +* [रूत 02:15-16](rc://en/tn/help/rut/02/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3950, H3951, H5953, H5955 \ No newline at end of file diff --git a/bible/other/goat.md b/bible/other/goat.md index db9e938..64c9407 100644 --- a/bible/other/goat.md +++ b/bible/other/goat.md @@ -14,17 +14,17 @@ * पुराने और नये नियम दोनों में बकरी शब्द को अधर्मियों के प्रतीक स्वरूप काम में लिया गया है, संभवतः रखवाले से दूर भागने के उनके स्वभाव के कारण। * इस्राएली बकरे को पाप वाहक के प्रतीक स्वरूप काम में लेते थे। एक बकरे की बलि चढ़ाने के बाद याजक दूसरे बकरे के सिर पर हाथ रखकर उसे रेगिस्तान में भेज देता था जो मनुष्यों का पाप उठा ले जाने वाले का प्रतीक था। -(यह भी देखें: [झुण्ड], [बलिदान], [भेड़], [अधर्मी], [दाखरस]) +(यह भी देखें: [झुण्ड](../other/flock.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [भेड़](../other/sheep.md), [अधर्मी](../kt/unrighteous.md), [दाखरस](../other/wine.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 12:3-4] -* [उत्पत्ति 30:31-32] -* [उत्पत्ति 31:10-11] -* [उत्पत्ति 37:31-33] -* [लैव्यव्यवस्था 03:12-14] -* [मत्ती 25:31-33] +* [निर्गमन 12:3-4](rc://en/tn/help/exo/12/03) +* [उत्पत्ति 30:31-32](rc://en/tn/help/gen/30/31) +* [उत्पत्ति 31:10-11](rc://en/tn/help/gen/31/10) +* [उत्पत्ति 37:31-33](rc://en/tn/help/gen/37/31) +* [लैव्यव्यवस्था 03:12-14](rc://en/tn/help/lev/03/12) +* [मत्ती 25:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H689, H1423, H1429, H1601, H3277, H3629, H5795, H5796, H6260, H6629, H6842, H6939, H7716, H8163, H8166, H8495, G122, G2055, G2056, G5131 diff --git a/bible/other/gold.md b/bible/other/gold.md index 531a3b4..793f905 100644 --- a/bible/other/gold.md +++ b/bible/other/gold.md @@ -11,16 +11,16 @@ * जब किसी ऐसी वस्तु की चर्चा हो जो सोने की नहीं हो उस पर केवल सोना चढ़ा हुआ था तो “सुनहरा” या “सोना चढ़ा” या “स्वर्णआवृत” अनुवाद किया जा सकता है। * कभी-कभी किसी वस्तु को “सुनहरा” कहा जाता है, अर्थात वह उसका रंग सोने जैसा है परन्तु सोने से बनी नहीं है। -(यह भी देखें: [वेदी], [वाचा का सन्दूक], [झूठे देवता], [चांदी], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [चांदी](../other/silver.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:6-7] -* [1 तीमुथियुस 02:8-10] -* [2 इतिहास 01:14-15] -* [प्रे.का. 03:4-6] -* [दानिय्येल 02:31-33] +* [1 पतरस 01:6-7](rc://en/tn/help/1pe/01/06) +* [1 तीमुथियुस 02:8-10](rc://en/tn/help/1ti/02/08) +* [2 इतिहास 01:14-15](rc://en/tn/help/2ch/01/14) +* [प्रे.का. 03:4-6](rc://en/tn/help/act/03/04) +* [दानिय्येल 02:31-33](rc://en/tn/help/dan/02/31) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1220, H1222, H1722, H2091, H2742, H3800, H4062, H5458, H6884, H6885, G5552, G5553, G5554, G5557 diff --git a/bible/other/gossip.md b/bible/other/gossip.md index 629da5d..f13fed1 100644 --- a/bible/other/gossip.md +++ b/bible/other/gossip.md @@ -5,19 +5,19 @@ “कानाफूसी” किसी के बारे में नकारात्मक एवं व्यर्थ की बातें करना। जो कुछ इस प्रकार कहा जाता है वह सच सिद्ध नहीं होता है। * बाइबल में किसी के बारे में अनुचित बातें करना गलत है। बकबक करना और निन्दा करना ऐसी नकारात्मक बातों के उदाहरण है। -*जिसके बारे में अनुचित बातें की जा रही है, उसकी हानि करती हैं, क्योंकि ऐसा करने से मनुष्यों के साथ उसके संबन्धों पर बुरा प्रभाव पड़ता है। +* जिसके बारे में अनुचित बातें की जा रही है, उसकी हानि करती हैं, क्योंकि ऐसा करने से मनुष्यों के साथ उसके संबन्धों पर बुरा प्रभाव पड़ता है। -(यह भी देखें: [झूठा दोष लगाना]) +(यह भी देखें: [झूठा दोष लगाना](../other/slander.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 05:11-13] -* [2 कुरिन्थियों 12:20-21] -* [लैव्यव्यवस्था 19:15-16] -* [नीतिवचन 16:27-28] -* [रोमियो 01:29-31] +* [1 तीमुथियुस 05:11-13](rc://en/tn/help/1ti/05/11) +* [2 कुरिन्थियों 12:20-21](rc://en/tn/help/2co/12/20) +* [लैव्यव्यवस्था 19:15-16](rc://en/tn/help/lev/19/15) +* [नीतिवचन 16:27-28](rc://en/tn/help/pro/16/27) +* [रोमियो 01:29-31](rc://en/tn/help/rom/01/29) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5372, H7400, G2636, G2637, G5397 \ No newline at end of file diff --git a/bible/other/governor.md b/bible/other/governor.md index 7152a47..5c33685 100644 --- a/bible/other/governor.md +++ b/bible/other/governor.md @@ -15,17 +15,17 @@ * शब्द "राज्यपाल" का अनुवाद "राजा" या "सम्राट" के शब्दों से अलग ढंग से अनुवाद किया जाना चाहिए, क्योंकि एक राज्यपाल कम शक्तिशाली शासक था जो उनके अधिकार के अधीन था। * शब्द "हकीम" का अनुवाद “रोमन राज्यपाल” या “रोमन प्रांतीय शासक” के रूप में भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [राजा], [सामर्थ्य], [प्रदेश], [रोम], [शासक]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [राजा](../other/king.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [प्रदेश](../other/province.md), [रोम](../names/rome.md), [शासक](../other/ruler.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:9-10] -* [प्रे.का. 23:22-24] -* [प्रे.का. 26:30-32] -* [मरकुस 13:9-10] -* [मत्ती 10:16-18] -* [मत्ती 27:1-2] +* [प्रे.का. 07:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09) +* [प्रे.का. 23:22-24](rc://en/tn/help/act/23/22) +* [प्रे.का. 26:30-32](rc://en/tn/help/act/26/30) +* [मरकुस 13:9-10](rc://en/tn/help/mrk/13/09) +* [मत्ती 10:16-18](rc://en/tn/help/mat/10/16) +* [मत्ती 27:1-2](rc://en/tn/help/mat/27/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H324, H1777, H2142, H2280, H2710, H4951, H5148, H5460, H6346, H6347, H6486, H6664, H7989, H8269, H8660, G445, G446, G746, G1481, G2232, G2233, G2230, G4232 diff --git a/bible/other/grain.md b/bible/other/grain.md index af58c96..d3321c7 100644 --- a/bible/other/grain.md +++ b/bible/other/grain.md @@ -5,21 +5,21 @@ “अन्न” अर्थात गेहूं, जौ, मक्का, दाल, चावल। इसका अभिप्राय संपूर्ण पौधे से भी हो सकता है। * बाइबल में मुख्य अन्न हैं गेहूं और जौ। -*बालियां गेहूं के पौधे का वह ऊपरी भाग है जो दाने को पकड़े रहता है। +* बालियां गेहूं के पौधे का वह ऊपरी भाग है जो दाने को पकड़े रहता है। * कुछ पुराने संस्करणों (अंग्रेजी) में “कार्न” शब्द अर्थात दाना शब्द का उपयोग किया गया है जो अन्न के सामान्य सदंर्भ में है। परन्तु आधुनिक भाषा में “कार्न” का अर्थ केवल मक्का से है। -(यह भी देखें: [सिर], [गेहूं]) +(यह भी देखें: [सिर](../other/head.md), [गेहूं](../other/wheat.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 42:1-4] -* [उत्पत्ति 42:26-28] -* [उत्पत्ति 43:1-2] -* [लूका 06:1-2] -* [मरकुस 02:23-24] -* [मत्ती 13:7-9] -* [रूत 01:22] +* [उत्पत्ति 42:1-4](rc://en/tn/help/gen/42/01) +* [उत्पत्ति 42:26-28](rc://en/tn/help/gen/42/26) +* [उत्पत्ति 43:1-2](rc://en/tn/help/gen/43/01) +* [लूका 06:1-2](rc://en/tn/help/luk/06/01) +* [मरकुस 02:23-24](rc://en/tn/help/mrk/02/23) +* [मत्ती 13:7-9](rc://en/tn/help/mat/13/07) +* [रूत 01:22](rc://en/tn/help/rut/01/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1250, H1430, H1715, H2233, H2591, H3759, H3899, H7054, H7383, H7641, H7668, G248, G2590, G3450, G4621, G4719 diff --git a/bible/other/grainoffering.md b/bible/other/grainoffering.md index 7856e2a..5afa6f7 100644 --- a/bible/other/grainoffering.md +++ b/bible/other/grainoffering.md @@ -8,15 +8,15 @@ अन्न के आटे में तेल और नमक मिलाया जाता था परन्तु खमीर और शहद वर्जित था। * अन्नबलि का एक अंश जला दिया जाता था शेष याजक खाता था। -(यह भी देखें: [होमबलि], [दोषबलि], [बलिदान], [पाप बलि]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [दोषबलि](../other/guiltoffering.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पाप बलि](../other/sinoffering.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 23:27-29] -* [निर्गमन 29:41-42] -* [न्यायियों 13:19-20] -* [लैव्यव्यवस्था 02:1-3] +* [1 इतिहास 23:27-29](rc://en/tn/help/1ch/23/27) +* [निर्गमन 29:41-42](rc://en/tn/help/exo/29/41) +* [न्यायियों 13:19-20](rc://en/tn/help/jdg/13/19) +* [लैव्यव्यवस्था 02:1-3](rc://en/tn/help/lev/02/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4503, H8641 diff --git a/bible/other/grape.md b/bible/other/grape.md index 816c012..05de27e 100644 --- a/bible/other/grape.md +++ b/bible/other/grape.md @@ -8,20 +8,20 @@ * प्रत्येक अंगूर का आकार एक से तीन सेंटी मीटर का होता है। * अंगूर के बगीचों को दाख की बारी कहते हैं। दाख की बारी में दाखलताओं की लम्बी कतारें होती हैं। * बाइबल के युग में अंगूर एक महत्वपूर्ण भोज्य पदार्थ था और दाख की बारी समृद्धि का प्रतीक था। - *अंगूरों को सड़ने से बचाने के लिए उन्हें सुखा लिया जाता है। * सूखे अंगूर किशमिश कहलाते है जिन्हें केक बनाने में काम में लिया जाता है। + * अंगूरों को सड़ने से बचाने के लिए उन्हें सुखा लिया जाता है। * सूखे अंगूर किशमिश कहलाते है जिन्हें केक बनाने में काम में लिया जाता है। * यीशु ने अपने शिष्यों को परमेश्वर के राज्य की शिक्षा देने के लिए दाख की बारी का उदाहरण दिया था। -(यह भी देखें: [दाखलता], [दाख की बारी], [दाखरस]) +(यह भी देखें: [दाखलता](../other/vine.md), [दाख की बारी](../other/vineyard.md), [दाखरस](../other/wine.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 23:24-25] -* [होशे 09:10] -* [अय्यूब 15:31-33] -* [लूका 06:43-44] -* [मत्ती 07:15-17] -* [मत्ती 21:33-34] +* [व्यवस्थाविवरण 23:24-25](rc://en/tn/help/deu/23/24) +* [होशे 09:10](rc://en/tn/help/hos/09/10) +* [अय्यूब 15:31-33](rc://en/tn/help/job/15/31) +* [लूका 06:43-44](rc://en/tn/help/luk/06/43) +* [मत्ती 07:15-17](rc://en/tn/help/mat/07/15) +* [मत्ती 21:33-34](rc://en/tn/help/mat/21/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H811, H891, H1154, H1155, H1210, H2490, H3196, H5563, H5955, H6025, H6528, G288, G4718 diff --git a/bible/other/groan.md b/bible/other/groan.md index d94c434..c310c53 100644 --- a/bible/other/groan.md +++ b/bible/other/groan.md @@ -4,21 +4,21 @@ “कहरना” अर्थात शारीरिक या मानसिक व्यथा के कारण गहरी निम्न स्तर की ध्वनि निकालना। यह बिना किसी भी शब्द के ध्वनि निकलना हो सकता है। -*मनुष्य गहन दुःख के कारण कराहता है। +* मनुष्य गहन दुःख के कारण कराहता है। * भयानक अत्याचार के बोझ से दब कर भी मनुष्य कराहता है। “कहरना” के अनुवाद हो सकते हैं, “पीड़ा की निमस्वर ध्वनि” या “गहरा दुःख” * संज्ञा रूप में इसका अनुवाद हो सकता है, “पीड़ा की निम्न ध्वनि” या “आर्तनाद”। -(यह भी देखें: [दोहाई]) +(यह भी देखें: [दोहाई](../other/cry.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 05:1-3] -* [इब्रानियों 13:15-17] -* [अय्यूब 23:1-2] -* [भजन संहिता 032:3-4] -* [भजन संहिता 102:5-6] +* [2 कुरिन्थियों 05:1-3](rc://en/tn/help/2co/05/01) +* [इब्रानियों 13:15-17](rc://en/tn/help/heb/13/15) +* [अय्यूब 23:1-2](rc://en/tn/help/job/23/01) +* [भजन संहिता 032:3-4](rc://en/tn/help/psa/032/003) +* [भजन संहिता 102:5-6](rc://en/tn/help/psa/102/005) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H584, H585, H602, H603, H1901, H1993, H5008, H5009, H5098, H5594, H7581, G1690, G4726, G4727, G4959 diff --git a/bible/other/guiltoffering.md b/bible/other/guiltoffering.md index 510015e..57a6cd4 100644 --- a/bible/other/guiltoffering.md +++ b/bible/other/guiltoffering.md @@ -7,15 +7,15 @@ * इस बलि में पशु चढ़ाया जाता था और सोने या चांदी की मुद्रा में भुगतान किया जाता था। * इसके अतिरिक्त दोषी मनुष्य की क्षतिपूर्ति करनी होती थी। -(यह भी देखें: [होमबलि], [अन्नबलि], [बलिदान], [पाप बलि]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [अन्नबलि](../other/grainoffering.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पाप बलि](../other/sinoffering.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 06:3-4] -* [2 राजा 12:15-16] -* [लैव्यव्यवस्था 05:5-6] -* [गिनती 06:12] +* [1 शमूएल 06:3-4](rc://en/tn/help/1sa/06/03) +* [2 राजा 12:15-16](rc://en/tn/help/2ki/12/15) +* [लैव्यव्यवस्था 05:5-6](rc://en/tn/help/lev/05/05) +* [गिनती 06:12](rc://en/tn/help/num/06/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H817 diff --git a/bible/other/hail.md b/bible/other/hail.md index 02ea212..e26d038 100644 --- a/bible/other/hail.md +++ b/bible/other/hail.md @@ -9,16 +9,16 @@ * नये नियम में प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में 50 किलोग्राम तक के ओले बरसने की चर्चा की गई है जब परमेश्वर अन्त समय में मनुष्यों को उनके पाप का दण्ड देगा। * पुरानी अंग्रेजी भाषा में “हेल” शब्द का अर्थ है “आनन्द मनाना” जिसका अनुवाद “अभिवादन” हो सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मत्ती 27:27-29] -* [मत्ती 28:8-10] -* [भजन संहिता 078:47-49] -* [भजन संहिता 148:7-8] -* [प्रकाशितवाक्य 08:6-7] +* [मत्ती 27:27-29](rc://en/tn/help/mat/27/27) +* [मत्ती 28:8-10](rc://en/tn/help/mat/28/08) +* [भजन संहिता 078:47-49](rc://en/tn/help/psa/078/047) +* [भजन संहिता 148:7-8](rc://en/tn/help/psa/148/007) +* [प्रकाशितवाक्य 08:6-7](rc://en/tn/help/rev/08/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H68, H417, H1258, H1259, G5463, G5464 diff --git a/bible/other/hand.md b/bible/other/hand.md index db055b3..1534d2d 100644 --- a/bible/other/hand.md +++ b/bible/other/hand.md @@ -5,7 +5,7 @@ “हाथ” को बाइबल में विभिन्न प्रतीकात्मक रूपों में काम में लिया गया है, * किसी के “हाथ” में कुछ देने का अर्थ है, उसे दे देना। -* “हाथ” को बाइबल में विभिन्न प्रतीकात्मक रूपों में काम में लिया गया है जैसे परमेश्वर कहता है, “क्या मैंने अपने हाथों से यह सब नहीं बनाया?” ( देखें: [लक्षणालंकार]) +* “हाथ” को बाइबल में विभिन्न प्रतीकात्मक रूपों में काम में लिया गया है जैसे परमेश्वर कहता है, “क्या मैंने अपने हाथों से यह सब नहीं बनाया?” ( देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) * “पकड़वाया जाएगा” या “हाथों में कर दिया जाएगा” का अर्थ है किसी के नियंत्रण या अधिकार में किसी को देना। * “हाथ” के अन्य प्रतीकात्मक उपयोग हैं। * “हाथ डालना” अर्थात “हानि पहुँचाना।” @@ -28,19 +28,19 @@ * "दाहिने हाथ पर" शब्द का अनुवाद "के दाहिनी ओर" के रूप में किया जा सकता है। * यीशु के संबंध में "परमेश्वर के दाहिने ओर पर बैठा", यदि यह उस भाषा में इसे उच्च सम्मान और समान अधिकार की स्थिति का संदर्भ नहीं देता है, तो उस अर्थ के साथ एक अलग अभिव्यक्ति का उपयोग किया जा सकता है। या फिर एक संक्षिप्त विवरण जोड़ा जा सकता है: "परमेश्वर के दाहिनी ओर, सर्वोच्च प्राधिकारी की स्थिति में।" -(यह भी देखें: [बैरी], [आशिष देना], [बन्दी], [आदर], [सामर्थ्य]) +(यह भी देखें: [बैरी](../other/adversary.md), [आशिष देना](../kt/bless.md), [बन्दी](../other/captive.md), [आदर](../kt/honor.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:22-25] -* [प्रे.का. 08:14-17] -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [उत्पत्ति 09:5-7] -* [उत्पत्ति 14:19-20] -* [यूहन्ना 03:34-36] -* [मरकुस 07:31-32] -* [मत्ती 06:3-4] +* [प्रे.का. 07:22-25](rc://en/tn/help/act/07/22) +* [प्रे.का. 08:14-17](rc://en/tn/help/act/08/14) +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [उत्पत्ति 09:5-7](rc://en/tn/help/gen/09/05) +* [उत्पत्ति 14:19-20](rc://en/tn/help/gen/14/19) +* [यूहन्ना 03:34-36](rc://en/tn/help/jhn/03/34) +* [मरकुस 07:31-32](rc://en/tn/help/mrk/07/31) +* [मत्ती 06:3-4](rc://en/tn/help/mat/06/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H405, H2026, H2651, H2947, H2948, H3027, H3028, H3225, H3231, H3233, H3709, H7126, H7138, H8040, H8042, H8168, G710, G1188, G1448, G1451, G1764, G2021, G2092, G2176, G2902, G4084, G4474, G4475, G5495, G5496, G5497 diff --git a/bible/other/hang.md b/bible/other/hang.md index 1a769fe..88e9da6 100644 --- a/bible/other/hang.md +++ b/bible/other/hang.md @@ -9,14 +9,14 @@ * किसी को फाँसी देने का अर्थ है रस्सी का फँदा उसके गले में डालकर उसे लटका देना। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 17:23] -* [प्रे.का. 10:39-41] -* [गलातियों 03:15-16] -* [उत्पत्ति 40:20-23] -* [मत्ती 27:3-5] +* [2 शमूएल 17:23](rc://en/tn/help/2sa/17/23) +* [प्रे.का. 10:39-41](rc://en/tn/help/act/10/39) +* [गलातियों 03:15-16](rc://en/tn/help/gal/03/13) +* [उत्पत्ति 40:20-23](rc://en/tn/help/gen/40/20) +* [मत्ती 27:3-5](rc://en/tn/help/mat/27/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2614, H3363, H8518, G519 diff --git a/bible/other/hard.md b/bible/other/hard.md index c72c93f..a97754f 100644 --- a/bible/other/hard.md +++ b/bible/other/hard.md @@ -21,17 +21,17 @@ * “मनुष्यों को कठोर परिश्रम करके दुःख देना” (अत्याचार करना) इसका अनुवाद “मनुष्य से ऐसा कठोर परिश्रम कराना कि वे पीड़ित हों” या “मनुष्यों को अत्याधिक कठिन कार्य द्वारा दुःख देना”। * स्त्री के प्रसव भी कठोर परिश्रम है। -(यह भी देखें: [अवज्ञा], [दुष्ट], [हृदय], [प्रसव पीड़ा], [हठी]) +(यह भी देखें: [अवज्ञा](../other/disobey.md), [दुष्ट](../kt/evil.md), [हृदय](../kt/heart.md), [प्रसव पीड़ा](../other/laborpains.md), [हठी](../other/stiffnecked.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 11:22-23] -* [व्यवस्थाविवरण 15:7-8] -* [निर्गमन 14:4-5] -* [इब्रानियों 04:6-7] -* [यूहन्ना 12:39-40] -* [मत्ती 19:7-9] +* [2 कुरिन्थियों 11:22-23](rc://en/tn/help/2co/11/22) +* [व्यवस्थाविवरण 15:7-8](rc://en/tn/help/deu/15/07) +* [निर्गमन 14:4-5](rc://en/tn/help/exo/14/04) +* [इब्रानियों 04:6-7](rc://en/tn/help/heb/04/06) +* [यूहन्ना 12:39-40](rc://en/tn/help/jhn/12/39) +* [मत्ती 19:7-9](rc://en/tn/help/mat/19/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H280, H386, H553, H1692, H2388, H2389, H2420, H2864, H3021, H3332, H3513, H3515, H3966, H4165, H4522, H5450, H5539, H5564, H5646, H5647, H5797, H5810, H5980, H5999, H6089, H6277, H6381, H6635, H7185, H7186, H7188, H7280, H8068, H8307, H8631, G917, G1419, G1421, G1422, G1423, G1425, G2205, G2532, G2553, G2872, G2873, G3425, G3433, G4053, G4183, G4456, G4457, G4641, G4642, G4643, G4645, G4912, G4927 diff --git a/bible/other/harp.md b/bible/other/harp.md index 98f8c63..36dae87 100644 --- a/bible/other/harp.md +++ b/bible/other/harp.md @@ -11,16 +11,16 @@ * वह राजा शाऊल की परेशान आत्मा को शान्ति देने के लिए भी वीणा बजाता था। -(यह भी देखें: [दाऊद], [सनौबर], [भजन], [शाऊल (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [सनौबर](../other/fir.md), [भजन](../kt/psalm.md), [शाऊल (पुराना नियम)](../names/saul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 15:16-18] -* [आमोस 05:23-24] -* [दानिय्येल 03:3-5] -* [भजन संहिता 033:1-3] -* [प्रकाशितवाक्य 05:8] +* [1 इतिहास 15:16-18](rc://en/tn/help/1ch/15/16) +* [आमोस 05:23-24](rc://en/tn/help/amo/05/23) +* [दानिय्येल 03:3-5](rc://en/tn/help/dan/03/03) +* [भजन संहिता 033:1-3](rc://en/tn/help/psa/033/001) +* [प्रकाशितवाक्य 05:8](rc://en/tn/help/rev/05/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3658, H5035, H5059, H7030, G2788, G2789, G2790 diff --git a/bible/other/harvest.md b/bible/other/harvest.md index d042e76..56d1f84 100644 --- a/bible/other/harvest.md +++ b/bible/other/harvest.md @@ -15,19 +15,19 @@ * कटनी का अनुवाद हो सकता है, “फल एकत्र करने का समय” या “फसल उठाने का समय” या “फल तोड़ने का समय”। * “लवनी करना” का अनुवाद हो सकता है, “एकत्र करना”, “तोड़ना” या “संग्रह करना” -(यह भी देखें: [पहली उपज], [पर्व]) +(यह भी देखें: [पहली उपज](../other/firstfruit.md), [पर्व](../other/festival.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 09:9-11] -* [2 शमूएल 21:7-9] -* [गलातियों 06:9-10] -* [यशायाह 17:10-11] -* [याकूब 05:7-8] -* [लैव्यव्यवस्था 19:9-10] -* [मत्ती 09:37-38] -* [रूत 01:22] +* [1 कुरिन्थियों 09:9-11](rc://en/tn/help/1co/09/09) +* [2 शमूएल 21:7-9](rc://en/tn/help/2sa/21/07) +* [गलातियों 06:9-10](rc://en/tn/help/gal/06/09) +* [यशायाह 17:10-11](rc://en/tn/help/isa/17/10) +* [याकूब 05:7-8](rc://en/tn/help/jas/05/07) +* [लैव्यव्यवस्था 19:9-10](rc://en/tn/help/lev/19/09) +* [मत्ती 09:37-38](rc://en/tn/help/mat/09/37) +* [रूत 01:22](rc://en/tn/help/rut/01/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2758, H7105, G2326, G6013 diff --git a/bible/other/haughty.md b/bible/other/haughty.md index bc6d475..5fcaee0 100644 --- a/bible/other/haughty.md +++ b/bible/other/haughty.md @@ -10,16 +10,16 @@ * इस शब्द का अनुवाद “घमण्डी”, या “दंभी” या “स्वार्थी” किया जा सकता है। * “घमण्डी आंखें” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “घमण्ड से भरी दृष्टि” या “दूसरों को अपने आप से हीन समझना” या “दूसरों को नीचा समझने वाला घमण्डी मनुष्य”। -(यह भी देखें: [बड़ाई], [घमण्ड]) +(यह भी देखें: [बड़ाई](../kt/boast.md), [घमण्ड](../other/proud.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 03:1-4] -* [यशायाह 02:17-19] -* [नीतिवचन 16:17-18] -* [नीतिवचन 21:23-24] -* [भजन संहिता 131:1] +* [2 तीमुथियुस 03:1-4](rc://en/tn/help/2ti/03/01) +* [यशायाह 02:17-19](rc://en/tn/help/isa/02/17) +* [नीतिवचन 16:17-18](rc://en/tn/help/pro/16/17) +* [नीतिवचन 21:23-24](rc://en/tn/help/pro/21/23) +* [भजन संहिता 131:1](rc://en/tn/help/psa/131/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1361, H1363, H1364, H3093, H4791, H7312, G5244 diff --git a/bible/other/head.md b/bible/other/head.md index b47bdb4..6232a94 100644 --- a/bible/other/head.md +++ b/bible/other/head.md @@ -10,8 +10,8 @@ * “उसके सिर पर उस्तरा न चलाया जाए” अर्थात “वह न तो कभी अपने बाल कटवाए और न ही कभी दाढ़ी बनवाए।” * “सिर” का अर्थ कभी-कभी किसी बात के आरंभिक चरण या स्रोत से होता है जैसे, “मार्ग का सिर (आरंभ)” * “गेहूं का सिर” अर्थात गेहूं या जौ के पौधे का वह ऊपरी भाग जहां बीज होता है। -*“सिर” का एक और प्रतीकात्मक उपयोग है जो मनुष्य के संपूर्ण व्यक्तित्व का बोध कराता है जैसे “सफेद सिर” अर्थात वृद्ध जन या “यूसुफ का सिर” अर्थात यूसुफ। (देखें: [उपलक्षण]) -*“इसका खून उसके सिर पर हो” अर्थात उसकी हत्या का उत्तरदायी यही मनुष्य हो और दण्ड पाए। +*“सिर” का एक और प्रतीकात्मक उपयोग है जो मनुष्य के संपूर्ण व्यक्तित्व का बोध कराता है जैसे “सफेद सिर” अर्थात वृद्ध जन या “यूसुफ का सिर” अर्थात यूसुफ। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) +* “इसका खून उसके सिर पर हो” अर्थात उसकी हत्या का उत्तरदायी यही मनुष्य हो और दण्ड पाए। ## अनुवाद के सुझाव ## @@ -20,17 +20,17 @@ * “उसके ही सिर पर हो” इस उक्ति का अनुवाद किया जा सकता है, “उस पर हो” या “वह दण्ड पाए” या “वही उत्तरदायी माना जाए” या “वह दोषी माना जाए”। * प्रकरण के अनुसार इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “आरंभ” या “स्रोत” या “शासक” या “अगुआ” या “ऊपर”। -(यह भी देखें: [अन्न]) +(यह भी देखें: [अन्न](../other/grain.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 01:51-54] -* [1 राजा 08:1-2] -* [1 शमूएल 09:22] -* [कुलुस्सियों 02:10-12] -* [कुलुस्सियों 02:18-19] -* [गिनती 01:4-6] +* [1 इतिहास 01:51-54](rc://en/tn/help/1ch/01/51) +* [1 राजा 08:1-2](rc://en/tn/help/1ki/08/01) +* [1 शमूएल 09:22](rc://en/tn/help/1sa/09/22) +* [कुलुस्सियों 02:10-12](rc://en/tn/help/col/02/10) +* [कुलुस्सियों 02:18-19](rc://en/tn/help/col/02/18) +* [गिनती 01:4-6](rc://en/tn/help/num/01/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H441, H1270, H1538, H1627, H3852, H4425, H4761, H4763, H5110, H5324, H6285, H6287, H6797, H6915, H6936, H7139, H7144, H7146, H7217, H7226, H7218, H7541, H7636, H7641, H7872, G346, G755, G2775, G2776, G4719 diff --git a/bible/other/heal.md b/bible/other/heal.md index 7ffe431..136c5c5 100644 --- a/bible/other/heal.md +++ b/bible/other/heal.md @@ -10,30 +10,30 @@ * उदाहरणार्थ यीशु ने अनेक अंधों, लंगड़ो और रोगियों का तत्काल चंगा किया था और वे उसी पल स्वस्थ हो गए थे। * प्रेरितों ने भी रोगियों को चमत्कारी चंगाई दी थी जैसे पतरस ने एक लंगड़े को चलने योग्य बनाया था। -(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म]) +(यह भी देखें: [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 05:14-16] -* [प्रे.का. 08:6-8] -* [लूका 05:12-13] -* [लूका 06:17-19] -* [लूका 08:43-44] -* [मत्ती. 04:23-25] -* [मत्ती 09:35-36] -* [मत्ती 13:15] +* [प्रे.का. 05:14-16](rc://en/tn/help/act/05/14) +* [प्रे.का. 08:6-8](rc://en/tn/help/act/08/06) +* [लूका 05:12-13](rc://en/tn/help/luk/05/12) +* [लूका 06:17-19](rc://en/tn/help/luk/06/17) +* [लूका 08:43-44](rc://en/tn/help/luk/08/43) +* [मत्ती. 04:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23) +* [मत्ती 09:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35) +* [मत्ती 13:15](rc://en/tn/help/mat/13/15) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[19:14]__जिनमे से एक चमत्कार नामान नामक व्यक्ति के जीवन में हुआ, वह शत्रुओं का सेनापति था और कोढ़ी था। उसने एलीशा के बारे में सुना था तो वह एलीशा के पास गया कि वह उसे __चंगा क__। - __*[21:10]__ उसने यह भी भविष्यवाणी की थी , कि मसीह बीमारों को __चंगा__ करेगा, तब अन्धे की आँखें खोली जाएगी, बहिरों के कान भी खोले जाएँगे, लंगड़े चलने लगेंगे, गूँगे बोल उठेंगे। - __*[26:06]__ यीशु ने कहना जारी रखा,“और एलीशा भविष्यद्वक्ता के समय इस्राएल में बहुत से कोढ़ी थे, और ऐसे भी थे जिन्हें त्वचा रोग था। लेकिन एलीशा ने उनमें से किसी को भी __ठीक__ नहीं किया, उसने केवल इस्राएल के दुश्मनों के एक सेनापति, नामान के त्वचा रोग को __चंगा__ किया।” - __*[26:08]__ वह यीशु के पास बहुत से लोगों को लाए जो अनेक बीमारियों से पीड़ित थे, उनमें विकलांग थे, और वे लोग थे, जो बोल नहीं सकते, देख नहीं सकते, चल नहीं सकते, सुन नहीं सकते थे और इन सभी को यीशु ने __चंगा किया__। - __*[32:14]__ उसने यीशु की चर्चा सुनी थी कि वह बिमारो को चंगा करता है और उसने सोचा कि यदि मैं यीशु के वस्त्रो को ही छू लूँगी तो __चंगी हो जाऊँगी__ , ” - __*[44:03]__ तुरन्त, परमेश्वर ने उस लँगड़े व्यक्ति को चंगा किया, तब उसने चलना और चारों ओर कूदना शुरू किया और परमेश्वर की स्तुति करने लगा। - __*[44:08]__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला __चंगा__ खड़ा है। - __*[49:02]__ ] यीशु बहुत से आश्चर्यकर्म किये जो यह सिद्ध करते हैं कि वह परमेश्वर है। वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो। + * __[19:14](rc://en/tn/help/obs/19/14)__जिनमे से एक चमत्कार नामान नामक व्यक्ति के जीवन में हुआ, वह शत्रुओं का सेनापति था और कोढ़ी था। उसने एलीशा के बारे में सुना था तो वह एलीशा के पास गया कि वह उसे __चंगा क__। + * __[21:10](rc://en/tn/help/obs/21/10)__ उसने यह भी भविष्यवाणी की थी , कि मसीह बीमारों को __चंगा__ करेगा, तब अन्धे की आँखें खोली जाएगी, बहिरों के कान भी खोले जाएँगे, लंगड़े चलने लगेंगे, गूँगे बोल उठेंगे। + * __[26:06](rc://en/tn/help/obs/26/06)__ यीशु ने कहना जारी रखा,“और एलीशा भविष्यद्वक्ता के समय इस्राएल में बहुत से कोढ़ी थे, और ऐसे भी थे जिन्हें त्वचा रोग था। लेकिन एलीशा ने उनमें से किसी को भी __ठीक__ नहीं किया, उसने केवल इस्राएल के दुश्मनों के एक सेनापति, नामान के त्वचा रोग को __चंगा__ किया।” + * __[26:08](rc://en/tn/help/obs/26/08)__ वह यीशु के पास बहुत से लोगों को लाए जो अनेक बीमारियों से पीड़ित थे, उनमें विकलांग थे, और वे लोग थे, जो बोल नहीं सकते, देख नहीं सकते, चल नहीं सकते, सुन नहीं सकते थे और इन सभी को यीशु ने __चंगा किया__। + * __[32:14](rc://en/tn/help/obs/32/14)__ उसने यीशु की चर्चा सुनी थी कि वह बिमारो को चंगा करता है और उसने सोचा कि यदि मैं यीशु के वस्त्रो को ही छू लूँगी तो __चंगी हो जाऊँगी__ , ” + * __[44:03](rc://en/tn/help/obs/44/03)__ तुरन्त, परमेश्वर ने उस लँगड़े व्यक्ति को चंगा किया, तब उसने चलना और चारों ओर कूदना शुरू किया और परमेश्वर की स्तुति करने लगा। + * __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला __चंगा__ खड़ा है। + * __[49:02](rc://en/tn/help/obs/49/02)__ यीशु बहुत से आश्चर्यकर्म किये जो यह सिद्ध करते हैं कि वह परमेश्वर है। वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को जीवित किया, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H724, H1369, H1455, H2280, H2421, H2896, H3444, H3545, H4832, H4974, H7495, H7499, H7500, H7725, H7965, H8549, H8585, H8644, H622, G1295, G1743, G2322, G2323, G2386, G2390, G2392, G2511, G3647, G4982, G4991, G5198, G5199 diff --git a/bible/other/heir.md b/bible/other/heir.md index 66c4884..feabd05 100644 --- a/bible/other/heir.md +++ b/bible/other/heir.md @@ -9,18 +9,18 @@ * परमेश्वर की सन्तान होने के नाते विश्वासी मसीह यीशु के “संगी वारिस” कहलाते हैं। इसका अनुवाद हो सकता है, “सह उत्तराधिकारी” या “संगी उत्तराधिकारी” या “के साथ उत्तराधिकारी”। * “उत्तराधिकारी” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “लाभ प्राप्त करनेवाला मनुष्य” या अपने माता पिता या रिश्तेदार के मरने पर धन सम्पदा प्राप्त करने वाले के लिए जो भी शब्द काम में लिया जाता है। -(यह भी देखें: [पहिलौठा],[अधिकारी होना]) +(यह भी देखें: [पहिलौठा](../other/firstborn.md),[अधिकारी होना](../kt/inherit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:1-2] -* [गलातियों 04:6-7] -* [उत्पत्ति 15:1-3] -* [उत्पत्ति 21:10-11] -* [लूका 20:13-14] -* [मरकुस 12:6-7] -* [मत्ती 21:38-39] +* [गलातियों 04:1-2](rc://en/tn/help/gal/04/01) +* [गलातियों 04:6-7](rc://en/tn/help/gal/04/06) +* [उत्पत्ति 15:1-3](rc://en/tn/help/gen/15/01) +* [उत्पत्ति 21:10-11](rc://en/tn/help/gen/21/10) +* [लूका 20:13-14](rc://en/tn/help/luk/20/13) +* [मरकुस 12:6-7](rc://en/tn/help/mrk/12/06) +* [मत्ती 21:38-39](rc://en/tn/help/mat/21/38) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1121, H3423, G2816, G2818, G2820, G4789 diff --git a/bible/other/highplaces.md b/bible/other/highplaces.md index a66a665..97fcfb1 100644 --- a/bible/other/highplaces.md +++ b/bible/other/highplaces.md @@ -13,17 +13,17 @@ * इस उक्ति के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “मूर्ति-पूजा के ऊंचे स्थान” या “पर्वतीय शिखर पर मूर्तियों के पवित्र स्थान” या “मूर्तियों की वेदी के टीले”। * सुनिश्चित करें कि इन शब्दों से मूर्तियों की वेदियों का स्पष्ट बोध हो न कि उन वेदियों के ऊँचे स्थान मात्र का जहाँ वे थी। -(यह भी देखें: [वेदी], [मूरत], [आराधना]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [मूरत](../other/idol.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 09:12-13] -* [2 राजा 16:3-4] -* [आमोस 04:12-13] -* [व्यवस्थाविवरण 33:29] -* [यहेजकेल 06:1-3] -* [हबक्कूक 03:18-19] +* [1 शमूएल 09:12-13](rc://en/tn/help/1sa/09/12) +* [2 राजा 16:3-4](rc://en/tn/help/2ki/16/03) +* [आमोस 04:12-13](rc://en/tn/help/amo/04/12) +* [व्यवस्थाविवरण 33:29](rc://en/tn/help/deu/33/29) +* [यहेजकेल 06:1-3](rc://en/tn/help/ezk/06/01) +* [हबक्कूक 03:18-19](rc://en/tn/help/hab/03/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1116, H1181, H1354, H2073, H4791, H7311, H7413 diff --git a/bible/other/holycity.md b/bible/other/holycity.md index 17baf45..c0bcf23 100644 --- a/bible/other/holycity.md +++ b/bible/other/holycity.md @@ -7,16 +7,16 @@ * यह उक्ति यरूशलेम के प्राचीन नगर तथा स्वर्गिक यरूशलेम के लिए भी काम में ली गई है जहां परमेश्वर स्वयं वास करके अपने लोगों के मध्य राज करेगा। * इस उक्ति के अनुवाद में “पवित्र” और “नगर” के अर्थों की संधि करके लिखा जा सकता है जिसे शेष अनुवाद में ज्यों का त्यों रखा जा सकता है। -(यह भी देखें: [स्वर्ग], [पवित्र], [यरूशलेम]) +(यह भी देखें: [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मत्ती 04:5-6] -* [मत्ती 27:51-53] -* [प्रकाशितवाक्य 21:1-2] -* [प्रकाशितवाक्य 21:9-10] -* [प्रकाशितवाक्य 22:18-19] +* [मत्ती 04:5-6](rc://en/tn/help/mat/04/05) +* [मत्ती 27:51-53](rc://en/tn/help/mat/27/51) +* [प्रकाशितवाक्य 21:1-2](rc://en/tn/help/rev/21/01) +* [प्रकाशितवाक्य 21:9-10](rc://en/tn/help/rev/21/09) +* [प्रकाशितवाक्य 22:18-19](rc://en/tn/help/rev/22/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5892, H6944, G40, G4172 diff --git a/bible/other/honey.md b/bible/other/honey.md index 6f8e3f1..b091015 100644 --- a/bible/other/honey.md +++ b/bible/other/honey.md @@ -7,19 +7,19 @@ * मधु का रंग कुछ पीला या कुछ भूरा होता है। * मधु पेड़ के खोखले स्थान में या जहाँ भी मधुमक्खी छत्ता बनाए वहाँ मिलेगा। लोग मधुमक्खियों को पालकर मधु खाते हैं या बेचते हैं परन्तु बाइबल में जिस मधु की चर्चा की गई है वह वन मधु है। * बाइबल में तीन मनुष्यों को मधु खाते हुए दर्शाया गया है, योनातान, शिमशोन और यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला। -* इस शब्द का प्रतिकात्मक उपयोग किसी मधु या आनन्ददायक बात के लिए भी किया गया है। उदारहणार्थ, परमेश्वर का वचन और आज्ञाएं "मधु से भी अधिक मीठी" कहीं गई हैं। (यह भी देखें: [उपमा], [रूपक]) +* इस शब्द का प्रतिकात्मक उपयोग किसी मधु या आनन्ददायक बात के लिए भी किया गया है। उदारहणार्थ, परमेश्वर का वचन और आज्ञाएं "मधु से भी अधिक मीठी" कहीं गई हैं। (यह भी देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-simile), [रूपक](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * कभी-कभी मनुष्य के शब्दों को भी मधु तुल्य मीठा कहा जाता है परन्तु जिसका परिणाम मनुष्यों से छल और हानि होता है। -(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [योनातान], [पलिश्ती], [शिमशोन]) +(यह भी देखें: [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [योनातान](../names/jonathan.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [शिमशोन](../names/samson.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 14:1-3] -* [व्यवस्थाविवरण 06:3] -* [निर्गमन 13:3-5] -* [यहोशू 05:6-7] -* [नीतिवचन 05:3-4] +* [1 राजा 14:1-3](rc://en/tn/help/1ki/14/01) +* [व्यवस्थाविवरण 06:3](rc://en/tn/help/deu/06/03) +* [निर्गमन 13:3-5](rc://en/tn/help/exo/13/03) +* [यहोशू 05:6-7](rc://en/tn/help/jos/05/06) +* [नीतिवचन 05:3-4](rc://en/tn/help/pro/05/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1706, H3293, H3295, H5317, H6688, G2781, G3192, G3193 diff --git a/bible/other/hooves.md b/bible/other/hooves.md index 7f1ec5b..8da069f 100644 --- a/bible/other/hooves.md +++ b/bible/other/hooves.md @@ -9,17 +9,17 @@ * परमेश्वर ने इस्राएलियों को निर्देश दिया था कि जिन पशुओं के खुर विभाजित हों और जो जुगाली करते हैं उनका माँस खाने के लिए शुद्ध है। इसमें मवेशी, भेड़, हिरण और बैल हैं। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [ऊँट], [गाय], [गदहे], [बकरी], [बैल], [सुअर], [भेड़]) +(यह भी देखें: [ऊँट](../other/camel.md), [गाय](../other/cow.md), [गदहे](../other/donkey.md), [बकरी](../other/goat.md), [बैल](..//ox.md), [सुअर](../other/pig.md), [भेड़](../other/sheep.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 14:6-7] -* [यहेजकेल 26:9-11] -* [लैव्यव्यवस्था 11:3-4] -* [भजन संहिता 069:30-31] +* [व्यवस्थाविवरण 14:6-7](rc://en/tn/help/deu/14/06) +* [यहेजकेल 26:9-11](rc://en/tn/help/ezk/26/09) +* [लैव्यव्यवस्था 11:3-4](rc://en/tn/help/lev/11/03) +* [भजन संहिता 069:30-31](rc://en/tn/help/psa/069/030) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6119, H6471, H6536, H6541, H7272 diff --git a/bible/other/horn.md b/bible/other/horn.md index 2a521ac..03665b5 100644 --- a/bible/other/horn.md +++ b/bible/other/horn.md @@ -12,16 +12,16 @@ -(यह भी देखें: [अधिकार], [गाय], [हिरण], [बकरी], [सामर्थ्य] [राजसी], [भेड़], [तुरही]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [गाय](../other/cow.md), [हिरण](../other/deer.md), [बकरी](../other/goat.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md) [राजसी](../other/royal.md), [भेड़](../other/sheep.md), [तुरही](../other/trumpet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 15:27-28] -* [1 राजा 01:38-40] -* [2 शमूएल 22:3-4] -* [यिर्मयाह 17:1-2] -* [भजन संहिता 022:20-21] +* [1 इतिहास 15:27-28](rc://en/tn/help/1ch/15/27) +* [1 राजा 01:38-40](rc://en/tn/help/1ki/01/38) +* [2 शमूएल 22:3-4](rc://en/tn/help/2sa/22/03) +* [यिर्मयाह 17:1-2](rc://en/tn/help/jer/17/01) +* [भजन संहिता 022:20-21](rc://en/tn/help/psa/022/020) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2689, H3104, H7160, H7161, H7162, H7782, G2768 diff --git a/bible/other/horror.md b/bible/other/horror.md index c819448..2653d36 100644 --- a/bible/other/horror.md +++ b/bible/other/horror.md @@ -7,16 +7,16 @@ “भय” मात्र डर से अधिक प्रबल होती है। * जो मनुष्य ऐसा डर जाए कि काटो तो खून नहीं वह आघात या जड़वत हो जाता है। -(यह भी देखें: [भय], [डर]) +(यह भी देखें: [भय](../kt/fear.md), [डर](../other/terror.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 28:36-37] -* [यहेजकेल 23:33-34] -* [यिर्मयाह 02:12-13] -* [अय्यूब 21:4-6] -* [भजन संहिता 055:4-5] +* [व्यवस्थाविवरण 28:36-37](rc://en/tn/help/deu/28/36) +* [यहेजकेल 23:33-34](rc://en/tn/help/ezk/23/33) +* [यिर्मयाह 02:12-13](rc://en/tn/help/jer/02/12) +* [अय्यूब 21:4-6](rc://en/tn/help/job/21/04) +* [भजन संहिता 055:4-5](rc://en/tn/help/psa/055/004) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H367, H1091, H1763, H2152, H2189, H4032, H4923, H5892, H6343, H6427, H7588, H8047, H8074, H8175, H8178, H8186 diff --git a/bible/other/horse.md b/bible/other/horse.md index bd4463d..944e8c6 100644 --- a/bible/other/horse.md +++ b/bible/other/horse.md @@ -9,16 +9,16 @@ * बाइबल युग में घोड़े एक मूल्यवान सम्पदा थे, उन्हें पशु धन माना जाता था क्योंकि वे युद्ध में काम आते थे। उदाहरणार्थ, सुलैमान के वैभव का एक भाग हजारों घोड़ें और रथ थे। * घोड़े जैसे चौपाए गधे और खच्चर होते हैं। -(यह भी देखें: [रथ], , [गधा], [सुलैमान]) +(यह भी देखें: [रथ](../other/chariot.md), , [गधा](../other/donkey.md), [सुलैमान](../names/solomon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:3-4] -* [2 राजा 02:11-12] -* [निर्गमन 14:23-25] -* [यहेजकेल 23:5-7] -* [जकर्याह 06:7-8] +* [1 इतिहास 18:3-4](rc://en/tn/help/1ch/18/03) +* [2 राजा 02:11-12](rc://en/tn/help/2ki/02/11) +* [निर्गमन 14:23-25](rc://en/tn/help/exo/14/23) +* [यहेजकेल 23:5-7](rc://en/tn/help/ezk/23/05) +* [जकर्याह 06:7-8](rc://en/tn/help/zec/06/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H47, H5483, H5484, H6571, H7409, G2462 diff --git a/bible/other/horsemen.md b/bible/other/horsemen.md index 5025af4..fd565f4 100644 --- a/bible/other/horsemen.md +++ b/bible/other/horsemen.md @@ -8,15 +8,15 @@ * इस्राएलियों का मानना था कि युद्ध में घोड़े काम में लेना यहोवा की अपेक्षा अपनी शक्ति पर अधिक भरोसा रखना था, अतः वे अधिक शक्ति पर अधिक भरोसा रखना था, अतः वे अधिक घुड़सवारों को नहीं रखते थे। * इसका अनुवाद “घोड़े के सवार” या “घोड़े पर सवार मनुष्य” हो सकता है। -(यह भी देखें: [रथ], [घोड़ा]) +(यह भी देखें: [रथ](../other/chariot.md), [घोड़ा](../other/horse.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 01:5-6] -* [दानिय्येल 11:40-41] -* [निर्गमन 14:23-25] -* [उत्पत्ति 50:7-9] +* [1 राजा 01:5-6](rc://en/tn/help/1ki/01/05) +* [दानिय्येल 11:40-41](rc://en/tn/help/dan/11/40) +* [निर्गमन 14:23-25](rc://en/tn/help/exo/14/23) +* [उत्पत्ति 50:7-9](rc://en/tn/help/gen/50/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6571, H7395, G2460 diff --git a/bible/other/hour.md b/bible/other/hour.md index 8c86e03..503e82c 100644 --- a/bible/other/hour.md +++ b/bible/other/hour.md @@ -5,7 +5,7 @@ किसी बात को होने के समय या अन्तराल के संबन्ध में “घड़ी” शब्द के अनेक प्रतीकात्मक उपयोग हैं। * कभी-कभी “घड़ी” का संदर्भ किसी कार्य को करने का नियमित निश्चित समय होता है जैसे “प्रार्थना का समय।” -*जब अभिलेख में लिखा होता है, “वह घड़ी आ पहुंची है” जब यीशु दुःख उठाएगा और मारा जाएगा तो इसका अर्थ है, इस बात के होने के लिए परमेश्वर द्वारा बहुत पहले ही निश्चित किया गया समय। +* जब अभिलेख में लिखा होता है, “वह घड़ी आ पहुंची है” जब यीशु दुःख उठाएगा और मारा जाएगा तो इसका अर्थ है, इस बात के होने के लिए परमेश्वर द्वारा बहुत पहले ही निश्चित किया गया समय। * “घड़ी” शब्द का अर्थ यह भी हो सकता है, “उस पल” या “उसी समय।” * जब "घंटे" की बात की जाए तो इसका अर्थ है, शीघ्र ही सूर्यास्त होने वाला है। @@ -15,14 +15,14 @@ * “उस घड़ी में” या “उसी समय” का अनुवाद हो सकता है, “उस समय” या “उस पल” या "तुरंत" या "ठीक उसी समय।" * अभिव्यक्ति "समय बहुत देर हो चुकी थी" का अनुवाद "यह दिन में देर हो गई" या "यह जल्द ही अंधेरा हो जाएगा" या "यह देर दोपहर था" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [घड़ी]) +(यह भी देखें: [घड़ी](../other/biblicaltimehour.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:29-30] -* [प्रे.का. 10:30-33] -* [मरकुस 14:35-36] +* [1 कुरिन्थियों 15:29-30](rc://en/tn/help/1co/15/29) +* [प्रे.का. 10:30-33](rc://en/tn/help/act/10/30) +* [मरकुस 14:35-36](rc://en/tn/help/mrk/14/35) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8160, G5610 diff --git a/bible/other/house.md b/bible/other/house.md index bf32843..072925a 100644 --- a/bible/other/house.md +++ b/bible/other/house.md @@ -18,18 +18,18 @@ * “यहोवा का भवन” इसका अनुवाद हो सकता है, “यहोवा का मन्दिर” या “यहोवा की आराधना का स्थल” या “जहां यहोवा अपने लोगों के साथ मिलते है” या “यहोवा का निवास स्थान”। * “परमेश्वर का भवन” इसका अनुवाद भी ऐसा ही किया जाए। -(यह भी देखें: [दाऊद], [वंशज], [परमेश्वर का भवन], [घराना], [इस्राएल राज्य], [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [वंशज](../other/descendant.md), [परमेश्वर का भवन](../kt/houseofgod.md), [घराना](../other/household.md), [इस्राएल राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:41-42] -* [प्रे.का. 07:47-50] -* [उत्पत्ति 39:3-4] -* [उत्पत्ति 41:39-41] -* [लूका 08:38-39] -* [मत्ती. 10:5-7] -* [मत्ती 15:24-26] +* [प्रे.का. 07:41-42](rc://en/tn/help/act/07/41) +* [प्रे.का. 07:47-50](rc://en/tn/help/act/07/47) +* [उत्पत्ति 39:3-4](rc://en/tn/help/gen/39/03) +* [उत्पत्ति 41:39-41](rc://en/tn/help/gen/41/39) +* [लूका 08:38-39](rc://en/tn/help/luk/08/38) +* [मत्ती. 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05) +* [मत्ती 15:24-26](rc://en/tn/help/mat/15/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1004, H1005, G3609, G3613, G3614, G3624 diff --git a/bible/other/household.md b/bible/other/household.md index 2d3537b..c04e50d 100644 --- a/bible/other/household.md +++ b/bible/other/household.md @@ -7,19 +7,19 @@ * एक घर के प्रबंधन में नौकरों को निर्देश देने और संपत्ति की देखभाल भी शामिल है। * कभी-कभी घराना शब्द का प्रतीकात्मक अर्थ पारिवारिक वंशावली भी होता था, विशेष करके वंशज। -(यह भी देखें: [घराना]) +(यह भी देखें: [घराना](../other/house.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:9-10] -* [गलातियों 06:9-10] -* [उत्पत्ति 07:1-3] -* [उत्पत्ति 34:18-19] -* [यूहन्ना 04:53-54] -* [मत्ती 10:24-25] -* [मत्ती 10:34-36] -* [फिलिप्पियों04:21-23] +* [प्रे.का. 07:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09) +* [गलातियों 06:9-10](rc://en/tn/help/gal/06/09) +* [उत्पत्ति 07:1-3](rc://en/tn/help/gen/07/01) +* [उत्पत्ति 34:18-19](rc://en/tn/help/gen/34/18) +* [यूहन्ना 04:53-54](rc://en/tn/help/jhn/04/53) +* [मत्ती 10:24-25](rc://en/tn/help/mat/10/24) +* [मत्ती 10:34-36](rc://en/tn/help/mat/10/34) +* [फिलिप्पियों04:21-23](rc://en/tn/help/php/04/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1004, H5657, G2322, G3609, G3614, G3615, G3616, G3623, G3624 diff --git a/bible/other/humiliate.md b/bible/other/humiliate.md index 42f521a..f917ef3 100644 --- a/bible/other/humiliate.md +++ b/bible/other/humiliate.md @@ -8,16 +8,16 @@ * “निरादर” का अर्थ लज्जित करना भी हो सकता है या “लज्जा की अनुभूति” या “लज्जा”। * प्रकरण के अनुसार निरादर के अनुवाद हो सकते है, “लज्जा” या “अपमान” या “मर्यादा गर्दन” -(यह भी देखें: [अपमान] **·** [दीन] **·** [लज्जा]) +(यह भी देखें: [अपमान](../other/disgrace.md) **·** [दीन](../kt/humble.md) **·** [लज्जा](../other/shame.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 21:13-14] -* [एज्रा 09:5-6] -* [नीतिवचन 25:7-8] -* [भजन संहिता 006:8-10] -* [भजन संहिता 123:3-4] +* [व्यवस्थाविवरण 21:13-14](rc://en/tn/help/deu/21/13) +* [एज्रा 09:5-6](rc://en/tn/help/ezr/09/05) +* [नीतिवचन 25:7-8](rc://en/tn/help/pro/25/07) +* [भजन संहिता 006:8-10](rc://en/tn/help/psa/006/008) +* [भजन संहिता 123:3-4](rc://en/tn/help/psa/123/003) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H937, H954, H1421, H2778, H2781, H3001, H3637, H3639, H6030, H6031, H6256, H7034, H7043, H7511, H7817, H8216, H8213, H8217, H8589, G2617, G5014 diff --git a/bible/other/idol.md b/bible/other/idol.md new file mode 100644 index 0000000..d9f8963 --- /dev/null +++ b/bible/other/idol.md @@ -0,0 +1,37 @@ +# मूर्ति, मूरतें, मूर्तिपूजक, मूर्तिपूजकों, मूर्ति-पूजक, मूर्ति पूजा # + +## परिभाषा: ## + +मूर्ति मनुष्यों द्वारा हाथ से बनायी गई एक प्रतिभा होती है जिसकी वे पूजा करते हैं। एक सच्चे परमेश्वर के स्थान में किसी और को सम्मान देना मूर्ति-पूजा कहलाती है। + +* मनुष्य देवी-देवताओं की पूजा के लिए मूर्तियां बनाता है। +* देवी-देवताओं का कोई अस्तित्व नहीं है, यहोवा के अलावा और कोई देवता नहीं। +* कभी-कभी दुष्टात्माएं मूर्तियों के माध्यम से काम करके ऐसा प्रकट करती हैं कि उनमें शक्ति है जबकि है नहीं। +* मूर्तियां सोने, चांदी, तांबे या मूल्यवान लकड़ी से बनाई जाती हैं। +* “मूर्ति-पूजकों का राज्य” अर्थात् “मूर्तिपूजा करने वालों का राज्य” या "लोगों का राज्य जो सांसारिक वस्तुओं की आराधना करते है।” +* “मूरत” शब्द भी “खुदी हुई छवि”,“मूर्ति” के लिए ही काम में लिया गया है। + +(यह भी देखें: [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [छवि](../other/image.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [आराधना](../kt/worship.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:8-10](rc://en/tn/help/1th/01/08) +* [प्रे.का. 07:41-42](rc://en/tn/help/act/07/41) +* [प्रे.का. 15:19-21](rc://en/tn/help/act/15/19) +* [कुलुस्सियों 03:5-8](rc://en/tn/help/col/03/05) +* [निर्गमन 32:1-2](rc://en/tn/help/exo/32/01) +* [गलातियों 05:19-21](rc://en/tn/help/gal/05/19) +* [भजन 031:5-7](rc://en/tn/help/psa/031/005) +* [रोमियो 02:21-22](rc://en/tn/help/rom/02/21) + +## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## + + * __[13:05](rc://en/tn/help/obs/13/05)__“तू अपने लिये कोई __मूर्ति__ खोदकर न बनाना, न किसी की प्रतिमा बनाना, तू उनकी उपासना न करना क्योंकि मैं तेरा परमेश्वर यहोवा जलन रखने वाला परमेश्वर हूँ।” + * __[13:12](rc://en/tn/help/obs/13/12)__ हारून ने सोने से एक बछड़े के आकार की __मूर्ति__ बना दी। लोग उस मूर्ति की उपासना करने लगे और उसके लिये बलिदान चढ़ाने लगे! + * __[14:03](rc://en/tn/help/obs/14/03)__ “तुम उनके __देवताओं__ को पूरी तरह से नष्ट कर देना। यदि तुम मेरी आज्ञाओ का पालन न करो, और मेरे बदले उनके __देवताओं__ की उपासना करों तो तुम दण्ड के पात्र बनोगे।” + * __[18:12](rc://en/tn/help/obs/18/12)__ इस्राएली राज्य के सभी राजा और बहुत से लोग __मूर्तियों__ की उपासना करते थे। उनकी मूर्ति पुजाओ में कई बार अनैतिकता और कभी- कभी बच्चों का बलिदान भी शामिल होता था। + * __[19:16](rc://en/tn/help/obs/19/16)__उन्होंने लोगों से कहा कि वह अन्य __देवताओं__ की उपासना करना बंद कर दे, और दूसरों के लिए न्याय और उन पर दया करना आरंभ करें। + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H205, H367, H410, H426, H430, H457, H1322, H1544, H1892, H2553, H3649, H4656, H4906, H5566, H6089, H6090, H6091, H6456, H6459, H6673, H6736, H6754, H7723, H8163, H8251, H8441, H8655, G1493, G1494, G1495, G1496, G1497, G2712 diff --git a/bible/other/image.md b/bible/other/image.md index 6408737..b184d49 100644 --- a/bible/other/image.md +++ b/bible/other/image.md @@ -15,16 +15,16 @@ * कुछ भाषाओं में इस शब्द के साथ व्याख्यात्मक शब्द काम में लेना अधिक उचित होगा जैसे “खुदी हुई मूरत” या “ढली हुई मूर्ति” चाहे कहीं-कहीं केवल “मूरत” या “लाठ” शब्द हो जो मूल भाषा के हैं। * सुनिश्चित करें कि यह शब्द परमेश्वर के स्वरूप से भिन्न हो। -(यह भी देखें: [झूठे देवता], [परमेश्वर], [मूरत], [परमेश्वर का प्रतिरूप]) +(यह भी देखें: [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [परमेश्वर](../kt/god.md), [मूरत](../other/idol.md), [परमेश्वर का प्रतिरूप](../kt/imageofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 14:9-10] -* [प्रे.का. 07:43] -* [यशायाह 21:8-9] -* [मत्ती 22:20-22] -* [रोमियो 01:22-23] +* [1 राजा 14:9-10](rc://en/tn/help/1ki/14/09) +* [प्रे.का. 07:43](rc://en/tn/help/act/07/43) +* [यशायाह 21:8-9](rc://en/tn/help/isa/21/08) +* [मत्ती 22:20-22](rc://en/tn/help/mat/22/20) +* [रोमियो 01:22-23](rc://en/tn/help/rom/01/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H457, H1544, H2553, H4541, H4676, H4853, H4906, H5257, H5262, H5566, H6091, H6456, H6459, H6754, H6755, H6816, H8403, H8544, H8655, G1504, G5179, G5481 diff --git a/bible/other/imitate.md b/bible/other/imitate.md index d8241fc..a3acb2b 100644 --- a/bible/other/imitate.md +++ b/bible/other/imitate.md @@ -13,11 +13,11 @@ * “परमेश्वर का अनुकरण” का अनुवाद, “ऐसे मनुष्य होना जो परमेश्वर का स्वभाव रखते हैं” या “परमेश्वर के से काम करनेवाले होना” * “तुम हमारी सी चाल चलते हो” का अनुवाद “हमारे उदाहरण पर चले” या “तुम वैसे ही ईश्वर-भक्ति के काम करते हो जो तुमने हमें करते हुए देखा हैं”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [3 यूहन्ना 01:11-12] -* [मत्ती 23:1-3] +* [3 यूहन्ना 01:11-12](rc://en/tn/help/3jn/01/11) +* [मत्ती 23:1-3](rc://en/tn/help/mat/23/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H310, H6213, G1096, G2596, G3401, G3402, G4160 diff --git a/bible/other/incense.md b/bible/other/incense.md index 8b10fc9..a517026 100644 --- a/bible/other/incense.md +++ b/bible/other/incense.md @@ -11,16 +11,16 @@ * धूप जलाने का अभिप्राय था, परमेश्वर के लोगों की प्रार्थना और उपासना उसके धुए के द्वारा परमेश्वर तक जाती है। * "धूप" का अनुवाद हो सकता है: "सुगन्धित द्रव्य" या "सुगन्धित पौधें" -(यह भी देखें: [धूप जलाने की वेदी], [होमबलि], [लोबान]) +(यह भी देखें: [धूप जलाने की वेदी](../other/altarofincense.md), [होमबलि](../other/burntoffering.md), [लोबान](../other/frankincense.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 03:1-3] -* [2 इतिहास 13:10-11] -* [2 राजा 14:4-5] -* [निर्गमन 25:3-7] -* [लूका 01:8-10] +* [1 राजा 03:1-3](rc://en/tn/help/1ki/03/01) +* [2 इतिहास 13:10-11](rc://en/tn/help/2ch/13/10) +* [2 राजा 14:4-5](rc://en/tn/help/2ki/14/04) +* [निर्गमन 25:3-7](rc://en/tn/help/exo/25/03) +* [लूका 01:8-10](rc://en/tn/help/luk/01/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2553, H3828, H4196, H4289, H5208, H6988, H6999, H7002, H7004, H7381, G2368, G2369, G2370, G2379, G3031 diff --git a/bible/other/inquire.md b/bible/other/inquire.md index 2fec069..e367483 100644 --- a/bible/other/inquire.md +++ b/bible/other/inquire.md @@ -11,14 +11,14 @@ * "पूछताछ करने के लिए" का अनुवाद "प्रश्न पूछें" या "जानकारी के लिए पूछें" के रूप में किया जा सकता है। * जब यहोवा कहता है, “मैं उत्तर नहीं दूंगा” तो इसका अनुवाद हो सकता है, “मैं तुम्हें जानकारी पूछने की अनुमति नहीं दूंगा” या “तुम्हें मुझसे सहायता मांगने की अनुमति नहीं मिलेगी”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 19:17-19] -* [यहेजकेल 20:1] -* [यहेजकेल 20:30-32] -* [एज्रा 07:14-16] -* [अय्यूब 10:4-7] +* [व्यवस्थाविवरण 19:17-19](rc://en/tn/help/deu/19/17) +* [यहेजकेल 20:1](rc://en/tn/help/ezk/20/01) +* [यहेजकेल 20:30-32](rc://en/tn/help/ezk/20/30) +* [एज्रा 07:14-16](rc://en/tn/help/ezr/07/14) +* [अय्यूब 10:4-7](rc://en/tn/help/job/10/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1240, H1245, H1875, G1830 diff --git a/bible/other/instruct.md b/bible/other/instruct.md index c5eb747..1ab6d82 100644 --- a/bible/other/instruct.md +++ b/bible/other/instruct.md @@ -10,17 +10,17 @@ * “निर्देश” देने का अनुवाद “निर्देशन” या “समझाना” या “उसने जो कहा है उसे करना” किया जा सकता है। * जब परमेश्वर निर्देश देता है तब उसका अनुवाद “फरमान” या “आदेश” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [आज्ञा], [आदेश], [शिक्षा/सिखाना]) +(यह भी देखें: [आज्ञा](../kt/command.md), [आदेश](../other/decree.md), [शिक्षा/सिखाना](../other/teach.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [निर्गमन 14:4-5] -* [उत्पत्ति 26:4-5] -* [इब्रानियों 11:20-22] -* [मत्ती 10:5-7] -* [मत्ती 11:1-3] -* [नीतिवचन 01:28-30] +* [निर्गमन 14:4-5](rc://en/tn/help/exo/14/04) +* [उत्पत्ति 26:4-5](rc://en/tn/help/gen/26/04) +* [इब्रानियों 11:20-22](rc://en/tn/help/heb/11/20) +* [मत्ती 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05) +* [मत्ती 11:1-3](rc://en/tn/help/mat/11/01) +* [नीतिवचन 01:28-30](rc://en/tn/help/pro/01/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H241, H376, H559, H631, H1004, H1696, H1697, H3256, H3289, H3384, H4148, H4156, H4687, H4931, H4941, H5657, H6098, H6310, H6490, H6680, H7919, H8451, H8738, G1256, G1299, G1319, G1321, G1378, G1781, G1785, G2322, G2727, G2753, G3559, G3560, G3614, G3615, G3624, G3811, G3852, G3853, G4264, G4367, G4822 diff --git a/bible/other/integrity.md b/bible/other/integrity.md index 57e03e6..560e790 100644 --- a/bible/other/integrity.md +++ b/bible/other/integrity.md @@ -12,16 +12,16 @@ * “खराई” का अनुवाद, “सत्यनिष्ठा” या “नैतिक औचित्य” या “सत्यवादी व्यवहार” या “विश्वासयोग्य, ईमानदारी से काम करना” किया जा सकता है । -(यह भी देखें: [दानिय्येल], [यूसुफ (पुराना नियम)]) +(यह भी देखें: [दानिय्येल](../names/daniel.md), [यूसुफ (पुराना नियम)](../names/josephot.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 राजा 09:4-5] -* [अय्यूब 02:3] -* [अय्यूब 04:4-6] -* [नीतिवचन 10:8-9] -* [भजन संहिता 026:1-3] +* [1 राजा 09:4-5](rc://en/tn/help/1ki/09/04) +* [अय्यूब 02:3](rc://en/tn/help/job/02/03) +* [अय्यूब 04:4-6](rc://en/tn/help/job/04/04) +* [नीतिवचन 10:8-9](rc://en/tn/help/pro/10/08) +* [भजन संहिता 026:1-3](rc://en/tn/help/psa/026/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3476, H6664, H6666, H8535, H8537, H8538, H8549, G4587 diff --git a/bible/other/interpret.md b/bible/other/interpret.md index c1c1a6f..6b29a14 100644 --- a/bible/other/interpret.md +++ b/bible/other/interpret.md @@ -12,16 +12,16 @@ * “अर्थ बताना” का अनुवाद “अर्थ निर्धारण” या “व्याख्या करना” या “अर्थ समझाना” भी हो सकता है। * “अर्थ बताना” का अनुवाद “व्याख्या” या “अर्थ निर्धारण” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [बाबेल], [दानिय्येल], [स्वप्न], [भविष्यद्वक्ता], [दर्शन]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [स्वप्न](../other/dream.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [दर्शन](../other/vision.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 12:9-11] -* [दानिय्येल 04:4-6] -* [उत्पत्ति 40:4-5] -* [न्यायियों 07:15-16] -* [लूका 12:54-56] +* [1 कुरिन्थियों 12:9-11](rc://en/tn/help/1co/12/09) +* [दानिय्येल 04:4-6](rc://en/tn/help/dan/04/04) +* [उत्पत्ति 40:4-5](rc://en/tn/help/gen/40/04) +* [न्यायियों 07:15-16](rc://en/tn/help/jdg/07/15) +* [लूका 12:54-56](rc://en/tn/help/luk/12/54) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H995, H3887, H6591, H6622, H6623, H7667, H7760, H7922, G1252, G1328, G1329, G1381, G1955, G2058, G3177, G4793 diff --git a/bible/other/jewishleaders.md b/bible/other/jewishleaders.md index e46459b..f2de63c 100644 --- a/bible/other/jewishleaders.md +++ b/bible/other/jewishleaders.md @@ -11,28 +11,28 @@ * “यहूदी” शब्द अधिकतर यहूदी अगुवों के लिए काम में लिया जाता था। विशेष करके जब वे यीशु पर कुपित होकर उसे जाल में फंसाना चाहते थे या उसे हानि पहुंचाना चाहते थे। * इन शब्दों का अनुवाद किया जा सकता है, “यहूदी शासक” या “यहूदियों के प्रशासनिक अधिकारी” या “यहूदी धर्मगुरू” -(यह भी देखें: [यहूदी], [प्रधान-याजकों], [महासभा], [महायाजक], [फरीसी], [याजक], [सदूकी], [शास्त्री]) +(यह भी देखें: [यहूदी](../kt/jew.md), [प्रधान-याजकों](../other/chiefpriests.md), [महासभा](../other/council.md), [महायाजक](../kt/highpriest.md), [फरीसी](../kt/pharisee.md), [याजक](../kt/priest.md), [सदूकी](../kt/sadducee.md), [शास्त्री](../kt/scribe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 16:22-23] -* [यूहन्ना 02:17-19] -* [यूहन्ना 05:10-11] -* [यूहन्ना 05:16-18] -* [लूका 19:47-48] +* [निर्गमन 16:22-23](rc://en/tn/help/exo/16/22) +* [यूहन्ना 02:17-19](rc://en/tn/help/jhn/02/17) +* [यूहन्ना 05:10-11](rc://en/tn/help/jhn/05/10) +* [यूहन्ना 05:16-18](rc://en/tn/help/jhn/05/16) +* [लूका 19:47-48](rc://en/tn/help/luk/19/47) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[24:03]__ __उन्होंने__ अपने-अपने पापों को मानकर, बपतिस्मा लिया, बहुत से धर्मी याजक यूहन्ना से बपतिस्मा लेने को आए, परन्तु उन्होंने अपने पापों का अंगीकार न किया | - * __[37:11]__ परन्तु __यहूदियों के धार्मिक गुरु__ यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और लाजर को मरवा सके। - * __[38:02]__ वह(यहूदा) जानता था कि __ यहूदी गुरुओं__ ने यीशु को मसीहा के रूप में अस्वीकार कर दिया था और वे उसे मरवा डालने की योजना बना रहे थे। - __*[38:03]__ __यहूदी गुरुओं__ ने प्रधान याजक के नेतृत्व में यीशु को धोखा देने के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए। - __*[39:05]__ __यहूदी नेताओं__ ने महा याजक को उत्तर दिया, “यह मरने के योग्य है।” - __*[39:09]__ अगली सुबह __यहूदी नेताओ__ ने यीशु को ले जाकर पिलातुस को सौंप दिया जो एक रोमन राज्यपाल था। - __*[39:11]__ परन्तु __यहूदी गुरुओं__ ने चिल्लाकर कहा कि, “इसे क्रूस में चढ़ा दो।” - __*[40:09]__ तब यूसुफ और नीकुदेमुस, दो __यहूदी याजक__ जिन्हें विश्वास था कि यीशु ही मसीह है, पिलातुस के पास जाकर यीशु का शव माँगा। - * __[44:07]__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि __यहूदी याजक __पतरस और यूहन्ना को लेकर महायाजक के पास गए। + * __[24:03](rc://en/tn/help/obs/24/03)__ __उन्होंने__ अपने-अपने पापों को मानकर, बपतिस्मा लिया, बहुत से धर्मी याजक यूहन्ना से बपतिस्मा लेने को आए, परन्तु उन्होंने अपने पापों का अंगीकार न किया | + * __[37:11](rc://en/tn/help/obs/37/11)__ परन्तु __यहूदियों के धार्मिक गुरु__ यीशु से ईर्षा रखते थे, इसलिये उन्होंने आपस में मिलकर योजना बनाना चाहा कि कैसे वह यीशु और लाजर को मरवा सके। + * __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ वह(यहूदा) जानता था कि __ यहूदी गुरुओं__ ने यीशु को मसीहा के रूप में अस्वीकार कर दिया था और वे उसे मरवा डालने की योजना बना रहे थे। + * __[38:03](rc://en/tn/help/obs/38/03)__ __यहूदी गुरुओं__ ने प्रधान याजक के नेतृत्व में यीशु को धोखा देने के लिये उसे तीस चाँदी के सिक्के तोलकर दे दिए। + * __[39:05](rc://en/tn/help/obs/39/05)__ __यहूदी नेताओं__ ने महा याजक को उत्तर दिया, “यह मरने के योग्य है।” + * __[39:09](rc://en/tn/help/obs/39/09)__ अगली सुबह __यहूदी नेताओ__ ने यीशु को ले जाकर पिलातुस को सौंप दिया जो एक रोमन राज्यपाल था। + * __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ परन्तु __यहूदी गुरुओं__ ने चिल्लाकर कहा कि, “इसे क्रूस में चढ़ा दो।” + * __[40:09](rc://en/tn/help/obs/40/09)__ तब यूसुफ और नीकुदेमुस, दो __यहूदी याजक__ जिन्हें विश्वास था कि यीशु ही मसीह है, पिलातुस के पास जाकर यीशु का शव माँगा। + * __[44:07](rc://en/tn/help/obs/44/07)__ दूसरे दिन ऐसा हुआ कि __यहूदी याजक __पतरस और यूहन्ना को लेकर महायाजक के पास गए। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2453 diff --git a/bible/other/joy.md b/bible/other/joy.md index eabe5d0..9e9ae2e 100644 --- a/bible/other/joy.md +++ b/bible/other/joy.md @@ -15,30 +15,30 @@ * “आनंदित रहो” का अनुवाद हो सकता है, “आनंद करना” या “अत्यधिक प्रसन्न होना” या “परमेश्वर की भलाई में अत्यधिक प्रसन्न होना” जैसी अभिव्यक्ति। * एक आनंदित मनुष्य को “अत्यधिक प्रसन्न” या “हर्षित” या “बहुत खुश” कह सकते हैं। * “जय जयकार करो” का अनुवाद हो सकता है, “इस प्रकार चिल्लाओ कि अत्यधिक आनंद प्रकट हो।” -* “आनंदित नगर” या “आनंदित घर” का अनुवाद हो सकता है “वह नगर जिसमें आनंदित लोग रहते हैं” या “आनंदित लोगों से भरा घर” या “जिस नगर के लोग प्रफुल्लित हैं।” (देखें: [लक्षणालंकार]) +* “आनंदित नगर” या “आनंदित घर” का अनुवाद हो सकता है “वह नगर जिसमें आनंदित लोग रहते हैं” या “आनंदित लोगों से भरा घर” या “जिस नगर के लोग प्रफुल्लित हैं।” (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) -(यह भी देखें: [आनन्द करना]) +(यह भी देखें: [आनन्द करना](../other/rejoice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:6-7] -* [3 यूहन्ना 01:1-4] -* [गलातियों 05:22-24] -* [यशायाह 56:6-7] -* [याकूब 01:1-3] -* [यिर्मयाह 15:15-16] -* [मत्ती 02:9-10] -* [नहेम्याह 08:9-10] -* [फिलेमोन 01:4-7] -* [भजन संहिता 048:1-3] -* [रोमियो 15:30-32] +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:6-7](rc://en/tn/help/1th/01/06) +* [3 यूहन्ना 01:1-4](rc://en/tn/help/3jn/01/01) +* [गलातियों 05:22-24](rc://en/tn/help/gal/05/22) +* [यशायाह 56:6-7](rc://en/tn/help/isa/56/06) +* [याकूब 01:1-3](rc://en/tn/help/jas/01/01) +* [यिर्मयाह 15:15-16](rc://en/tn/help/jer/15/15) +* [मत्ती 02:9-10](rc://en/tn/help/mat/02/09) +* [नहेम्याह 08:9-10](rc://en/tn/help/neh/08/09) +* [फिलेमोन 01:4-7](rc://en/tn/help/phm/01/04) +* [भजन संहिता 048:1-3](rc://en/tn/help/psa/048/001) +* [रोमियो 15:30-32](rc://en/tn/help/rom/15/30) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[33:07]__ “वैसे ही जो पथरीली भूमि पर बोए जाते है, ये वह है जो वचन को सुनकर तुरन्त __आनन्द__ से ग्रहण कर लेते है।” -* __[34:04]__ “स्वर्ग का राज्य खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी व्यक्ति ने छिपाया। एक दुसरे व्यक्ति को वो धन मिला और उसने भी उसे वापस छिपा दिया। वह बहुत __आनन्द__ से भर गया और जाकर अपना सब कुछ बेच दिया और उस खेत को मोल ले लिया।” -* __[41:07]__ वे स्त्रियाँ भय और बड़े __आनन्द__ से भर गई। वे चेलो को यह आनन्द का समाचार देने के लिये दौड़ गई। +* __[33:07](rc://en/tn/help/obs/33/07)__ “वैसे ही जो पथरीली भूमि पर बोए जाते है, ये वह है जो वचन को सुनकर तुरन्त __आनन्द__ से ग्रहण कर लेते है।” +* __[34:04](rc://en/tn/help/obs/34/04)__ “स्वर्ग का राज्य खेत में छिपे हुए धन के समान है, जिसे किसी व्यक्ति ने छिपाया। एक दुसरे व्यक्ति को वो धन मिला और उसने भी उसे वापस छिपा दिया। वह बहुत __आनन्द__ से भर गया और जाकर अपना सब कुछ बेच दिया और उस खेत को मोल ले लिया।” +* __[41:07](rc://en/tn/help/obs/41/07)__ वे स्त्रियाँ भय और बड़े __आनन्द__ से भर गई। वे चेलो को यह आनन्द का समाचार देने के लिये दौड़ गई। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1523, H1524, H1525, H1750, H2304, H2305, H2898, H4885, H5937, H5947, H5970, H7440, H7442, H7444, H7445, H7797, H8055, H8056, H8057, H8342, H8643, G20, G21, G2167, G2744, G3685, G4640, G5463, G5479 diff --git a/bible/other/judaism.md b/bible/other/judaism.md index 5e0f438..115e532 100644 --- a/bible/other/judaism.md +++ b/bible/other/judaism.md @@ -9,12 +9,12 @@ * यहूदी धर्म के अनुवाद में दोनों पुराने और नये नियमों में भी “यहूदी धर्म” काम में लिया जा सकता है। * “यहूदी धर्म” का उपयोग केवल नये नियम में किया जाए क्योंकि यह शब्द इससे पहले नहीं था। -(यह भी देखें: [यहूदी], [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [यहूदी](../kt/jew.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 01:13-14] +* [गलातियों 01:13-14](rc://en/tn/help/gal/01/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G2454 diff --git a/bible/other/judgeposition.md b/bible/other/judgeposition.md index 4c40777..0261cab 100644 --- a/bible/other/judgeposition.md +++ b/bible/other/judgeposition.md @@ -8,18 +8,18 @@ * इस्राएल जब कनान में प्रवेश कर गया और उनके राजाओं से पूर्व परमेश्वर उनके लिए अगुवे नियुक्त करता था कि संकट के समय उनकी अगुआई करे इन अगुओं का न्यायी कहा गया है। ये न्यायी अधिकतर सैनिक अगुवे थे जिन्होंने शत्रु को पराजित करके इस्राएलियों का उद्धार किया था। * “न्यायी” को “निर्णय लेने वाला” या “अगुआ” या “मुक्तिदाता” या “अधिपति” कह सकते हैं परन्तु प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [हाकिम], [न्याय], [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [हाकिम](../other/governor.md), [न्याय](../kt/judge.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 04:6-8] -* [प्रे.का. 07:26-28] -* [लूका 11:18-20] -* [लूका 12:13-15] -* [लूका 18:1-2] -* [मत्ती 05:25-26] -* [रूत 01:1-2] +* [2 तीमुथियुस 04:6-8](rc://en/tn/help/2ti/04/06) +* [प्रे.का. 07:26-28](rc://en/tn/help/act/07/26) +* [लूका 11:18-20](rc://en/tn/help/luk/11/18) +* [लूका 12:13-15](rc://en/tn/help/luk/12/13) +* [लूका 18:1-2](rc://en/tn/help/luk/18/01) +* [मत्ती 05:25-26](rc://en/tn/help/mat/05/25) +* [रूत 01:1-2](rc://en/tn/help/rut/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H148, H430, H1777, H1778, H1779, H1780, H1781, H1782, H2940, H4055, H6414, H6415, H6416, H6417, H6419, H8196, H8199, H8201, G350, G1252, G1348, G2919, G2922, G2923 diff --git a/bible/other/kin.md b/bible/other/kin.md index 2d61d71..900510e 100644 --- a/bible/other/kin.md +++ b/bible/other/kin.md @@ -8,12 +8,12 @@ * प्राचीन इस्राएल में यदि कोई पुरुष मरता था तो उसके निकट संबंधी को उसकी विधवा से विवाह करना होता था कि वह उसकी संपदा को संभाले और उसके परिवार का नाम चलाए। ऐसे निकट संबंधी को “छुड़ाने वाला कुटुंबी” कहा जाता था। * इस उक्ति का अनुवाद “संबंधी” या “कुटुंब का सदस्य” किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [रोमियो 16:9-11] -* [रूत 02:19-20] -* [रूत 03:8-9] +* [रोमियो 16:9-11](rc://en/tn/help/rom/16/09) +* [रूत 02:19-20](rc://en/tn/help/rut/02/19) +* [रूत 03:8-9](rc://en/tn/help/rut/03/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H251, H1350, H4129, H4130, H7138, H7607, G4773 diff --git a/bible/other/kind.md b/bible/other/kind.md index 30bff63..c62aad5 100644 --- a/bible/other/kind.md +++ b/bible/other/kind.md @@ -12,13 +12,13 @@ * इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं: “वर्ग”, “समूह” “पशु(पौधे)समूह” या "वर्ग।" -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 01:20-21] -* [उत्पत्ति 01:24-25] -* [मरकुस 09:28-29] -* [मत्ती 13:47-48] +* [उत्पत्ति 01:20-21](rc://en/tn/help/gen/01/20) +* [उत्पत्ति 01:24-25](rc://en/tn/help/gen/01/24) +* [मरकुस 09:28-29](rc://en/tn/help/mrk/09/28) +* [मत्ती 13:47-48](rc://en/tn/help/mat/13/47) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2178, H3978, H4327, G1085, G5449 diff --git a/bible/other/king.md b/bible/other/king.md index 20a405b..696afe8 100644 --- a/bible/other/king.md +++ b/bible/other/king.md @@ -15,30 +15,30 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “सर्वोच्च प्रधान” या “परम अगुआ” या “सत्ताधारी शासक” * “राजाओं का राजा” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “सब राजाओं पर राज करने वाला राजा” या “सर्वोच्च शासक जिसे सब शासकों पर अधिकार है”। -(यह भी देखें: [अधिकार], [हेरोदेस अन्तिपास], [राज्य], [परमेश्वर का राज्य]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [हेरोदेस अन्तिपास](../names/herodantipas.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [परमेश्वर का राज्य](../kt/kingdomofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 06:15-16] -* [2 राजा 05:17-19] -* [2 शमूएल 05:3-5] -* [प्रे.का. 07:9-10] -* [प्रे.का. 13:21-22] -* [यूहन्ना 01:49-51] -* [लूका 01:5-7] -* [लूका 22:24-25] -* [मत्ती 05:33-35] -* [मत्ती 14:8-9] +* [1 तीमुथियुस 06:15-16](rc://en/tn/help/1ti/06/15) +* [2 राजा 05:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17) +* [2 शमूएल 05:3-5](rc://en/tn/help/2sa/05/03) +* [प्रे.का. 07:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09) +* [प्रे.का. 13:21-22](rc://en/tn/help/act/13/21) +* [यूहन्ना 01:49-51](rc://en/tn/help/jhn/01/49) +* [लूका 01:5-7](rc://en/tn/help/luk/01/05) +* [लूका 22:24-25](rc://en/tn/help/luk/22/24) +* [मत्ती 05:33-35](rc://en/tn/help/mat/05/33) +* [मत्ती 14:8-9](rc://en/tn/help/mat/14/08) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[08:06]__ एक रात को मिस्र के राजा ने, जिसे फ़िरौन कहते है उसने रात में दो स्वप्न देखे जो उसे निरंतर परेशान कर रहे थे। - __*[16:01]__ इस्राएलियों का उस समय कोई __राजा__ न था, इसलिये हर कोई वही करता था जो उन्हें ठीक लगता था। - __*[16:18]__ अत: लोगों ने परमेश्वर से कहा कि उन्हें भी सभी राष्ट्रों के समान एक __राजा__ चाहिए। - __*[17:05]__ अंततः शाऊल युद्ध में मारा गया, और दाऊद इस्राएल का __राजा__ बन गया। वह एक अच्छा __राजा__ था, और लोग उससे प्रेम करते थे। - * __ [21:06] __ परमेश्वर के भविष्यद्वक्ताओ ने यह भी कहा कि, मसीह एक भविष्यद्वक्ता भी होगा, एक पुरोहित भी और एक __राजा__ भी होगा। - __*[48:14]__ दाऊद इस्राएल का __राजा__ था, लेकिन यीशु पूरे ब्रह्मांड का __राजा__ है! + * __[08:06](rc://en/tn/help/obs/08/06)__ एक रात को मिस्र के राजा ने, जिसे फ़िरौन कहते है उसने रात में दो स्वप्न देखे जो उसे निरंतर परेशान कर रहे थे। + * __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ इस्राएलियों का उस समय कोई __राजा__ न था, इसलिये हर कोई वही करता था जो उन्हें ठीक लगता था। + * __[16:18](rc://en/tn/help/obs/16/18)__ अत: लोगों ने परमेश्वर से कहा कि उन्हें भी सभी राष्ट्रों के समान एक __राजा__ चाहिए। + * __[17:05](rc://en/tn/help/obs/17/05)__ अंततः शाऊल युद्ध में मारा गया, और दाऊद इस्राएल का __राजा__ बन गया। वह एक अच्छा __राजा__ था, और लोग उससे प्रेम करते थे। + * __[21:06](rc://en/tn/help/obs/21/06)__ परमेश्वर के भविष्यद्वक्ताओ ने यह भी कहा कि, मसीह एक भविष्यद्वक्ता भी होगा, एक पुरोहित भी और एक __राजा__ भी होगा। + * __[48:14](rc://en/tn/help/obs/48/14)__ दाऊद इस्राएल का __राजा__ था, लेकिन यीशु पूरे ब्रह्मांड का __राजा__ है! -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4427, H4428, H4430, G935, G936 diff --git a/bible/other/kingdom.md b/bible/other/kingdom.md index 12d8bbb..edcbb86 100644 --- a/bible/other/kingdom.md +++ b/bible/other/kingdom.md @@ -4,7 +4,7 @@ राज्य अर्थात राजा द्वारा शासित एक प्रजा। इसका संदर्भ एक देश या राजनीतिक क्षेत्र से भी हो सकता है। जिस पर एक राजा या शासक का नियंत्रण एवं अधिकार होता है। -*राजा का भौगोलिक क्षेत्र कितना भी बड़ा हो सकता है। राजा के अधीन एक राष्ट्र या देश या एक नगर हो सकता है। +* राजा का भौगोलिक क्षेत्र कितना भी बड़ा हो सकता है। राजा के अधीन एक राष्ट्र या देश या एक नगर हो सकता है। * “राज्य” आत्मिक प्रशासन या अधिकार के संदर्भ में भी हो सकता है जैसे “परमेश्वर का राज्य” * परमेश्वर समस्त सृष्टि का राजा है परन्तु परमेश्वर का राज्य विशेष करके यीशु में विश्वास करके उसके अधिकाराधीन हो जाने पर लोगों पर उसके राज और अधिकार के संदर्भ में है। * बाइबल में शैतान के “राज्य” की भी चर्चा की गई है जिसमें वह पृथ्वी की बहुत सी बातों पर अस्थाई राज कर रहा है। उसका राज्य दुष्टता का है जिसे “अन्धकार” कहा गया है @@ -17,28 +17,28 @@ * वाक्यांश "प्रकाश का राज्य" का अनुवाद "परमेश्वर का शासन जो प्रकाश की तरह अच्छा है" या "जब परमेश्वर, जो प्रकाश है, लोगों पर शासन करता है" या "परमेश्वर के राज्य की प्रकाश और अच्छाई।" “प्रकाश” शब्द को संजोए रखना उचित है क्योंकि यह बाइबल में एक बहुत महत्वपूर्ण शब्द है। * ध्यान दें कि शब्द "राज्य" साम्राज्य से अलग हो, जिसमें एक सम्राट कई देशों पर शासन करता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [राजा], [परमेश्वर का राज्य], [इस्राएल का राज्य], [यहूदा], [यहूदा], [याजक]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [राजा](../other/king.md), [परमेश्वर का राज्य](../kt/kingdomofgod.md), [इस्राएल का राज्य](../names/kingdomofisrael.md), [यहूदा](../names/judah.md), [यहूदा](../names/kingdomofjudah.md), [याजक](../kt/priest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12] -* [2 तीमुथियुस 04:17-18] -* [कुलुस्सियों 01:13-14] -* [यूहन्ना 18:36-37] -* [मरकुस 03:23-25] -* [मत्ती 04:7-9] -* [मत्ती 13:18-19] -* [मत्ती 16:27-28] -* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:10-12](rc://en/tn/help/1th/02/10) +* [2 तीमुथियुस 04:17-18](rc://en/tn/help/2ti/04/17) +* [कुलुस्सियों 01:13-14](rc://en/tn/help/col/01/13) +* [यूहन्ना 18:36-37](rc://en/tn/help/jhn/18/36) +* [मरकुस 03:23-25](rc://en/tn/help/mrk/03/23) +* [मत्ती 04:7-9](rc://en/tn/help/mat/04/07) +* [मत्ती 13:18-19](rc://en/tn/help/mat/13/18) +* [मत्ती 16:27-28](rc://en/tn/help/mat/16/27) +* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11](rc://en/tn/help/rev/01/09) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[13:02]__ परमेश्वर ने मूसा से कहा कि वह इस्राएलियों से कहे ,“लिये अब यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी वाचा का पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे, समस्त पृथ्वी तो मेरी है, और तुम मेरी दृष्टी में याजकों का __राज्य__ और पवित्र जाति ठहरोगे।” -* __ [18:04] __ तब परमेश्वर ने सुलैमान पर क्रोध किया, और उसकी अधार्मिकता के कारण उसे दंड दिया, और वाचा बाँधी कि सुलैमान की मृत्यु के बाद वह इस्राएल के __ राज्य__ को दो भागों में विभाजित कर देंगा। -* __[18:07]__ दस इस्राएली गोत्र रहूबियाम के विरुद्ध हो गए। केवल दो गोत्र उसके प्रति निष्ठावान रहे। यह दो गोत्र यहूदा का __राज्य__ बन गए। -* __[18:08]__ अन्य दस इस्राएली गोत्र जो रहूबियाम के विरुद्ध में थे, उन्होंने अपने लिए यारोबाम नामक एक राजा को नियुक्त किया। उसने देश के उत्तरी भाग में अपने __राज्य__ की स्थापना की और उसे इस्राएल का __राज्य__ कहा गया। -* __[21:08]__ राजा वह होता है जो __राज्य__ पर शासन करता है और लोगों का न्याय करता है। +* __[13:02](rc://en/tn/help/obs/13/02)__ परमेश्वर ने मूसा से कहा कि वह इस्राएलियों से कहे ,“लिये अब यदि तुम निश्चय मेरी मानोगे, और मेरी वाचा का पालन करोगे, तो सब लोगों में से तुम ही मेरा निज धन ठहरोगे, समस्त पृथ्वी तो मेरी है, और तुम मेरी दृष्टी में याजकों का __राज्य__ और पवित्र जाति ठहरोगे।” +* __[18:04](rc://en/tn/help/obs/18/04)__ तब परमेश्वर ने सुलैमान पर क्रोध किया, और उसकी अधार्मिकता के कारण उसे दंड दिया, और वाचा बाँधी कि सुलैमान की मृत्यु के बाद वह इस्राएल के __ राज्य__ को दो भागों में विभाजित कर देंगा। +* __[18:07](rc://en/tn/help/obs/18/07)__ दस इस्राएली गोत्र रहूबियाम के विरुद्ध हो गए। केवल दो गोत्र उसके प्रति निष्ठावान रहे। यह दो गोत्र यहूदा का __राज्य__ बन गए। +* __[18:08](rc://en/tn/help/obs/18/08)__ अन्य दस इस्राएली गोत्र जो रहूबियाम के विरुद्ध में थे, उन्होंने अपने लिए यारोबाम नामक एक राजा को नियुक्त किया। उसने देश के उत्तरी भाग में अपने __राज्य__ की स्थापना की और उसे इस्राएल का __राज्य__ कहा गया। +* __[21:08](rc://en/tn/help/obs/21/08)__ राजा वह होता है जो __राज्य__ पर शासन करता है और लोगों का न्याय करता है। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4410, H4437, H4438, H4467, H4468, H4474, H4475, G932 diff --git a/bible/other/kiss.md b/bible/other/kiss.md index d7f5f55..f7597d5 100644 --- a/bible/other/kiss.md +++ b/bible/other/kiss.md @@ -9,18 +9,18 @@ * “किसी को विदा का चुम्बन देना” अर्थात किसी को चूमकर विदा करना। * कभी-कभी “चूमना” शब्द का अर्थ है किसी को “विदा करना”। जब एलीशा ने एलिय्याह से कहा था, “पहले मुझे जाकर अपने माता-पिता को चूमने दे” तो उसके कहने का अर्थ था कि एलिय्याह का अनुसरण करने के लिए उनसे अलग होने के लिए विदाई लेना”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:25-28] -* [उत्पत्ति 27:26-27] -* [उत्पत्ति 29:11-12] -* [उत्पत्ति 31:26-28] -* [उत्पत्ति 45:14-15] -* [उत्पत्ति 48:8-10] -* [लूका 22:47-48] -* [मरकुस 14:43-46] -* [मत्ती 26:47-48] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:25-28](rc://en/tn/help/1th/05/25) +* [उत्पत्ति 27:26-27](rc://en/tn/help/gen/27/26) +* [उत्पत्ति 29:11-12](rc://en/tn/help/gen/29/11) +* [उत्पत्ति 31:26-28](rc://en/tn/help/gen/31/26) +* [उत्पत्ति 45:14-15](rc://en/tn/help/gen/45/14) +* [उत्पत्ति 48:8-10](rc://en/tn/help/gen/48/08) +* [लूका 22:47-48](rc://en/tn/help/luk/22/47) +* [मरकुस 14:43-46](rc://en/tn/help/mrk/14/43) +* [मत्ती 26:47-48](rc://en/tn/help/mat/26/47) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5390, H5401, G2705, G5368, G5370 diff --git a/bible/other/know.md b/bible/other/know.md index 0dfa8b6..d7fde9b 100644 --- a/bible/other/know.md +++ b/bible/other/know.md @@ -21,18 +21,18 @@ “जानना कैसे” अर्थात कुछ करने की प्रक्रिया या विधि समझना। इसका अनुवाद हो सकता है, “सक्षम होना” था या “करने में निपुण होना”। * “ज्ञान” शब्द का अनुवाद “जो ज्ञात है” या “बुद्धि” या “समझ” प्रकरण के अनुसार हो सकता है। -(यह भी देखें: [व्यवस्था], [प्रकट], [समझ], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [प्रकट](../kt/reveal.md), [समझ](../other/understand.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 02:12-13] -* [1 शमूएल 17:46-47] -* [2 कुरिन्थियों 02:14-15] -* [2 पतरस 01:3-4] -* [व्य. 04:39-40] -* [उत्पत्ति 19:4-5] -* [लूका 01:76-77] +* [1 कुरिन्थियों 02:12-13](rc://en/tn/help/1co/02/12) +* [1 शमूएल 17:46-47](rc://en/tn/help/1sa/17/46) +* [2 कुरिन्थियों 02:14-15](rc://en/tn/help/2co/02/14) +* [2 पतरस 01:3-4](rc://en/tn/help/2pe/01/03) +* [व्य. 04:39-40](rc://en/tn/help/deu/04/39) +* [उत्पत्ति 19:4-5](rc://en/tn/help/gen/19/04) +* [लूका 01:76-77](rc://en/tn/help/luk/01/76) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1843, H1844, H1847, H1875, H3045, H3046, H4093, H4486, H5046, H5234, H5475, H5869, G50, G56, G1097, G1107, G1108, G1231, G1492, G1921, G1922, G1987, G2467, G2589, G3877, G4267, G4894 diff --git a/bible/other/labor.md b/bible/other/labor.md index fe65f05..470c137 100644 --- a/bible/other/labor.md +++ b/bible/other/labor.md @@ -9,18 +9,18 @@ अंग्रेजी भाषा में “परिश्रम” (लेबर) का अर्थ बच्चे को जन्म देने की क्रिया से भी होता है। अन्य भाषाओं में इसके लिए सर्वथा एक भिन्न शब्द होता है। * “परिश्रम” शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “कार्य” या “कठोर कार्य करना” या “कठिन कार्य” या “शारीरिक श्रम करना”। -(यह भी देखें: [कठोरता], [प्रसव पीड़ा]) +(यह भी देखें: [कठोरता](../other/hard.md), [प्रसव पीड़ा](../other/laborpains.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:7-9] -* [1 थिस्सलुनीकियों 03:4-5] -* [गलातियों 04:10-11] -* [याकूब 05:4-6] -* [यूहन्ना 04:37-38] -* [लूका 10:1-2] -* [मत्ती 10:8-10] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:7-9](rc://en/tn/help/1th/02/07) +* [1 थिस्सलुनीकियों 03:4-5](rc://en/tn/help/1th/03/04) +* [गलातियों 04:10-11](rc://en/tn/help/gal/04/10) +* [याकूब 05:4-6](rc://en/tn/help/jas/05/04) +* [यूहन्ना 04:37-38](rc://en/tn/help/jhn/04/37) +* [लूका 10:1-2](rc://en/tn/help/luk/10/01) +* [मत्ती 10:8-10](rc://en/tn/help/mat/10/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H213, H3018, H3021, H3022, H3023, H3205, H5447, H4522, H4639, H5445, H5647, H5656, H5998, H5999, H6001, H6089, H6468, H6635, G75, G2038, G2040, G2041, G2872, G2873, G4704, G4866, G4904, G5389 diff --git a/bible/other/laborpains.md b/bible/other/laborpains.md index 4623d6a..e3f5f81 100644 --- a/bible/other/laborpains.md +++ b/bible/other/laborpains.md @@ -7,17 +7,17 @@ * गलातिया प्रदेश की कलीसियाओं को लिखे पत्र में पौलुस इस शब्द का उपयोग प्रतीकात्मक रूप में करता है जिसका अर्थ है कि पौलुस अपने विश्वासी भाइयों को अधिकाधिक मसीह की समानता में लाने के लिए प्रबल प्रयास करता है। * बाइबल में प्रसव पीड़ा की उपमा अन्तिम दिनों के विनाश को व्यक्त करने के लिए भी दी गई है कि वह अधिकाधिक आवृत्ति एवं प्रबलता में होगा। -(यह भी देखें: [प्रसव पीड़ा], [आखरी दिन]) +(यह भी देखें: [प्रसव पीड़ा](../other/labor.md), [आखरी दिन](../kt/lastday.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 04:19-20] -* [गलातियों 04:19-20] -* [यशायाह 13:6-8] -* [यिर्मयाह 13:20-21] -* [भजन संहिता 048:4-6] -* [रोमियो 08:20-22] +* [1 शमूएल 04:19-20](rc://en/tn/help/1sa/04/19) +* [गलातियों 04:19-20](rc://en/tn/help/gal/04/19) +* [यशायाह 13:6-8](rc://en/tn/help/isa/13/06) +* [यिर्मयाह 13:20-21](rc://en/tn/help/jer/13/20) +* [भजन संहिता 048:4-6](rc://en/tn/help/psa/048/004) +* [रोमियो 08:20-22](rc://en/tn/help/rom/08/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2342, H2470, H3018, H3205, H5999, H6045, H6887, H8513, G3449, G4944, G5088, G5604, G5605 diff --git a/bible/other/lamp.md b/bible/other/lamp.md index d5bc7ac..b9e65c3 100644 --- a/bible/other/lamp.md +++ b/bible/other/lamp.md @@ -11,17 +11,17 @@ * एक तेल की दीपक को लेकर चला जा सकता है या तो एक ऊँचे स्थान पर रखा जा सकता है ताकि इसकी रोशनी एक कमरे या घर को प्रकाशित कर सके। * धर्म-शास्त्र में दीपक प्रतीकात्मक रूप में जीवन और ज्योति का प्रतीक है। -(यह भी देखें: [दीवट], [जीवन], [ज्योति]) +(यह भी देखें: [दीवट](../other/lampstand.md), [जीवन](../kt/life.md), [ज्योति](../other/light.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 11:34-36] -* [निर्गमन 25:3-7] -* [लूका 08:16-18] -* [मत्ती 05:15-16] -* [मत्ती 06:22-24] -* [मत्ती 25:1-4] +* [1 राजा 11:34-36](rc://en/tn/help/1ki/11/34) +* [निर्गमन 25:3-7](rc://en/tn/help/exo/25/03) +* [लूका 08:16-18](rc://en/tn/help/luk/08/16) +* [मत्ती 05:15-16](rc://en/tn/help/mat/05/15) +* [मत्ती 06:22-24](rc://en/tn/help/mat/06/22) +* [मत्ती 25:1-4](rc://en/tn/help/mat/25/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3940, H3974, H4501, H5215, H5216, G2985, G3088 diff --git a/bible/other/lampstand.md b/bible/other/lampstand.md index 89d6234..f1bb1b2 100644 --- a/bible/other/lampstand.md +++ b/bible/other/lampstand.md @@ -13,17 +13,17 @@ * मन्दिर के दीपदान का अनुवाद “सप्तदीपक पीठिका” या “सात दीपकों की सोने की चौकी” किया जा सकता है। * अनुवाद के साथ दीवट का चित्र और बाइबल के संदर्भ में साप्तभुज दीपदान के चित्र देना की सहायक होगा। -(यह भी देखें: [तांबा], [सोना], [दीया], [दीप], [चांदी], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [तांबा](../other/bronze.md), [सोना](../other/gold.md), [दीया](../other/lamp.md), [दीप](../other/light.md), [चांदी](../other/silver.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 05:5-6] -* [निर्गमन 37:17-19] -* [मरकुस 04:21-23] -* [मत्ती 05:15-16] -* [प्रकाशितवाक्य 01:12-13] -* [प्रकाशितवाक्य 01:19-20] +* [दानिय्येल 05:5-6](rc://en/tn/help/dan/05/05) +* [निर्गमन 37:17-19](rc://en/tn/help/exo/37/17) +* [मरकुस 04:21-23](rc://en/tn/help/mrk/04/21) +* [मत्ती 05:15-16](rc://en/tn/help/mat/05/15) +* [प्रकाशितवाक्य 01:12-13](rc://en/tn/help/rev/01/12) +* [प्रकाशितवाक्य 01:19-20](rc://en/tn/help/rev/01/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4501, G3087 diff --git a/bible/other/law.md b/bible/other/law.md index 78c6bc7..2a230ed 100644 --- a/bible/other/law.md +++ b/bible/other/law.md @@ -8,17 +8,17 @@ * “व्यवस्था” का अर्थ “मूसा की व्यवस्था” के अर्थ से भिन्न है क्योंकि यह परमेश्वर द्वारा इस्राएल को दी गई आज्ञाएँ एवं निर्देशन थे। * जब नियमों का सामान्य अर्थ में उल्लेख किया गया है तो व्यवस्था का अनुवाद “सिद्धान्त” या “सार्वजनिक नियम” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [व्यवस्था], [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [व्यवस्था](../other/law.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [व्य. 04:1-2] -* [एस्तेर 03:8-9] -* [निर्गमन 12:12-14] -*[उत्पत्ति 26:4-5] -* [यूह. 18:31-32] -* [रोमियो 07:1] +* [व्य. 04:1-2](rc://en/tn/help/deu/04/01) +* [एस्तेर 03:8-9](rc://en/tn/help/est/03/08) +* [निर्गमन 12:12-14](rc://en/tn/help/exo/12/12) +*[उत्पत्ति 26:4-5](rc://en/tn/help/gen/26/04) +* [यूह. 18:31-32](rc://en/tn/help/jhn/18/31) +* [रोमियो 07:1](rc://en/tn/help/rom/07/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1285, H1881, H1882, H2706, H2708, H2710, H4687, H4941, H6310, H7560, H8451, G1785, G3548, G3551, G4747 diff --git a/bible/other/lawful.md b/bible/other/lawful.md index 1546351..75b1334 100644 --- a/bible/other/lawful.md +++ b/bible/other/lawful.md @@ -10,17 +10,17 @@ * प्रकरण के अनुसार अनुवाद “उचित” हो सकते हैं “अनुमति प्राप्त” या “परमेश्वर की व्यवस्था के अनुसार” या “अपने नियमों के पालन में” या “उचित” या “सुसंगत” * “क्या यह उचित है” का अनुवाद “क्या हमारी व्यवस्था अनुमति देती है?” या “क्या यह व्यवस्था के अनुरूप है” -(यह भी देखें: [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 10:27-29] -* [प्रे.का. 22:25-26] -* [लूका 06:1-2] -* [मरकुस 03:3-4] -* [मत्ती 12:3-4] -* [मत्ती 12:9-10] +* [प्रे.का. 10:27-29](rc://en/tn/help/act/10/27) +* [प्रे.का. 22:25-26](rc://en/tn/help/act/22/25) +* [लूका 06:1-2](rc://en/tn/help/luk/06/01) +* [मरकुस 03:3-4](rc://en/tn/help/mrk/03/03) +* [मत्ती 12:3-4](rc://en/tn/help/mat/12/03) +* [मत्ती 12:9-10](rc://en/tn/help/mat/12/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4941, H6662, H7990, G111, G459, G1832, G3545 diff --git a/bible/other/lawless.md b/bible/other/lawless.md new file mode 100644 index 0000000..8010b4e --- /dev/null +++ b/bible/other/lawless.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# अधर्मी, अधर्म # + +## परिभाषा: ## + +“अधर्मी” शब्द ऐसे मनुष्य का वर्णन करता है जो व्यवस्था या नियमों का पालन नहीं करता। जब कोई देश या समुदाय में अधर्म की स्थिति हो तो वहां व्यापक अवज्ञा, विद्रोह या अनैतिकता होती है। + +अधर्मी जन विद्रोही होता है, वह परमेश्वर के नियमों का पालन नहीं करता है। +प्रेरित पौलुस ने लिखा कि अन्त के दिनों में अधर्म का पुरूष प्रकट होगा अर्थात “अधर्मी जन” जो शैतान के प्रभाव में बुरे काम करेगा। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “अधर्म” का अनुवाद “विद्रोही” या “अवज्ञाकारी” या “नियम विरोधी” किया जा सकता है। +“अधर्म” का अनुवाद “नियमों का पालन नहीं करना” या “विद्रोह”(परमेश्वर की व्यवस्था के विरुद्ध) किया जा सकता है। +* वाक्यांश "अधर्म का पुरूष" का अनुवाद "मनुष्य जो किसी भी व्यवस्था का पालन नहीं करता है" या "मनुष्य के रूप में किया जा सकता है जो परमेश्वर के नियमों के विरुद्ध विद्रोह करता है।" +* यदि संभव हो तो इस अवधि में "व्यवस्था" की अवधारणा को रखना महत्वपूर्ण है +* ध्यान दें कि इस शब्द से "अवैध" शब्द का एक अलग अर्थ है। + +(यह भी देखें: [व्यवस्था](../other/law.md), [व्यवस्थापूर्ण](../other/lawful.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) + +## बाइबल संदर्भ: ## + +* [1 यूहन्ना 03:4-6](rc://en/tn/help/1jn/03/04) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:3-4](rc://en/tn/help/2th/02/03) +* [प्रे.का. 02:22-24](rc://en/tn/help/act/02/22) +* [मत्ती 07:21-23](rc://en/tn/help/mat/07/21) +* [तीतुस 02:14](rc://en/tn/help/tit/02/14) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H6530, H7386, G113, G266, G458, G459 diff --git a/bible/other/learnedmen.md b/bible/other/learnedmen.md index 69ba07a..b538544 100644 --- a/bible/other/learnedmen.md +++ b/bible/other/learnedmen.md @@ -8,16 +8,16 @@ * संभव है कि वे दानिय्येल के युग में बेबीलोन के राजाओं के ज्ञानियों के वंशज थे जो अनेक विषयों में प्रशिक्षित थे जैसे सितारों का ज्ञान एवं स्वप्नों का अर्थ बताना। * परम्परा के अनुसार तीन ज्ञानी आए थे क्योंकि उन्होंने यीशु को तीन भेंट चढ़ाई थी। परन्तु बाइबल में उनकी संख्या व्यक्त नहीं है। -(यह भी देखें: [बाबेल], [बैतलहम], [दानिय्येल]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 02:27-28] -* [दानिय्येल 05:7] -* [मत्ती 02:1-3] -* [मत्ती 02:7-8] -* [मत्ती 02:16] +* [दानिय्येल 02:27-28](rc://en/tn/help/dan/02/27) +* [दानिय्येल 05:7](rc://en/tn/help/dan/05/07) +* [मत्ती 02:1-3](rc://en/tn/help/mat/02/01) +* [मत्ती 02:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07) +* [मत्ती 02:16](rc://en/tn/help/mat/02/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1505, G3097 diff --git a/bible/other/leopard.md b/bible/other/leopard.md index eda8c70..ed585d6 100644 --- a/bible/other/leopard.md +++ b/bible/other/leopard.md @@ -8,19 +8,19 @@ * बाइबल में आकस्मिक दुर्घटना की तुलना चीते से की जाती है क्योंकि चीता अपने शिकार पर आकस्मिक हमला करता है। * भविष्यद्वक्ता दानिय्येल और प्रेरित यूहन्ना ने दर्शन में चीते जैसा एक पशु देखा था। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [पशु], [दानिय्येल], [शिकार], [दर्शन]) +(यह भी देखें: [पशु](../other/beast.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [शिकार](../other/prey.md), [दर्शन](../other/vision.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 07:6-7] -* [होशे 13:7-8] -* [प्रकाशितवाक्य 13:1-2] -* [श्रेष्ठगीत 04:8] +* [दानिय्येल 07:6-7](rc://en/tn/help/dan/07/06) +* [होशे 13:7-8](rc://en/tn/help/hos/13/07) +* [प्रकाशितवाक्य 13:1-2](rc://en/tn/help/rev/13/01) +* [श्रेष्ठगीत 04:8](rc://en/tn/help/sng/04/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5245, H5246 diff --git a/bible/other/leprosy.md b/bible/other/leprosy.md index 42ecbe0..1c6d46a 100644 --- a/bible/other/leprosy.md +++ b/bible/other/leprosy.md @@ -15,18 +15,18 @@ * बाइबल में “कोढ़” का अनुवाद “त्वचा रोग” या “भयानक त्वचा रोग” किया जा सकता है। * “कोढ़” का अनुवाद “कोढ़ग्रस्त” या “त्वचा रोग ग्रस्त” या “त्वचा के घावों से भरा” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [मरियम], [नामान], [अशुद्ध]) +(यह भी देखें: [मरियम](../names/miriam.md), [नामान](../names/naaman.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 05:12-13] -* [लूका 17:11-13] -* [मरकुस 01:40-42] -* [मरकुस 14:3-5] -* [मत्ती 08:1-3] -* [मत्ती 10:8-10] -* [मत्ती 11:4-6] +* [लूका 05:12-13](rc://en/tn/help/luk/05/12) +* [लूका 17:11-13](rc://en/tn/help/luk/17/11) +* [मरकुस 01:40-42](rc://en/tn/help/mrk/01/40) +* [मरकुस 14:3-5](rc://en/tn/help/mrk/14/03) +* [मत्ती 08:1-3](rc://en/tn/help/mat/08/01) +* [मत्ती 10:8-10](rc://en/tn/help/mat/10/08) +* [मत्ती 11:4-6](rc://en/tn/help/mat/11/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6879, H6883, G3014, G3015 diff --git a/bible/other/letter.md b/bible/other/letter.md index 37e1bbf..413135b 100644 --- a/bible/other/letter.md +++ b/bible/other/letter.md @@ -5,18 +5,18 @@ पत्र किसी को या किसी समुदाय को भेजा गया लिखित सन्देश है जो लेखक से बहुत दूर है। यह एक विशेष पत्र होता है जो अधिक विधिवत शैली में लिखा होता है जिसका उद्देश्य विशेष करके शिक्षा देना होता है। * नये नियम के युग में पशु की त्वचा से बने चर्मपत्र थे या वृक्षों की खाल से बने कागजों पर लिखे जाते थे। -*नये नियम के पत्र जिन्हें पौलुस, यूसुफ, याकूब और यहूदा और पतरस ने लिखे वे निर्देशन थे जो संपूर्ण रोमी राज्य के विभिन्न स्थानों में विश्वासियों को प्रोत्साहित करने का उपदेश देने तथा शिक्षा देने के उद्देश्य से लिखे गए थे। +* नये नियम के पत्र जिन्हें पौलुस, यूसुफ, याकूब और यहूदा और पतरस ने लिखे वे निर्देशन थे जो संपूर्ण रोमी राज्य के विभिन्न स्थानों में विश्वासियों को प्रोत्साहित करने का उपदेश देने तथा शिक्षा देने के उद्देश्य से लिखे गए थे। * इस शब्द का अनुवाद “लिखित सन्देश” या “लिखे हुए शब्द” या “लेख” हो सकता है। -(यह भी देखें: [प्रोत्साहित करना], [उपदेश देना], [समझाना]) +(यह भी देखें: [प्रोत्साहित करना](..//encourage.md), [उपदेश देना](../kt/exhort.md), [समझाना](../other/teach.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:25-28] -* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15] -* [प्रे.का. 09:1-2] -* [प्रे.का. 28:21-22] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:25-28](rc://en/tn/help/1th/05/25) +* [2 थिस्सलुनीकियों 02:13-15](rc://en/tn/help/2th/02/13) +* [प्रे.का. 09:1-2](rc://en/tn/help/act/09/01) +* [प्रे.का. 28:21-22](rc://en/tn/help/act/28/21) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H104, H107, H3791, H4385, H5406, H5407, H5612, H6600, G1121, G1989, G1992 diff --git a/bible/other/light.md b/bible/other/light.md index 81b2704..48ec963 100644 --- a/bible/other/light.md +++ b/bible/other/light.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## परिभाषा: ## -बाइबल में “उजियाला” शब्द के अनेक प्रतीकात्मक उपयोग किए गए हैं। इसका उपयोग अधिकतर धार्मिकता, पवित्रता और सत्य के रूपकों द्वारा किया जाता है। (देखें: [उपमा]) +बाइबल में “उजियाला” शब्द के अनेक प्रतीकात्मक उपयोग किए गए हैं। इसका उपयोग अधिकतर धार्मिकता, पवित्रता और सत्य के रूपकों द्वारा किया जाता है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * यीशु ने कहा, “जगत की ज्योति मैं हूँ” उसके कहने का अर्थ था वह संसार को परमेश्वर का सच्चा सन्देश सुनाता है और मनुष्यों को उनके पापों के अन्धकार से उबारता है। * विश्वासियों को आज्ञा दी गई है, “ज्योति में चलो” अर्थात् उन्हें परमेश्वर की इच्छा के अनुसार जीवन जीना है और बुराई से बचना है। @@ -17,21 +17,21 @@ * अभिलेख की तुलना की व्याख्या करना आवश्यक है। उदाहरणार्थ, “ज्योति की सन्तान की नाईं चलो” इसका अनुवाद हो सकता है, खुला धर्मी जीवन जीओ जैसे कोई सूर्य के तीव्र प्रकाश में चलता है”। * सुनिश्चित करो कि “उजियाला” का अनुवाद ऐसा संकेत दे कि वह ज्योति का स्रोत है जैसे दीपक। इस शब्द का अनुवाद उजियाला ही का संदर्भ है। -(यह भी देखें: [अन्धकार], [पवित्र], [धर्मी], [सत्य]) +(यह भी देखें: [अन्धकार](../other/darkness.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [धर्मी](../kt/righteous.md), [सत्य](../kt/true.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:5-7] -* [1 यूहन्ना 02:7-8] -* [2 कुरिन्थियों 04:5-6] -* [प्रे.का. 06:7] -* [यशायाह 02:5-6] -* [यूहन्ना 01:4-5] -* [मत्ती 05:15-16] -* [मत्ती 06:22-24] -* [नहेम्याह 09:12-13] -* [प्रकाशितवाक्य 18:23-24] +* [1 यूहन्ना 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) +* [1 यूहन्ना 02:7-8](rc://en/tn/help/1jn/02/07) +* [2 कुरिन्थियों 04:5-6](rc://en/tn/help/2co/04/05) +* [प्रे.का. 06:7](rc://en/tn/help/act/26/15) +* [यशायाह 02:5-6](rc://en/tn/help/isa/02/05) +* [यूहन्ना 01:4-5](rc://en/tn/help/jhn/01/04) +* [मत्ती 05:15-16](rc://en/tn/help/mat/05/15) +* [मत्ती 06:22-24](rc://en/tn/help/mat/06/22) +* [नहेम्याह 09:12-13](rc://en/tn/help/neh/09/12) +* [प्रकाशितवाक्य 18:23-24](rc://en/tn/help/rev/18/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H216, H217, H3313, H3974, H4237, H5051, H5094, H5105, H5216, H6348, H7052, H7837, G681, G796, G1645, G2985, G3088, G5338, G5457, G5458, G5460, G5462 diff --git a/bible/other/like.md b/bible/other/like.md index 90d25dc..75e8991 100644 --- a/bible/other/like.md +++ b/bible/other/like.md @@ -4,7 +4,7 @@ “के समान” या “समानता” का अर्थ है कोई वस्तु किसी दूसरी वस्तु के स्वरूप हो। -* “समान” जब उसे रूपक स्वरूप भी काम में लिया जाता है जिसमें गुणों को उजागर करते हुए किसी की तुलना किसी और से की जाती है। उदाहरणार्थ, “उसके वस्त्र सूर्य की नाई चमकने लगे” और “उसकी वाणी गर्जन की सी थी” (देखें: [उपमा]) +* “समान” जब उसे रूपक स्वरूप भी काम में लिया जाता है जिसमें गुणों को उजागर करते हुए किसी की तुलना किसी और से की जाती है। उदाहरणार्थ, “उसके वस्त्र सूर्य की नाई चमकने लगे” और “उसकी वाणी गर्जन की सी थी” (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-simile)) * “के स्वरूप होना” या “के सदृश्य सुनाई देना” या “समानता में होना” का अर्थ है जिससे तुलना की जा रही है उसके लक्षण उसमें होना। * मनुष्य परमेश्वर के “स्वरूप” में सृजा गया था अर्थात उसकी “प्रतिरूप” में। इसका अर्थ है कि मनुष्य परमेश्वर के गुणों की समानता या स्वरूप में है जैसे सोचने की क्षमता, अनुभूति तथा विचारों का आदान-प्रदान करना। * किसी वस्तु या मनुष्य की “समानान्तर में होना” अर्थात उस वस्तु या मनुष्य के गुण होना। @@ -17,17 +17,17 @@ * “उसकी समानता में” का अनुवाद हो सकता है, “उसके स्वरूप होना” या “उसके जैसे अनेक गुण होना”। * “नाशवान मनुष्य या पशुओं जैसे पक्षियों चौपायों और रेंगनेवाले जन्तुओं की समानता में” का अनुवाद हो सकता है “नाशवान मनुष्यों या पशुओं जैसे पक्षियों चौपायों तथा छोटे-छोटे रेंगनेवाले जन्तुओं के रूप में बनाई गई मूर्तियां” -(यह भी देखें: [पशु], [मांस], [परमेश्‍वर का प्रतिरूप], [समान], [नाश होना]) +(यह भी देखें: [पशु](../other/beast.md), [मांस](../kt/flesh.md), [परमेश्‍वर का प्रतिरूप](../kt/imageofgod.md), [समान](../other/image.md), [नाश होना](../kt/perish.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 01:4-6] -* [मरकुस 08:24-26] -* [मत्ती 17:1-2] -* [मत्ती 18:1-3] -* [भजन संहिता 073:4-5] -* [प्रकाशितवाक्य 01:12-13] +* [यहेजकेल 01:4-6](rc://en/tn/help/ezk/01/04) +* [मरकुस 08:24-26](rc://en/tn/help/mrk/08/24) +* [मत्ती 17:1-2](rc://en/tn/help/mat/17/01) +* [मत्ती 18:1-3](rc://en/tn/help/mat/18/01) +* [भजन संहिता 073:4-5](rc://en/tn/help/psa/073/004) +* [प्रकाशितवाक्य 01:12-13](rc://en/tn/help/rev/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1823, H8403, H8544, G1503, G1504, G2509, G2531, G2596, G3664, G3665, G3666, G3667, G3668, G3669, G3697, G4833, G5108, G5613, G5615, G5616, G5618, G5619 diff --git a/bible/other/lion.md b/bible/other/lion.md index 59e1bd5..ae36b6b 100644 --- a/bible/other/lion.md +++ b/bible/other/lion.md @@ -10,18 +10,18 @@ * जब राजा दाऊद बालक था उसने अपनी भेड़ों पर आक्रमण करने वाले सिंहों को मारा था। * शिमशोन ने भी निहत्थे सिंह को मारा था। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [दाऊद], [चीता], [शिमशोन], [भेड़]) +(यह भी देखें: [दाऊद](../names/david.md), [चीता](../other/leopard.md), [शिमशोन](../names/samson.md), [भेड़](../other/sheep.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:22-23] -* [1 राजा 07:27-29] -* [नीतिवचन 19:11-12] -* [भजन संहिता 017:11-12] -* [प्रकाशितवाक्य 05:3-5] +* [1 इतिहास 11:22-23](rc://en/tn/help/1ch/11/22) +* [1 राजा 07:27-29](rc://en/tn/help/1ki/07/27) +* [नीतिवचन 19:11-12](rc://en/tn/help/pro/19/11) +* [भजन संहिता 017:11-12](rc://en/tn/help/psa/017/011) +* [प्रकाशितवाक्य 05:3-5](rc://en/tn/help/rev/05/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H738, H739, H744, H3715, H3833, H3918, H7826, H7830, G3023 diff --git a/bible/other/livestock.md b/bible/other/livestock.md index e569d88..ee41350 100644 --- a/bible/other/livestock.md +++ b/bible/other/livestock.md @@ -9,18 +9,18 @@ * पशु से ऊन, दूध, पनीर, घरेलू सामग्री तथा कपड़ों का कच्चा सामान उत्पन्न होता था। * इसका अनुवाद, “पालतू पशु” भी किया जा सकता है। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [गाय], [गदहे], [बकरा], [घोड़ा], [बैल], [भेड़]) +(यह भी देखें: [गाय](../other/cow.md), [गदहे](../other/donkey.md), [बकरा](../other/goat.md), [घोड़ा](../other/horse.md), [बैल](..//ox.md), [भेड़](../other/sheep.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 03:15-17] -* [उत्पत्ति 30:29-30] -* [यहोशू 01:14-15] -* [नहेम्याह 09:36-37] -* [गिनती 01:17-19] +* [2 राजा 03:15-17](rc://en/tn/help/2ki/03/15) +* [उत्पत्ति 30:29-30](rc://en/tn/help/gen/30/29) +* [यहोशू 01:14-15](rc://en/tn/help/jos/01/14) +* [नहेम्याह 09:36-37](rc://en/tn/help/neh/09/36) +* [गिनती 01:17-19](rc://en/tn/help/num/03/40) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H929, H4399, H4735 diff --git a/bible/other/locust.md b/bible/other/locust.md index 065689d..b2c5ee5 100644 --- a/bible/other/locust.md +++ b/bible/other/locust.md @@ -9,18 +9,18 @@ * परमेश्वर ने मिस्त्रियों पर जो दस विपत्तियां भेजी थी उनमें टिड्डियां भी एक विपत्ति थी। * नये नियम में यूहन्ना का मुख्य भोजन जंगल में टिड्डियां था। -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [बंदी], [मिस्र], [इस्राएल], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)], [महामारी]) +(यह भी देखें: [बंदी](../other/captive.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md), [महामारी](../other/plague.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 06:28-31] -* [व्यवस्थाविवरण 28:38-39] -* [निर्गमन 10:3-4] -* [मरकुस 01:4-6] -* [नीतिवचन 30:27-28] +* [2 इतिहास 06:28-31](rc://en/tn/help/2ch/06/28) +* [व्यवस्थाविवरण 28:38-39](rc://en/tn/help/deu/28/38) +* [निर्गमन 10:3-4](rc://en/tn/help/exo/10/03) +* [मरकुस 01:4-6](rc://en/tn/help/mrk/01/04) +* [नीतिवचन 30:27-28](rc://en/tn/help/pro/30/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H697, H1357, H1462, H1501, H2284, H3218, H5556, H6767, G200 diff --git a/bible/other/loins.md b/bible/other/loins.md index 74a1a73..b226c5c 100644 --- a/bible/other/loins.md +++ b/bible/other/loins.md @@ -6,20 +6,20 @@ * “कमर कसना” अर्थात् परिश्रम करने के लिए तैयार हो जाओ। यह मुहावरा उस अभ्यास से आता है जब वे अपने बागे के निचले भाग को उठाकर कमर में बांध लेते थे कि चलना फिरना आसान हो जाए। * “कमर” शब्द बाइबल में प्रायः बलि पशु के पिछले भाग के लिए काम में लिया जाता था। -* बाइबल में “कमर” का प्रतीकात्मक रूप में शिष्टोक्ति रूप में मनुष्य के गुप्तांगों के लिए काम में लिया गया शब्द है। (देखें: [व्यंजना]). -* “से उत्पन्न होना” इसका अनुवाद हो सकता है, “तेरी सन्तान होगी” या “तेरे अंश से उत्पन्न होगा” या “परमेश्वर तुम से उत्पन्न करेगा।” (देखें: [व्यंजना]). +* बाइबल में “कमर” का प्रतीकात्मक रूप में शिष्टोक्ति रूप में मनुष्य के गुप्तांगों के लिए काम में लिया गया शब्द है। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)). +* “से उत्पन्न होना” इसका अनुवाद हो सकता है, “तेरी सन्तान होगी” या “तेरे अंश से उत्पन्न होगा” या “परमेश्वर तुम से उत्पन्न करेगा।” (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)). * शरीर के संदर्भ में इसका अनुवाद हो सकता है, “उदर” या “पेट” या “कमर” प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [वंशज], [नगर बसाना], [सन्तान]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [नगर बसाना](../other/gird.md), [सन्तान](../other/offspring.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:13-14] -* [2 इतिहास 06:7-9] -* [व्यवस्थाविवरण 33:11] -* [उत्पत्ति 37:34-36] -* [अय्यूब 15:27-28] +* [1 पतरस 01:13-14](rc://en/tn/help/1pe/01/13) +* [2 इतिहास 06:7-9](rc://en/tn/help/2ch/06/07) +* [व्यवस्थाविवरण 33:11](rc://en/tn/help/deu/33/11) +* [उत्पत्ति 37:34-36](rc://en/tn/help/gen/37/34) +* [अय्यूब 15:27-28](rc://en/tn/help/job/15/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2504, H2783, H3409, H3689, H4975, G3751 diff --git a/bible/other/lots.md b/bible/other/lots.md index 922f310..379d652 100644 --- a/bible/other/lots.md +++ b/bible/other/lots.md @@ -13,17 +13,17 @@ * प्रकरण के अनुसार “चिट्ठी” का अनुवाद “अंकित पत्थर” या “मिट्टी के पात्रों के टुकड़ों” या “लकड़ियां” या “तिनके” भी किए जा सकते हैं। * यदि “चिट्ठियों” द्वारा निर्णय लिया गया तो उसका अनुवाद “चिट्ठियां डालकर” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [इलीशिबा], [याजक], [जकर्याह (पुराना नियम)], [जकर्याह (नया नियम)]) +(यह भी देखें: [इलीशिबा](../names/elizabeth.md), [याजक](../kt/priest.md), [जकर्याह (पुराना नियम)](../names/zechariahot.md), [जकर्याह (नया नियम)](../names/zechariahnt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [योना 01:6-7] -* [लूका 01:8-10] -* [लूका 23:33-34] -* [मरकुस 15:22-24] -* [मत्ती 27:35-37] -* [भजन संहिता 022:18-19] +* [योना 01:6-7](rc://en/tn/help/jon/01/06) +* [लूका 01:8-10](rc://en/tn/help/luk/01/08) +* [लूका 23:33-34](rc://en/tn/help/luk/23/33) +* [मरकुस 15:22-24](rc://en/tn/help/mrk/15/22) +* [मत्ती 27:35-37](rc://en/tn/help/mat/27/35) +* [भजन संहिता 022:18-19](rc://en/tn/help/psa/022/018) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1486, H2256, H5307, G2624, G2819, G2975, G3091 diff --git a/bible/other/lover.md b/bible/other/lover.md index b9084fb..3cf9c48 100644 --- a/bible/other/lover.md +++ b/bible/other/lover.md @@ -5,19 +5,19 @@ “प्रेमी” अर्थात् “प्रेम करने वाला व्यक्ति।” यह शब्द प्रायः उन मनुष्यों के लिए है जिनके यौन संबन्ध होते हैं। * बाइबल में “प्रेमी” शब्द उस मनुष्य के लिए काम में लिया जाता है जो किसी के साथ यौन संबन्ध रखता है, जिससे उसका विवाह नहीं हुआ है। -* ऐसा अवैध संबन्ध बाइबल में इस्राएल द्वारा मूर्तिपूजा करके परमेश्वर की अवज्ञा के लिए काम में लिया जाता है। अतः “प्रेमी” शब्द प्रतीकात्मक रूप में इस्राएल द्वारा पूजा की जानेवाली मूर्तियों के लिए भी काम में लिया गया है। इन प्रकरणों में इस शब्द का अनुवाद संभव हो तो इस प्रकार किया जाए, “अवैध साथी” या “व्यभिचार के साथी” या “मूर्तियां”,[देखें: उपमा] +* ऐसा अवैध संबन्ध बाइबल में इस्राएल द्वारा मूर्तिपूजा करके परमेश्वर की अवज्ञा के लिए काम में लिया जाता है। अतः “प्रेमी” शब्द प्रतीकात्मक रूप में इस्राएल द्वारा पूजा की जानेवाली मूर्तियों के लिए भी काम में लिया गया है। इन प्रकरणों में इस शब्द का अनुवाद संभव हो तो इस प्रकार किया जाए, “अवैध साथी” या “व्यभिचार के साथी” या “मूर्तियां”, (देखें: उपमा) * पैसों के “लोभी” (प्रेमी) ऐसा मनुष्य जो धनोपार्जन और धनवान होने को बहुत अधिक महत्व देता है। * पुराने नियम में श्रेष्ठगीत की पुस्तक में “प्रेमी” शब्द का उपयोग सकारात्मक रूप में किया गया है। -(यह भी देखें: [व्यभिचार], [झूठे देवता], [मूरत], [प्रेम]) +(यह भी देखें: [व्यभिचार](../kt/adultery.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [मूरत](../other/idol.md), [प्रेम](../kt/love.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [होशे 02:4-5] -* [यिर्मयाह 03:1-2] -* [विलापगीत 01:1-2] -* [लूका 16:14-15] +* [होशे 02:4-5](rc://en/tn/help/hos/02/04) +* [यिर्मयाह 03:1-2](rc://en/tn/help/jer/03/01) +* [विलापगीत 01:1-2](rc://en/tn/help/lam/01/01) +* [लूका 16:14-15](rc://en/tn/help/luk/16/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H157, H158, H868, H5689, H7453, H8566, G865, G866, G5358, G5366, G5367, G5369, G5377, G5381, G5382 diff --git a/bible/other/lowly.md b/bible/other/lowly.md index 00c5a6b..ffbecbd 100644 --- a/bible/other/lowly.md +++ b/bible/other/lowly.md @@ -5,20 +5,20 @@ दीन और नम्रता का संदर्भ गरीब या दीन दशा से है। दीन होने का अर्थ “विनम्र” होने से भी है। * यीशु मानव रूप धारण करने और मनुष्यों की सेवा करने तक दीन (शून्य) बना था। -*उसका जन्म दीन अवस्था में हुआ था क्योंकि वह राजमहल की अपेक्षा गौशाला में हुआ था। +* उसका जन्म दीन अवस्था में हुआ था क्योंकि वह राजमहल की अपेक्षा गौशाला में हुआ था। * दीन स्वभाव अभिमान का विलोम है। * “दीनता” के अनुवाद रूप है “विनम्र” या “दीन दशा” या “महत्वहीन”। * “दीन दशा” का अनुवाद “दीनता” या “बहुत कम महत्व” भी हो सकता है। -(यह भी देखें: [दीन], [घमण्डी]) +(यह भी देखें: [दीन](../kt/humble.md), [घमण्डी](../other/proud.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 20:17-21] -* [यहेजकेल 17:13-14] -* [लूका 01:48-49] -* [रोमियो 12:14-16] +* [प्रे.का. 20:17-21](rc://en/tn/help/act/20/17) +* [यहेजकेल 17:13-14](rc://en/tn/help/ezk/17/13) +* [लूका 01:48-49](rc://en/tn/help/luk/01/48) +* [रोमियो 12:14-16](rc://en/tn/help/rom/12/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6041, H6819, H8217, G5011, G5012, G5014 diff --git a/bible/other/lust.md b/bible/other/lust.md index 459c5a6..a1f8407 100644 --- a/bible/other/lust.md +++ b/bible/other/lust.md @@ -9,17 +9,17 @@ * प्रकरण के अनुसार, “लालसा” का अनुवाद “अनुचित इच्छा” या “गहरी इच्छा” या “अनुचित यौन वासना” या “प्रबल अनैतिक कामना” या “पाप करने की प्रबल इच्छा” किया जा सकता है। * “की लालसा करना” का अनुवाद हो सकता है, “अनुचित इच्छा रखना” या “के बारे में अनुचित मनोकामना करना” या “किसी बात की अनुचित अभिलाषा करना” या “अनैतिक इच्छाएं।” - (यह भी देखें: [व्यभिचार], [मूरत]) + (यह भी देखें: [व्यभिचार](../kt/adultery.md), [मूरत](../other/idol.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 02:15-17] -* [2 तीमुथियुस 02:22-23] -* [गलातियों 05:16-18] -* [गलातियों 05:19-21] -* [उत्पत्ति 39:7-9] -* [मत्ती 05:27-28] +* [1 यूहन्ना 02:15-17](rc://en/tn/help/1jn/02/15) +* [2 तीमुथियुस 02:22-23](rc://en/tn/help/2ti/02/22) +* [गलातियों 05:16-18](rc://en/tn/help/gal/05/16) +* [गलातियों 05:19-21](rc://en/tn/help/gal/05/19) +* [उत्पत्ति 39:7-9](rc://en/tn/help/gen/39/07) +* [मत्ती 05:27-28](rc://en/tn/help/mat/05/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H183, H185, H310, H1730, H2181, H2183, H2530, H5178, H5375, H5689, H5691, H5869, H7843, H8307, H8378, G766, G1937, G1938, G1939, G1971, G2237, G3715, G3806 diff --git a/bible/other/lute.md b/bible/other/lute.md index 8c5d8cb..681a90a 100644 --- a/bible/other/lute.md +++ b/bible/other/lute.md @@ -11,14 +11,14 @@ * इनके तारों की संख्या अलग-अलग थी परन्तु पुराने नियम में स्पष्ट उल्लेख किया गया है कि दस तार वाले बाजे। -(यह भी देखें: [वीणा]) +(यह भी देखें: [वीणा](../other/harp.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 10:11-12] -* [1 शमूएल 10:5-6] -* [2 इतिहास 05:11-12] +* [1 राजा 10:11-12](rc://en/tn/help/1ki/10/11) +* [1 शमूएल 10:5-6](rc://en/tn/help/1sa/10/05) +* [2 इतिहास 05:11-12](rc://en/tn/help/2ch/05/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3658, H5035, H5443 diff --git a/bible/other/magic.md b/bible/other/magic.md index 325b089..aa14c7f 100644 --- a/bible/other/magic.md +++ b/bible/other/magic.md @@ -9,15 +9,15 @@ * परमेश्वर ने अपनी प्रजा को ऐसा जादू-टोना करना वर्जित किया था। * जादू-टोना करने वाला एक प्रकार का जादूगर है जो अक्सर जादू के द्वारा दूसरों को नुकसान पहुचाता है। -(यह भी देखें: [भूत-सिद्धी], [मिस्र], [फ़िरौन], [सामर्थ्य], [टोना]) +(यह भी देखें: [भूत-सिद्धी](../other/divination.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [फ़िरौन](../names/pharaoh.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [टोना](../other/sorcery.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 41:7-8] -* [उत्पत्ति 41:22-24] -* [उत्पत्ति 44:3-5] -* [उत्पत्ति 44:14-15] +* [उत्पत्ति 41:7-8](rc://en/tn/help/gen/41/07) +* [उत्पत्ति 41:22-24](rc://en/tn/help/gen/41/22) +* [उत्पत्ति 44:3-5](rc://en/tn/help/gen/44/03) +* [उत्पत्ति 44:14-15](rc://en/tn/help/gen/44/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2748, H2749, H3049, G3097 diff --git a/bible/other/magistrate.md b/bible/other/magistrate.md index bd1c3bd..4c266ec 100644 --- a/bible/other/magistrate.md +++ b/bible/other/magistrate.md @@ -7,15 +7,15 @@ * बाइबल के युग में हाकिम मतभेदों का निर्णय करता था। * प्रकरण पर आधारित इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “शास्त्रीय न्यायाधीश” या “वैधानिक अधिकारी” या “नगर का अगुआ”। -(यह भी देखें: [न्याय], [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [न्याय](../other/judgeposition.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 16:19-21] -* [प्रे.का. 16:35-36] -* [दानिय्येल 03:1-2] -* [लूका 12:57-59] +* [प्रे.का. 16:19-21](rc://en/tn/help/act/16/19) +* [प्रे.का. 16:35-36](rc://en/tn/help/act/16/35) +* [दानिय्येल 03:1-2](rc://en/tn/help/dan/03/01) +* [लूका 12:57-59](rc://en/tn/help/luk/12/57) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6114, H8200, H8614, G758, G3980, G4755 diff --git a/bible/other/magnify.md b/bible/other/magnify.md new file mode 100644 index 0000000..163aa6b --- /dev/null +++ b/bible/other/magnify.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# बड़ा ठहराएगा # + +## तथ्य: ## + +“बड़ा ठहराएगा” अर्थात किसी को महान बनाना या किसी की महानता की ओर ध्यान आकर्षित करना। + +* बाइबल में “बड़ा ठहराएगा” शब्द किसी राजा या परमेश्वर के लिए काम में लिया गया है। +* यदि कोई मनुष्य अपनी बड़ाई करता है तो इसका अर्थ है कि वह घमण्डी है और स्वयं को अन्य मनुष्यों से अधिक महत्वपूर्ण समझता है। + +## अनुवाद के सुझाव: ## + +* “बड़ाई” के अनुवाद के अन्य रूप हैं, “बताओ की(कोई) कितना महान है” या “(किसी को)उसकी महानता के लिए प्रशंसा करना”। +* लूका रचित सुसमाचार में मरियम कहती है, “मेरा प्राण प्रभु की बड़ाई करता है।” इसका अनुवाद भी किया जा सकता है "मैं सबको बताऊँगा कि परमेश्वर कितना महान है" या "परमेश्वर इतना महान हैं और आश्चर्यजनक काम करता है!" +* यह शब्द का अर्थ "प्रशंसा" के समान है। पद में जहाँ "प्रशंसा" और "बड़ा ठहराना" दोनों का उपयोग किया जाता है, यदि संभव हो तो इन शब्दों को अलग-अलग तरीकों से अनुवाद करने की कोशिश करना अच्छा है। +* इसी शब्द का दूसरा शब्द है, “महिमा” + +(यह भी देखें: [प्रशंसा](../kt/exalt.md), [महिमा करना](../kt/glorify.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [दानिय्येल 11:36-37](rc://en/tn/help/dan/11/36) +* [भजन संहिता 138:1-2](rc://en/tn/help/psa/138/001) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H1431, H7679, G1392, G3170 diff --git a/bible/other/manager.md b/bible/other/manager.md index 8912cc7..c1df0a8 100644 --- a/bible/other/manager.md +++ b/bible/other/manager.md @@ -11,19 +11,19 @@ * इसका अनुवाद “पर्यवेक्षक” या “घरेलू व्यवस्थापक” या “प्रबंध करनेवाला सेवक” या “व्यवस्था करने वाला मनुष्य” हो सकता है। -(यह भी देखें: [सेवक]) +(यह भी देखें: [सेवक](../other/servant.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 03:4-5] -* [उत्पत्ति 39:3-4] -* [उत्पत्ति 43:16-17] -* [यशा. 55:10-11] -* [लूका 08: 1-3] -* [लूका 16: 1-2] -* [मत्ती 20: 8-10] -* [तीतुस 01:6-7] +* [1 तीमुथियुस 03:4-5](rc://en/tn/help/1ti/03/04) +* [उत्पत्ति 39:3-4](rc://en/tn/help/gen/39/03) +* [उत्पत्ति 43:16-17](rc://en/tn/help/gen/43/16) +* [यशा. 55:10-11](rc://en/tn/help/isa/55/10) +* [लूका 08: 1-3](rc://en/tn/help/luk/08/01) +* [लूका 16: 1-2](rc://en/tn/help/luk/16/01) +* [मत्ती 20: 8-10](rc://en/tn/help/mat/20/08) +* [तीतुस 01:6-7](rc://en/tn/help/tit/01/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H376, H4453, H5057, H6485, G2012, G3621, G3623 diff --git a/bible/other/mealoffering.md b/bible/other/mealoffering.md index 40899b3..e23dd11 100644 --- a/bible/other/mealoffering.md +++ b/bible/other/mealoffering.md @@ -8,13 +8,13 @@ * आटे को पानी या तेल में गूंध कर रोटी बनाई जाती थी। कभी-कभी रोटी पर तेल लगाया जाता था। * यह बलि प्रायः होमबलि के साथ चढ़ाई जाती थी। -(यह भी देखें: [होमबलि], [अन्न], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [अन्न](../other/grain.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 44:30-31] -* [योएल 02:14] +* [यहेजकेल 44:30-31](rc://en/tn/help/ezk/44/30) +* [योएल 02:14](rc://en/tn/help/jol/02/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4503, H8641 diff --git a/bible/other/mediator.md b/bible/other/mediator.md index 964a1bd..f0ca36c 100644 --- a/bible/other/mediator.md +++ b/bible/other/mediator.md @@ -12,16 +12,16 @@ * “मध्यस्थ का अनुवाद हो सकता है”, “बिचौलियाँ” या “मेल कराने वाला” या “शान्ति स्थापित करनेवाला” * इस शब्द के अनुवाद की तुलना “याजक” शब्द के अनुवाद से करें। “मध्यस्थ” का अनुवाद भिन्न शब्द से करेंगे तो उचित होगा। -(यह भी देखें: [याजक], [मेल करना]) +(यह भी देखें: [याजक](../kt/priest.md), [मेल करना](../kt/reconcile.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 02:5-7] -* [गलातियों 03:19-20] -* [इब्रानियों 08:6-7] -* [इब्रानियों 12:22-24] -* [लूका 12:13-15] +* [1 तीमुथियुस 02:5-7](rc://en/tn/help/1ti/02/05) +* [गलातियों 03:19-20](rc://en/tn/help/gal/03/19) +* [इब्रानियों 08:6-7](rc://en/tn/help/heb/08/06) +* [इब्रानियों 12:22-24](rc://en/tn/help/heb/12/22) +* [लूका 12:13-15](rc://en/tn/help/luk/12/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3887, G3312, G3316 diff --git a/bible/other/meditate.md b/bible/other/meditate.md index 5a772af..69c474e 100644 --- a/bible/other/meditate.md +++ b/bible/other/meditate.md @@ -12,13 +12,13 @@ * “बिचवई” का अनुवाद हो सकता है, “सावधानी-पूर्वक गहन चिन्तन करना” या “ध्यान-मग्न होकर गहन विचार करना” या “बार-बार सोचना”। * इसका संज्ञा रूप है, “ध्यान” और इसका अनुवाद “गहन विचार” हो सकता है। “मेरे मन के विचार” का अनुवाद हो सकता है, “मैं जिसका गहन चिन्तन करता हूं” या “मै अक्सर किस बारे में सोचता हूँ”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 24:63-65] -* [यहोशू 01:8-9] -* [भजन संहिता 001:1-2] -* [भजन संहिता 119:15-16] +* [उत्पत्ति 24:63-65](rc://en/tn/help/gen/24/63) +* [यहोशू 01:8-9](rc://en/tn/help/jos/01/08) +* [भजन संहिता 001:1-2](rc://en/tn/help/psa/001/001) +* [भजन संहिता 119:15-16](rc://en/tn/help/psa/119/015) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1897, H1900, H1901, H1902, H7742, H7878, H7879, H7881, G3191, G4304 diff --git a/bible/other/meek.md b/bible/other/meek.md index d0f1fe7..61b9262 100644 --- a/bible/other/meek.md +++ b/bible/other/meek.md @@ -8,17 +8,17 @@ * इस शब्द का अनुवाद “उदार” या “विनीत” या “मृदुस्वभाव” किया जा सकता है। * “नम्रता” का अनुवाद “उदारता” या “दीनता” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [दीन]) +(यह भी देखें: [दीन](../kt/humble.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 03:15-17] -* [2 कुरिन्थियों 10:1-2] -* [2 तीमुथियुस 02:24-26] -* [मत्ती 05:5-8] -* [मत्ती 11:28-30] -* [भजन संहिता 037:11-13] +* [1 पतरस 03:15-17](rc://en/tn/help/1pe/03/15) +* [2 कुरिन्थियों 10:1-2](rc://en/tn/help/2co/10/01) +* [2 तीमुथियुस 02:24-26](rc://en/tn/help/2ti/02/24) +* [मत्ती 05:5-8](rc://en/tn/help/mat/05/05) +* [मत्ती 11:28-30](rc://en/tn/help/mat/11/28) +* [भजन संहिता 037:11-13](rc://en/tn/help/psa/037/011) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6035, H6037, H6038, G4235, G4236, G4239, G4240 diff --git a/bible/other/melt.md b/bible/other/melt.md index 0889bff..1bd53f8 100644 --- a/bible/other/melt.md +++ b/bible/other/melt.md @@ -11,12 +11,12 @@ * “पिघलने” का यथार्थ अनुवाद होगा “तरल हो जाना” या “द्रव होना” या “द्रव बनाना।” * “पिघलने” के प्रतीकात्मक अर्थों का अनुवाद होगा, “कोमल होना” या “दुर्बल होना” या “पराजित होना।” -(यह भी देखें: [मन], [मूरत], [समान], [मुहर]) +(यह भी देखें: [मन](../kt/heart.md), [मूरत](../other/idol.md), [समान](../other/image.md), [मुहर](../other/seal.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [भजन संहिता 112:10] +* [भजन संहिता 112:10](rc://en/tn/help/psa/112/010) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1811, H2003, H2046, H3988, H4127, H4529, H4541, H4549, H5140, H5258, H5413, H6884, H8557, G3089, G5080 diff --git a/bible/other/member.md b/bible/other/member.md index 23a78b9..64ae712 100644 --- a/bible/other/member.md +++ b/bible/other/member.md @@ -8,15 +8,15 @@ * इस देह का “सिर” मसीह है और विश्वासी उस देह के अंग स्वरूप काम करते हैं। पवित्र आत्मा देह के प्रत्येक सदस्य को एक विशेष भूमिका प्रदान करता है कि संपूर्ण देह सुचारू रूप से कार्य करे। * यहूदी महासभा तथा फरीसी जैसे समूहों के सदस्यों को उन समूहों का सदस्य कहा जाता है। -(यह भी देखें: [देह], [फरीसी], [महासभा]) +(यह भी देखें: [देह](../kt/body.md), [फरीसी](../kt/pharisee.md), [महासभा](../other/council.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 06:14-15] -* [1 कुरिन्थियों 12:14-17] -* [गिनती 16:1-3] -* [रोमियो 12:4-5] +* [1 कुरिन्थियों 06:14-15](rc://en/tn/help/1co/06/14) +* [1 कुरिन्थियों 12:14-17](rc://en/tn/help/1co/12/14) +* [गिनती 16:1-3](rc://en/tn/help/num/16/01) +* [रोमियो 12:4-5](rc://en/tn/help/rom/12/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1004, H1121, H3338, H5315, H8212, G1010, G3196, G3609 diff --git a/bible/other/memorialoffering.md b/bible/other/memorialoffering.md index 69b45bf..5ebef0c 100644 --- a/bible/other/memorialoffering.md +++ b/bible/other/memorialoffering.md @@ -14,14 +14,14 @@ * इसका अनुवाद “सदाकालीन स्मृति” हो सकता है। * “स्मरण के पत्थर” का अनुवाद “उन्हें स्मरण कराने के लिए पत्थर” हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 10:3-6] -* [निर्गमन 12:12-14] -* [यशायाह 66:3] -* [यहोशू 04:6-7] -* [लैव्यव्यवस्था 23:23-25] +* [प्रे.का. 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03) +* [निर्गमन 12:12-14](rc://en/tn/help/exo/12/12) +* [यशायाह 66:3](rc://en/tn/help/isa/66/03) +* [यहोशू 04:6-7](rc://en/tn/help/jos/04/06) +* [लैव्यव्यवस्था 23:23-25](rc://en/tn/help/lev/23/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2142, H2146, G3422 diff --git a/bible/other/messenger.md b/bible/other/messenger.md index 177f3e0..fa8fd02 100644 --- a/bible/other/messenger.md +++ b/bible/other/messenger.md @@ -9,16 +9,16 @@ * यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला भी एक दूत था जो यीशु के पहले आया कि मसीह के आगमन का समाचार दे और उसे ग्रहण करने के लिए मनुष्यों को तैयार करे। * प्रेरित उसके दूत थे कि परमेश्वर के राज्य का शुभ सन्देश मनुष्यों को सुनाए। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [प्रेरित], [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [प्रेरित](../kt/apostle.md), [यूहन्ना (बपतिस्मा देनेवाला)](../names/johnthebaptist.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 19:1-3] -* [1 शमूएल 06:21] -* [2 राजा 01:1-2] -* [लूका 07:27-28] -* [मत्ती 11:9-10] +* [1 राजा 19:1-3](rc://en/tn/help/1ki/19/01) +* [1 शमूएल 06:21](rc://en/tn/help/1sa/06/21) +* [2 राजा 01:1-2](rc://en/tn/help/2ki/01/01) +* [लूका 07:27-28](rc://en/tn/help/luk/07/27) +* [मत्ती 11:9-10](rc://en/tn/help/mat/11/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1319, H4397, H4398, H5046, H5894, H6735, H6737, H7323, H7971, G32, G652 diff --git a/bible/other/mighty.md b/bible/other/mighty.md index e76ff33..420ea1a 100644 --- a/bible/other/mighty.md +++ b/bible/other/mighty.md @@ -19,15 +19,15 @@ * “सामर्थ्य” का अनुवाद “शक्ति” या “महान बल” हो सकता है। * इस शब्द का अंग्रेजी में संभावना सूचक शब्द के साथ भ्रमित न करें जैसे वर्षा हो सकती है। -(यह भी देखें: [सर्वशक्तिमान], [आश्चर्यकर्म], [शक्ति], [बल] +(यह भी देखें: [सर्वशक्तिमान](../kt/almighty.md), [आश्चर्यकर्म](../kt/miracle.md), [शक्ति](../kt/power.md), [बल](../other/strength.md) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:22-25] -* [उत्पत्ति 06:4] -* [मरकुस 09:38-39] -* [मत्ती 11:23-24] +* [प्रे.का. 07:22-25](rc://en/tn/help/act/07/22) +* [उत्पत्ति 06:4](rc://en/tn/help/gen/06/04) +* [मरकुस 09:38-39](rc://en/tn/help/mrk/09/38) +* [मत्ती 11:23-24](rc://en/tn/help/mat/11/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H46, H47, H117, H193, H202, H352, H386, H410, H430, H533, H650, H1219, H1368, H1369, H1370, H1396, H1397, H1401, H1419, H2220, H2389, H2394, H2428, H3201, H3524, H3581, H3966, H4101, H5794, H5797, H5807, H5868, H6099, H6105, H6108, H6184, H6697, H6743, H7227, H7580, H7989, H8623, H8624, H8632, G972, G1411, G1413, G1414, G1415, G1498, G1752, G1754, G2159, G2478, G2479, G2900, G2904, G3168, G3173, G5082 diff --git a/bible/other/mind.md b/bible/other/mind.md index 9da51b9..d1fe388 100644 --- a/bible/other/mind.md +++ b/bible/other/mind.md @@ -18,16 +18,16 @@ * “मन परिवर्तन करके गया” इसका अनुवाद हो सकता है, “निर्णय बदल कर गया” या “अन्ततः जाने का निर्णय ले ही लिया” या “विचार बदल कर गया।” * * अभिव्यक्ति "दुचित्ता " का अनुवाद "संदेह" या "निर्णय लेने में असमर्थ" या "विवादित विचारों के साथ" किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [मन], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [मन](../kt/heart.md), [आत्मा](../kt/soul.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 10:25-28] -* [मरकुस 06:51-52] -* [मत्ती 21:28-30] -* [मत्ती 22:37-38] -* [याकूब 04:08] +* [लूका 10:25-28](rc://en/tn/help/luk/10/25) +* [मरकुस 06:51-52](rc://en/tn/help/mrk/06/51) +* [मत्ती 21:28-30](rc://en/tn/help/mat/21/28) +* [मत्ती 22:37-38](rc://en/tn/help/mat/22/37) +* [याकूब 04:08](rc://en/tn/help/jms/04/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3629, H3820, H3824, H5162, H7725, G1271, G1374, G3328, G3525, G3540, G3563, G4993, G5590 diff --git a/bible/other/mock.md b/bible/other/mock.md index 1f218e7..6de63d5 100644 --- a/bible/other/mock.md +++ b/bible/other/mock.md @@ -10,26 +10,26 @@ * किसी विचार को विश्वास के योग्य या महत्त्वपूर्ण न मानना भी “ठट्ठा करना” था। * एक "ठट्ठा करनेवाला" वह है जो मजाक उड़ाता है और लगातार उपहास करता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 03:3-4] -* [प्रे.का. 02:34-36] -* [गलातियों 06:6-8] -* [उत्पत्ति 39:13-15] -* [लूका 22:63-65] -* [मरकुस 10:32-34] -* [मत्ती 09:23-24] -* [मत्ती 20:17-19] -* [मत्ती 27:27-29] +* [2 पतरस 03:3-4](rc://en/tn/help/2pe/03/03) +* [प्रे.का. 02:34-36](rc://en/tn/help/act/02/12) +* [गलातियों 06:6-8](rc://en/tn/help/gal/06/06) +* [उत्पत्ति 39:13-15](rc://en/tn/help/gen/39/13) +* [लूका 22:63-65](rc://en/tn/help/luk/22/63) +* [मरकुस 10:32-34](rc://en/tn/help/mrk/10/32) +* [मत्ती 09:23-24](rc://en/tn/help/mat/09/23) +* [मत्ती 20:17-19](rc://en/tn/help/mat/20/17) +* [मत्ती 27:27-29](rc://en/tn/help/mat/27/27) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[21:12]__ यशायाह ने भविष्यवाणी की थी, कि लोग मसीह के ऊपर थूकेंगे, उसको __ठट्ठों में उड़ाएँगे__, और उसे मारेंगे। - __*[39:05]__ यहूदी नेताओं ने महा याजक को उत्तर दिया, “यह मरने के योग्य है |” तब उन्होंने यीशु की आँखें ढक दी, उसके मुँह पर थूका और उसे मारा, और उसका __मजाक उड़ाया__ | - __*[39:12]__ रोमन सैनिकों ने यीशु को कोड़े मारे, और शाही बागा पहनाकर काँटों का मुकुट उसके सिर पर रखा | तब उन्होंने यह कहकर यीशु का __मज़ाक उड़ाया__ “यहूदियों का राजा” देखो | - __*[40:04]__ यीशु को दो डाकुओ के बीच क्रूस पर चढ़ाया गया | उनमें से एक जब यीशु का __ठट्ठा उड़ा रहा था__ तो ,दूसरे ने कहा कि, “क्या तू परमेश्वर से नहीं डरता? - __*[40:05]__ यहूदी और अन्य लोग जो भीड़ में थे वह यीशु का __मज़ाक उड़ा रहे थे__ यह कहकर कि, “अगर तू परमेश्वर का पुत्र है तो क्रूस पर से उतर जा, और अपने आप को बचा | तब हम तुझ पर विश्वास करेंगे |” + * __[21:12](rc://en/tn/help/obs/21/12)__ यशायाह ने भविष्यवाणी की थी, कि लोग मसीह के ऊपर थूकेंगे, उसको __ठट्ठों में उड़ाएँगे__, और उसे मारेंगे। + * __[39:05](rc://en/tn/help/obs/39/05)__ यहूदी नेताओं ने महा याजक को उत्तर दिया, “यह मरने के योग्य है |” तब उन्होंने यीशु की आँखें ढक दी, उसके मुँह पर थूका और उसे मारा, और उसका __मजाक उड़ाया__ | + * __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ रोमन सैनिकों ने यीशु को कोड़े मारे, और शाही बागा पहनाकर काँटों का मुकुट उसके सिर पर रखा | तब उन्होंने यह कहकर यीशु का __मज़ाक उड़ाया__ “यहूदियों का राजा” देखो | + * __[40:04](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ यीशु को दो डाकुओ के बीच क्रूस पर चढ़ाया गया | उनमें से एक जब यीशु का __ठट्ठा उड़ा रहा था__ तो ,दूसरे ने कहा कि, “क्या तू परमेश्वर से नहीं डरता? + * __[40:05](rc://en/tn/help/obs/40/05)__ यहूदी और अन्य लोग जो भीड़ में थे वह यीशु का __मज़ाक उड़ा रहे थे__ यह कहकर कि, “अगर तू परमेश्वर का पुत्र है तो क्रूस पर से उतर जा, और अपने आप को बचा | तब हम तुझ पर विश्वास करेंगे |” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1422, H2048, H2049, H2778, H2781, H3213, H3887, H3931, H3932, H3933, H3934, H3944, H3945, H4167, H4485, H4912, H5058, H5607, H5953, H6026, H6711, H7046, H7048, H7814, H7832, H8103, H8148, H8437, H8595, G1592, G1701, G1702, G1703, G2301, G2606, G3456, G5512 diff --git a/bible/other/mold.md b/bible/other/mold.md index 937c041..a1a26f6 100644 --- a/bible/other/mold.md +++ b/bible/other/mold.md @@ -15,12 +15,12 @@ * “ढालना” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “आकार देना” या “बनाना”। * “सांचा” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “आकार गर्भित बर्तन” या “तराशी हुई वस्तु” -(यह भी देखें: [झूठे देवता], [सोना], [मूरत], [चाँदी]) +(यह भी देखें: [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [सोना](../other/gold.md), [मूरत](../other/idol.md), [चाँदी](../other/silver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 32:3-4] +* [निर्गमन 32:3-4](rc://en/tn/help/exo/32/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4541, H4165, G4110, G4111 diff --git a/bible/other/mourn.md b/bible/other/mourn.md index f2c1760..87f1f95 100644 --- a/bible/other/mourn.md +++ b/bible/other/mourn.md @@ -10,16 +10,16 @@ * शोक का समय सात दिन होता था परन्तु तीस दिन तक भी होता था (जैसे मूसा और हारून के लिए था) या सत्तर दिन (जैसा याकूब के लिए किया गया था) * बाइबल इस शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग भी करती है पाप के लिए “विलाप करना”। इसका संदर्भ गहरे दुःख की भावना से है क्योंकि पाप परमेश्वर और मनुष्य को कष्ट पहुँचाता है। -(यह भी देखें: [टाट], [पाप]) +(यह भी देखें: [टाट](../other/sackcloth.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 15:34-35] -* [2 शमूएल 01:11-13] -* [उत्पत्ति 23:1-2] -* [लूका 07:31-32] -* [मत्ती 11:16-17] +* [1 शमूएल 15:34-35](rc://en/tn/help/1sa/15/34) +* [2 शमूएल 01:11-13](rc://en/tn/help/2sa/01/11) +* [उत्पत्ति 23:1-2](rc://en/tn/help/gen/23/01) +* [लूका 07:31-32](rc://en/tn/help/luk/07/31) +* [मत्ती 11:16-17](rc://en/tn/help/mat/11/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H56, H57, H60, H205, H578, H584, H585, H1058, H1065, H1068, H1669, H1671, H1897, H1899, H1993, H4553, H4798, H5092, H5098, H5110, H5594, H6937, H6941, H6969, H7300, H8386, G2354, G2875, G3602, G3996, G3997 diff --git a/bible/other/multiply.md b/bible/other/multiply.md index 07748c6..1c899c9 100644 --- a/bible/other/multiply.md +++ b/bible/other/multiply.md @@ -10,13 +10,13 @@ * “तेरी पीड़ा को बहुत बढ़ा देगा” का अनुवाद हो सकता है, “तेरी पीड़ा को अधिक उग्र बना दे” या “तुझे बहुत अधिक पीड़ा दे”। * “घोड़े बढ़ाना” अर्थात “लालच करके घोड़ों का संग्रह करना” या “बहुत अधिक घोड़े एकत्र करना” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 08:1-2] -* [उत्पत्ति 09:5-7] -* [उत्पत्ति 22:15-17] -* [होशे 04:6-7] +* [व्यवस्थाविवरण 08:1-2](rc://en/tn/help/deu/08/01) +* [उत्पत्ति 09:5-7](rc://en/tn/help/gen/09/05) +* [उत्पत्ति 22:15-17](rc://en/tn/help/gen/22/15) +* [होशे 04:6-7](rc://en/tn/help/hos/04/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3254, H3527, H6280, H7231, H7233, H7235, H7680, G4052, G4129 diff --git a/bible/other/mystery.md b/bible/other/mystery.md index 9f9f4ae..7ce5fdf 100644 --- a/bible/other/mystery.md +++ b/bible/other/mystery.md @@ -8,16 +8,16 @@ * एक विशेष बात जिसे भेद कहा गया है, वह है कि यहूदी और अन्यजाति मसीह में एक हैं। * इस शब्द का अनुवाद “रहस्य” या “गोपनीय बात” या “अज्ञात बात” भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [मसीह], [अन्य-जाति], [शुभ सन्देश], [यहूदी], [सत्य]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [यहूदी](../kt/jew.md), [सत्य](../kt/true.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 04:2-4] -* [इफिसियों 06:19-20] -* [लूका 08:9-10] -* [मरकुस 04:10-12] -* [मत्ती 13:10-12] +* [कुलुस्सियों 04:2-4](rc://en/tn/help/col/04/02) +* [इफिसियों 06:19-20](rc://en/tn/help/eph/06/19) +* [लूका 08:9-10](rc://en/tn/help/luk/08/09) +* [मरकुस 04:10-12](rc://en/tn/help/mrk/04/10) +* [मत्ती 13:10-12](rc://en/tn/help/mat/13/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1219, H7328, G3466 diff --git a/bible/other/nation.md b/bible/other/nation.md index dfa15f1..3266dbe 100644 --- a/bible/other/nation.md +++ b/bible/other/nation.md @@ -17,27 +17,27 @@ * बहुवचन शब्द “जातियों” का भी अनुवाद “जन समुदाय” किया जा सकता है। * कुछ प्रकरणों में इस शब्द का अनुवाद “अन्य-जाति” या “गैर यहूदी” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अश्शूर], [बाबेल], [कनान], [अन्य-जाति], [यूनानी], [जन समुदाय], [पलिश्ती], [रोम]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [बाबेल](../names/babylon.md), [कनान](../names/canaan.md), [अन्य-जाति](../kt/gentile.md), [यूनानी](../names/greek.md), [जन समुदाय](../other/peoplegroup.md), [पलिश्ती](../names/philistines.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 14:15-17] -* [2 इतिहास 15:6-7] -* [2 राजा 17:11-12] -* [प्रे.का. 02:5-7] -* [प्रे.का. 13:19-20] -* [प्रे.का. 17:26-27] -* [प्रे.का. 26:4-5] -* [दानिय्येल 03:3-5] -* [उत्पत्ति 10:2-5] -* [उत्पत्ति 27:29] -* [उत्पत्ति 35:11-13] -* [उत्पत्ति 49:10] -* [लूका 07:2-5] -* [मरकुस 13:7-8] -* [मत्ती 21:43-44] -* [रोमियो 04:16-17] +* [1 इतिहास 14:15-17](rc://en/tn/help/1ch/14/15) +* [2 इतिहास 15:6-7](rc://en/tn/help/2ch/15/06) +* [2 राजा 17:11-12](rc://en/tn/help/2ki/17/11) +* [प्रे.का. 02:5-7](rc://en/tn/help/act/02/05) +* [प्रे.का. 13:19-20](rc://en/tn/help/act/13/19) +* [प्रे.का. 17:26-27](rc://en/tn/help/act/17/26) +* [प्रे.का. 26:4-5](rc://en/tn/help/act/26/04) +* [दानिय्येल 03:3-5](rc://en/tn/help/dan/03/03) +* [उत्पत्ति 10:2-5](rc://en/tn/help/gen/10/02) +* [उत्पत्ति 27:29](rc://en/tn/help/gen/27/29) +* [उत्पत्ति 35:11-13](rc://en/tn/help/gen/35/11) +* [उत्पत्ति 49:10](rc://en/tn/help/gen/49/10) +* [लूका 07:2-5](rc://en/tn/help/luk/07/02) +* [मरकुस 13:7-8](rc://en/tn/help/mrk/13/07) +* [मत्ती 21:43-44](rc://en/tn/help/mat/21/43) +* [रोमियो 04:16-17](rc://en/tn/help/rom/04/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H249, H523, H524, H776, H1471, H3816, H4940, H5971, G246, G1074, G1085, G1484 diff --git a/bible/other/neighbor.md b/bible/other/neighbor.md index 07d257a..5455ad0 100644 --- a/bible/other/neighbor.md +++ b/bible/other/neighbor.md @@ -8,20 +8,20 @@ * नये नियम में नेक सामरी को दृष्टान्त में यीशु ने पड़ोसी शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग किया है जिसमें वह सब मनुष्यों को समाहित करता है, यहां तक कि जिसे हम अपना बैरी समझते हैं। * यदि संभव हो तो इसका अनुवाद शाब्दिक अर्थ में ही किया जाए जिसका अर्थ है, “निकट रहनेवाला व्यक्ति”। -(यह भी देखें: [बैरी], [दृष्टान्त], [जन समूह], [सामरिया]) +(यह भी देखें: [बैरी](../other/adversary.md), [दृष्टान्त](../kt/parable.md), [जन समूह](../other/peoplegroup.md), [सामरिया](../names/samaria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:26-28] -* [इफिसियों 04:25-27] -* [गलातियों 05:13-15] -* [याकूब 02:8-9] -* [यूहन्ना 09:8-9] -* [लूका 01:56-58] -* [मत्ती 05:43-45] -* [मत्ती 19:18-19] -* [मत्ती 22:39-40] +* [प्रे.का. 07:26-28](rc://en/tn/help/act/07/26) +* [इफिसियों 04:25-27](rc://en/tn/help/eph/04/25) +* [गलातियों 05:13-15](rc://en/tn/help/gal/05/13) +* [याकूब 02:8-9](rc://en/tn/help/jas/02/08) +* [यूहन्ना 09:8-9](rc://en/tn/help/jhn/09/08) +* [लूका 01:56-58](rc://en/tn/help/luk/01/56) +* [मत्ती 05:43-45](rc://en/tn/help/mat/05/43) +* [मत्ती 19:18-19](rc://en/tn/help/mat/19/18) +* [मत्ती 22:39-40](rc://en/tn/help/mat/22/39) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5997, H7138, H7453, H7468, H7934, G1069, G2087, G4040, G4139 diff --git a/bible/other/newmoon.md b/bible/other/newmoon.md index cdc7cd3..76a9292 100644 --- a/bible/other/newmoon.md +++ b/bible/other/newmoon.md @@ -8,16 +8,16 @@ * इस्राएली नये चांद का पर्व मनाते थे और नरसिंगा फूंकते थे। * बाइबल में इस समय को “महीने का आरंभ” माना गया है। -(यह भी देखें: [महीने], [पृथ्वी], [पर्व], [सींग], [भेड़]) +(यह भी देखें: [महीने](../other/biblicaltimemonth.md), [पृथ्वी](../other/earth.md), [पर्व](../other/festival.md), [सींग](../other/horn.md), [भेड़](../other/sheep.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 23:30-31] -* [1 शमूएल 20:4-5] -* [2 राजा 04:23-24] -* [यहेजकेल 45:16-17] -* [यशायाह 01:12-13] +* [1 इतिहास 23:30-31](rc://en/tn/help/1ch/23/30) +* [1 शमूएल 20:4-5](rc://en/tn/help/1sa/20/04) +* [2 राजा 04:23-24](rc://en/tn/help/2ki/04/23) +* [यहेजकेल 45:16-17](rc://en/tn/help/ezk/45/16) +* [यशायाह 01:12-13](rc://en/tn/help/isa/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2320, G3376, G3561 diff --git a/bible/other/noble.md b/bible/other/noble.md index 41da174..9829f37 100644 --- a/bible/other/noble.md +++ b/bible/other/noble.md @@ -7,14 +7,14 @@ * किसी राजा का अधिकारी, राजा का निकट सेवक प्रतिष्ठित जन होता था। * “धनी मनुष्य” का अनुवाद “राजा का अधिकारी” या “सरकारी अधिकारी” किया जा सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 23:20-21] -* [दानिय्येल 04:36-37] -* [सभोपदेशक 10:16-17] -* [लूका 19:11-12] -* [भजन संहिता 016:1-3] +* [2 इतिहास 23:20-21](rc://en/tn/help/2ch/23/20) +* [दानिय्येल 04:36-37](rc://en/tn/help/dan/04/36) +* [सभोपदेशक 10:16-17](rc://en/tn/help/ecc/10/16) +* [लूका 19:11-12](rc://en/tn/help/luk/19/11) +* [भजन संहिता 016:1-3](rc://en/tn/help/psa/016/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H117, H678, H1281, H1419, H2715, H3358, H3513, H5057, H5081, H6440, H6579, H7336, H7261, H8282, H8269, H8321, G937, G2104, G2903 diff --git a/bible/other/oak.md b/bible/other/oak.md index ec04dc0..9b6b5ef 100644 --- a/bible/other/oak.md +++ b/bible/other/oak.md @@ -13,18 +13,18 @@ * कई अनुवादों को "बांज वृक्ष" शब्द का उपयोग करने के बजाय केवल "बांज" शब्द का उपयोग करना महत्वपूर्ण होगा। * यदि लक्षित भाषा के स्थान में बांज वृक्ष नहीं है तो इसका अनुवाद किया जा सकता है, “एक बड़ा बांज का छायादार वृक्ष” और इसके गुणों वाले किसी स्थानीय वृक्ष का नाम दें। -*देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +*देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [पवित्र]) +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 10:3-4] -* [उत्पत्ति 13:16-18] -* [उत्पत्ति 14:13-14] -* [उत्पत्ति 35:4-5] -* [न्यायियों 06:11-12] +* [1 शमूएल 10:3-4](rc://en/tn/help/1sa/10/03) +* [उत्पत्ति 13:16-18](rc://en/tn/help/gen/13/16) +* [उत्पत्ति 14:13-14](rc://en/tn/help/gen/14/13) +* [उत्पत्ति 35:4-5](rc://en/tn/help/gen/35/04) +* [न्यायियों 06:11-12](rc://en/tn/help/jdg/06/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H352, H424, H427, H436, H437, H438 diff --git a/bible/other/oath.md b/bible/other/oath.md index 23c7a4e..fe9d6f7 100644 --- a/bible/other/oath.md +++ b/bible/other/oath.md @@ -21,20 +21,20 @@ * “स्वर्ग और पृथ्वी की शपथ खाना” का अनुवाद “किसी बात की प्रतिज्ञा करके कहना कि आकाश और पृथ्वी उसे दृढ़ करते हैं”। * सुनिश्चित करें कि “शपथ खाना” का अभिप्राय कोसने से न हो। बाइबल में ऐसा कोई आशय नहीं है। -(यह भी देखें: [अबीमेलेक], [वाचा], [शपथ]) +(यह भी देखें: [अबीमेलेक](../names/abimelech.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [शपथ](../kt/vow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 21:22-24] -* [उत्पत्ति 24:1-4] -* [उत्पत्ति 31:51-53] -* [उत्पत्ति 47:29-31] -* [लूका 01:72-75] -* [मरकुस 06:26-29] -* [मत्ती 05:36-37] -* [मत्ती 14:6-7] -* [मत्ती 26:71-72] +* [उत्पत्ति 21:22-24](rc://en/tn/help/gen/21/22) +* [उत्पत्ति 24:1-4](rc://en/tn/help/gen/24/01) +* [उत्पत्ति 31:51-53](rc://en/tn/help/gen/31/51) +* [उत्पत्ति 47:29-31](rc://en/tn/help/gen/47/29) +* [लूका 01:72-75](rc://en/tn/help/luk/01/72) +* [मरकुस 06:26-29](rc://en/tn/help/mrk/06/26) +* [मत्ती 05:36-37](rc://en/tn/help/mat/05/36) +* [मत्ती 14:6-7](rc://en/tn/help/mat/14/06) +* [मत्ती 26:71-72](rc://en/tn/help/mat/26/71) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H422, H423, H3027, H5375, H7621, H7650, G332, G3660, G3727, G3728 diff --git a/bible/other/obey.md b/bible/other/obey.md index 7492e54..e1d7499 100644 --- a/bible/other/obey.md +++ b/bible/other/obey.md @@ -11,28 +11,28 @@ * इस शब्द का अनुवाद ऐसे शब्दों या उक्तियों द्वारा किया जा सकता है जिनका अर्थ “आज्ञा के अनुसार करें” या “आदेशों का पालन करें” या “परमेश्वर जो कहता है वह करें”। * “आज्ञाकरी” शब्द का अनुवाद “आज्ञा का पालन करें” या “आदेशों का पालन” या “परमेश्वर की आज्ञा का पालन करना”। -(यह भी देखें: [नागरिक], [आदेश], [आज्ञा नहीं मानना], [राज्य], [व्यवस्था]) +(यह भी देखें: [नागरिक](../other/citizen.md), [आदेश](../kt/command.md), [आज्ञा नहीं मानना](../other/disobey.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [व्यवस्था](../other/law.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 05:29-32] -* [प्रे.का. 06:7] -* [उत्पत्ति 28:6-7] -* [याकूब 01:22-25] -* [याकूब 02:10-11] -* [लूका 06:46-48] -* [मत्ती 07:26-27] -* [मत्ती 19:20-22] -* [मत्ती 28:20] +* [प्रे.का. 05:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29) +* [प्रे.का. 06:7](rc://en/tn/help/act/06/07) +* [उत्पत्ति 28:6-7](rc://en/tn/help/gen/28/06) +* [याकूब 01:22-25](rc://en/tn/help/jas/01/22) +* [याकूब 02:10-11](rc://en/tn/help/jas/02/10) +* [लूका 06:46-48](rc://en/tn/help/luk/06/46) +* [मत्ती 07:26-27](rc://en/tn/help/mat/07/26) +* [मत्ती 19:20-22](rc://en/tn/help/mat/19/20) +* [मत्ती 28:20](rc://en/tn/help/mat/28/20) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[03:04]__ परमेश्वर की इस __आज्ञा__ के अनुसार नूह ने किया। नूह और उसके तीन बेटों ने नाव की रचना वैसे ही की जैसे परमेश्वर ने उनसे कहा था। -* __[05:06]__ फिर अब्राहम ने परमेश्वर की __आज्ञा__ का पालन किया__, और अपने पुत्र का बलिदान देने के लिये तैयार हो गया | -* __ [05:10] __ पृथ्वी की सारी जातियाँ तेरे(अब्राहम) कारण अपने को धन्य मानेंगी; क्योंकि तूने मेरी बात __मानी__ है। -* __[05:10]__ परन्तु मिस्र परमेश्वर पर विश्वास नहीं किया या आज्ञा का __पालन__ नहीं किया। -* __ [13:07] __ यदि वह लोग इन नियमों का __पालन__ करेंगे, तो परमेश्वर अपनी वाचा के अनुसार उन्हें आशीष देंगा। +* __[03:04](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ परमेश्वर की इस __आज्ञा__ के अनुसार नूह ने किया। नूह और उसके तीन बेटों ने नाव की रचना वैसे ही की जैसे परमेश्वर ने उनसे कहा था। +* __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__ फिर अब्राहम ने परमेश्वर की __आज्ञा__ का पालन किया__, और अपने पुत्र का बलिदान देने के लिये तैयार हो गया | +* __[05:10](rc://en/tn/help/obs/05/10)__ पृथ्वी की सारी जातियाँ तेरे(अब्राहम) कारण अपने को धन्य मानेंगी; क्योंकि तूने मेरी बात __मानी__ है। +* __[05:10](rc://en/tn/help/obs/05/10)__ परन्तु मिस्र परमेश्वर पर विश्वास नहीं किया या आज्ञा का __पालन__ नहीं किया। +* __[13:07](rc://en/tn/help/obs/13/07)__ यदि वह लोग इन नियमों का __पालन__ करेंगे, तो परमेश्वर अपनी वाचा के अनुसार उन्हें आशीष देंगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1697, H2388, H3349, H4928, H6213, H7181, H8085, H8086, H8104, G191, G544, G3980, G3982, G4198, G5083, G5084, G5218, G5219, G5255, G5292, G5293, G5442 diff --git a/bible/other/offspring.md b/bible/other/offspring.md index e5e47f3..ed3dd51 100644 --- a/bible/other/offspring.md +++ b/bible/other/offspring.md @@ -4,21 +4,21 @@ “वंश” शब्द मनुष्य या पशु की सांसारिक सन्तति के लिए काम में लिया जाता है। -*बाइबल में “वंश” का अर्थ “सन्तान” या “सन्तति” होता है। +* बाइबल में “वंश” का अर्थ “सन्तान” या “सन्तति” होता है। * कभी-कभी “बीज” शब्द प्रतीकातमक रूप से सन्तान के लिए काम में लिया जाता है। -(यह भी देखें: [वंशज], [बीज]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [बीज](../other/seed.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 17:28-29] -* [निर्गमन 13:11-13] -* [उत्पत्ति 24:5-7] -* [यशायाह 41:8-9] -* [अय्यूब 05:23-25] -* [लूका 03:7] -* [मत्ती 12:33-35] +* [प्रे.का. 17:28-29](rc://en/tn/help/act/17/28) +* [निर्गमन 13:11-13](rc://en/tn/help/exo/13/11) +* [उत्पत्ति 24:5-7](rc://en/tn/help/gen/24/05) +* [यशायाह 41:8-9](rc://en/tn/help/isa/41/08) +* [अय्यूब 05:23-25](rc://en/tn/help/job/05/23) +* [लूका 03:7](rc://en/tn/help/luk/03/07) +* [मत्ती 12:33-35](rc://en/tn/help/mat/12/33) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1121, H2233, H5209, H6363, H6529, H6631, G1081, G1085 diff --git a/bible/other/oil.md b/bible/other/oil.md index 527ce89..f6d774a 100644 --- a/bible/other/oil.md +++ b/bible/other/oil.md @@ -8,17 +8,17 @@ * प्राचीन युग में जैतून के तेल बहुमूल्य था और तेल का संग्रह धन का मापक माना जाता था। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द का अनुवाद पकाने के तेल का अभिप्राय प्रकट करे न कि, गाड़ियों में डालने वाले तेल का। कुछ भाषाओं इन अलग-अलग तेलों के लिए अलग अलग शब्द है। -(यह भी देखें: [जैतून], [बलिदान]) +(यह भी देखें: [जैतून](../other/olive.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 01:21-22] -* [निर्गमन 29:1-2] -* [लैव्यव्यवस्था 05:11] -* [लैव्यव्यवस्था 08:1-3] -* [मरकुस 06:12-13] -* [मत्ती 25:7-9] +* [2 शमूएल 01:21-22](rc://en/tn/help/2sa/01/21) +* [निर्गमन 29:1-2](rc://en/tn/help/exo/29/01) +* [लैव्यव्यवस्था 05:11](rc://en/tn/help/lev/05/11) +* [लैव्यव्यवस्था 08:1-3](rc://en/tn/help/lev/08/01) +* [मरकुस 06:12-13](rc://en/tn/help/mrk/06/12) +* [मत्ती 25:7-9](rc://en/tn/help/mat/25/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1880, H2091, H3323, H4887, H6671, H7246, H8081, G1637, G3464 diff --git a/bible/other/olive.md b/bible/other/olive.md index 6068812..910031a 100644 --- a/bible/other/olive.md +++ b/bible/other/olive.md @@ -9,18 +9,18 @@ * जैतून का तेल पकाने के, दीप जलाने और धार्मिक अनुष्ठानों के लिए काम आता था। * बाइबल में जैतून के वृक्ष एवं डालियां मनुष्यों के लिए प्रतीकात्मक रूप में काम में लिए जाते थे। -(यह भी देखें: [दीया], [समुद्र], [जैतून पर्वत]) +(यह भी देखें: [दीया](../other/lamp.md), [समुद्र](../names/mediterranean.md), [जैतून पर्वत](../names/mountofolives.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:28-29] -* [व्यवस्थाविवरण 06:10-12] -* [निर्गमन 23:10-11] -* [उत्पत्ति 08:10-12] -* [याकूब 03:11-12] -* [लूका 16:5-7] -* [भजन संहिता 052:8-9] +* [1 इतिहास 27:28-29](rc://en/tn/help/1ch/27/28) +* [व्यवस्थाविवरण 06:10-12](rc://en/tn/help/deu/06/10) +* [निर्गमन 23:10-11](rc://en/tn/help/exo/23/10) +* [उत्पत्ति 08:10-12](rc://en/tn/help/gen/08/10) +* [याकूब 03:11-12](rc://en/tn/help/jas/03/11) +* [लूका 16:5-7](rc://en/tn/help/luk/16/05) +* [भजन संहिता 052:8-9](rc://en/tn/help/psa/052/008) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2132, H3323, H8081, G65, G1636, G1637, G2565 diff --git a/bible/other/onhigh.md b/bible/other/onhigh.md index 6d47f66..880ded1 100644 --- a/bible/other/onhigh.md +++ b/bible/other/onhigh.md @@ -10,13 +10,13 @@ * “ऊंचा” शब्द उठा हुआ स्थान या मनुष्य या वस्तु का महत्व दर्शाता है। * “ऊपर से” का अनुवाद “स्वर्ग से” से हो सकता है। -(यह भी देखें: [स्वर्ग], [आदर]) +(यह भी देखें: [स्वर्ग](../kt/heaven.md), [आदर](../kt/honor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [विलापगीत 01:13-14] -* [भजन संहिता 069:28-29] +* [विलापगीत 01:13-14](rc://en/tn/help/lam/01/13) +* [भजन संहिता 069:28-29](rc://en/tn/help/psa/069/028) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1361, H4605, H4791, H7682, G1722, G5308, G5310, G5311 diff --git a/bible/other/oppress.md b/bible/other/oppress.md index 3cdb3c0..348ec9b 100644 --- a/bible/other/oppress.md +++ b/bible/other/oppress.md @@ -15,18 +15,18 @@ * शोषित” का अनुवाद हो सकता है, “पीड़ित मनुष्य” या “भयंकर दासत्व में मनुष्य” या “निर्दयता का व्यवहार सहनेवाले." * “अत्याचार करने वाले” का अनुवाद हो सकता है, “अत्याचारी मनुष्य” या “कठोर व्यवहार या राज करनेवाला देश” या “उत्पीड़क” -(यह भी देखें: [बांधना], [दास बनाना], [सताना]) +(यह भी देखें: [बांधना](../kt/bond.md), [दास बनाना](../other/enslave.md), [सताना](../other/persecute.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 10:17-19] -* [व्यवस्थाविवरण 26:6-7] -* [सभोपदेशक 04:1] -* [अय्यूब 10:1-3] -* [न्यायियों 02:18-19] -* [नहेम्याह 05:14-15] -* [भजन संहिता 119:133-134] +* [1 शमूएल 10:17-19](rc://en/tn/help/1sa/10/17) +* [व्यवस्थाविवरण 26:6-7](rc://en/tn/help/deu/26/06) +* [सभोपदेशक 04:1](rc://en/tn/help/ecc/04/01) +* [अय्यूब 10:1-3](rc://en/tn/help/job/10/01) +* [न्यायियों 02:18-19](rc://en/tn/help/jdg/02/18) +* [नहेम्याह 05:14-15](rc://en/tn/help/neh/05/14) +* [भजन संहिता 119:133-134](rc://en/tn/help/psa/119/133) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1790, H1792, H2541, H2555, H3238, H3905, H3906, H4642, H4939, H5065, H6115, H6125, H6184, H6206, H6216, H6217, H6231, H6233, H6234, H6693, H7429, H7533, H7701, G2616, G2669 diff --git a/bible/other/ordain.md b/bible/other/ordain.md index 32c6a98..32873de 100644 --- a/bible/other/ordain.md +++ b/bible/other/ordain.md @@ -9,16 +9,16 @@ * इसका अर्थ धार्मिक पर्व या वाचा के निर्धारण से भी हो सकता है। * संदर्भ के अनुसार, “अभिषेक करना” का अनुवाद हो सकता है” कार्य-भार सौंपना” या “निुयक्त करना” या “आज्ञा देना” या “नियम बनाना ” या “स्थापना करना”। -(यह भी देखें: [आज्ञा], [वाचा], [आदेश], [नियम], [व्यवस्था], [याजक] +(यह भी देखें: [आज्ञा](../kt/command.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [आदेश](../other/decree.md), [नियम](../other/law.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [याजक](../kt/priest.md) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 राजा 12:31-32] -* [2 शमूएल 17:13-14] -* [निर्गमन 28:40-41] -* [गिनती 03:3-4] -* [भजन संहिता 111:7-9] +* [1 राजा 12:31-32](rc://en/tn/help/1ki/12/31) +* [2 शमूएल 17:13-14](rc://en/tn/help/2sa/17/13) +* [निर्गमन 28:40-41](rc://en/tn/help/exo/28/40) +* [गिनती 03:3-4](rc://en/tn/help/num/03/03) +* [भजन संहिता 111:7-9](rc://en/tn/help/psa/111/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3245, H4390, H4483, H6186, H6213, H6466, H6680, H7760, H8239, G1299, G2525, G2680, G3724, G4270, G4282, G4309, G5021, G5500 diff --git a/bible/other/ordinance.md b/bible/other/ordinance.md index c722df0..31980f3 100644 --- a/bible/other/ordinance.md +++ b/bible/other/ordinance.md @@ -8,15 +8,15 @@ * बाइबल में अध्यादेश या परमेश्वर की आज्ञाएं परमेश्वर द्वारा इस्राएलियों के दिए गए निर्देश थे कि उन्हें क्या करना है और क्या नहीं करना है। कभी-कभी परमेश्वर ने उन्हें हमेशा के लिए ऐसा करने का आदेश दिया। * “आज्ञाओं” को “सार्वजनिक आदेश” या “नियम” या “विधान” अनुवाद किया जा सकता है परन्तु प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [आज्ञा], [आदेश], [नियम], [अभिषेक करना], [विधि]) +(यह भी देखें: [आज्ञा](../kt/command.md), [आदेश](../other/decree.md), [नियम](../kt/lawofmoses.md), [अभिषेक करना](../other/ordain.md), [विधि](../other/statute.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 04:13-14] -* [निर्गमन 27:20-21] -* [लैव्यव्यवस्था 08:31-33] -* [मलाकी 03:6-7] +* [व्यवस्थाविवरण 04:13-14](rc://en/tn/help/deu/04/13) +* [निर्गमन 27:20-21](rc://en/tn/help/exo/27/20) +* [लैव्यव्यवस्था 08:31-33](rc://en/tn/help/lev/08/31) +* [मलाकी 03:6-7](rc://en/tn/help/mal/03/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2706, H2708, H4687, H4931, H4941, G1296, G1345, G1378, G1379, G2937, G3862 diff --git a/bible/other/overseer.md b/bible/other/overseer.md index 1d641bb..72298e0 100644 --- a/bible/other/overseer.md +++ b/bible/other/overseer.md @@ -8,23 +8,23 @@ * नये नियम में यह शब्द आरंभिक कलीसिया के अगुवों के संदर्भ में था। उनका कार्य था कि कलीसिया की आत्मिक आवश्यकताओं को पूरा करें और सुनिश्चित करें कि विश्वासियों को उचित बाइबल की शिक्षा दी जाए। * पौलुस अध्यक्ष को चरवाह कहता है जो स्थानीय कलीसिया में विश्वासियों की सुधि लेता है क्योंकि कलीसिया उसकी "भेड़ें" हैं। * एक चरवाहे के सदृश्य अध्यक्ष अपनी भेड़ों की रक्षा करता है। वह झूठी आत्मिक शिक्षा तथा अन्य बुरे प्रभावों से अपनी कलीसिया की रक्षा करता है। -*नये नियम में “अध्यक्ष”, "प्राचीनों" तथा “रखवाले/चरवाहे” आत्मिक अगुओं का बोध कराने के लिए विभिन्न शब्द हैं। +* नये नियम में “अध्यक्ष”, "प्राचीनों" तथा “रखवाले/चरवाहे” आत्मिक अगुओं का बोध कराने के लिए विभिन्न शब्द हैं। ## अनुवाद के सुझाव ## * इस शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं, “पर्यवेक्षक” या “प्रभारी” या “प्रबन्धक” * परमेश्वर के लोगों के स्थानीय समुदाय के संदर्भ में इस शब्द का अनुवाद एक ऐसे शब्द या उक्ति से किया जा सकता है जिसका अर्थ हो, “आत्मिक पर्यवेक्षक” या “विश्वासी समुदाय की आत्मिक आवश्यकताओं की सुधि लेनेवाला” या “कलीसिया की आत्मिक आवश्यकताओं का पर्यवेक्षक करनेवाला मनुष्य” -(यह भी देखें: [कलीसिया], [प्राचीन], [पासवान], [चरवाहा]) +(यह भी देखें: [कलीसिया](../kt/church.md), [प्राचीन](../other/elder.md), [पासवान](../kt/pastor.md), [चरवाहा](../other/shepherd.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 इतिहास 26:31-32] -* [1 तीमुथियुस 03:1-3] -* [प्रे.का. 20:28-30] -* [उत्पत्ति 41: 33-34] -* [फिलिप्पियों 01:1-2] +* [1 इतिहास 26:31-32](rc://en/tn/help/1ch/26/31) +* [1 तीमुथियुस 03:1-3](rc://en/tn/help/1ti/03/01) +* [प्रे.का. 20:28-30](rc://en/tn/help/act/20/28) +* [उत्पत्ति 41: 33-34](rc://en/tn/help/gen/41/33) +* [फिलिप्पियों 01:1-2](rc://en/tn/help/php/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5329, H6485, H6496, H7860, H8104, G1983, G1984, G1985 diff --git a/bible/other/overtake.md b/bible/other/overtake.md index 8faf6b7..140a1c1 100644 --- a/bible/other/overtake.md +++ b/bible/other/overtake.md @@ -13,15 +13,15 @@ * जब चेतावनी दी जाए कि अन्धकार या दण्ड या भय मनुष्यों के पापों के कारण आ पड़ेगा तो इसका अर्थ है कि यदि वे पापों से न फिरे तो उन्हें इन नकारात्मक बातों का अनुभव होगा। * “मेरे वचन तुम्हारे पितरों पर आ पड़े है” का अर्थ है कि यहोवा ने उनके पूर्वजों को जो शिक्षाएं दी थी उनके कारण उन्हें दण्ड मिलेगा क्योंकि वे उन शिक्षाओं का पालन करने में असफल रहे। -(यह भी देखें: [आशिष देना], [धिक्कारने लगा], [शिकार], [दण्ड]) +(यह भी देखें: [आशिष देना](../kt/bless.md), [धिक्कारने लगा](../kt/curse.md), [शिकार](../other/prey.md), [दण्ड](../other/punish.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 25:4-5] -* [यूहन्ना 12:34-36] +* [2 राजा 25:4-5](rc://en/tn/help/2ki/25/04) +* [यूहन्ना 12:34-36](rc://en/tn/help/jhn/12/34) {{tag>publish ktlink} -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H579, H935, H1692, H4672, H5066, H5381, G2638, G2983 diff --git a/bible/other/pagan.md b/bible/other/pagan.md index 0a941d8..decbe62 100644 --- a/bible/other/pagan.md +++ b/bible/other/pagan.md @@ -8,15 +8,15 @@ * अन्य जातियों के विश्वास में देवी-देवताओं की तथा प्रकृति की पूजा थी। * इन अन्य जातियों के धर्म में व्यभिचार या नरबलि आराधना का भाग होता था। -(यह भी देखें: [वेदी], [झूठे देवता], [बलिदान], [आराधना], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [आराधना](../kt/worship.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 10:20-22] -* [1 कुरिन्थियों 12:1-3] -* [2 राजा 17:14-15] -* [2 राजा 21:4-6] +* [1 कुरिन्थियों 10:20-22](rc://en/tn/help/1co/10/20) +* [1 कुरिन्थियों 12:1-3](rc://en/tn/help/1co/12/01) +* [2 राजा 17:14-15](rc://en/tn/help/2ki/17/14) +* [2 राजा 21:4-6](rc://en/tn/help/2ki/21/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1471, G1484, G1494 diff --git a/bible/other/palace.md b/bible/other/palace.md index 5debeec..2f94b1e 100644 --- a/bible/other/palace.md +++ b/bible/other/palace.md @@ -9,16 +9,16 @@ * महल पत्थर या लकड़ी के बने होते थे और उन पर मूल्यवान लकड़ी, सोना या हाथी के दांत का काम होता था। * महलों में और भी लोग रहते थे और काम करते थे, जो आमतौर पर महलों में कई अन्य ईमारतें तथा प्रांगण थे। -(यह भी देखें: [आंगन], [महा-याजक], [राजा]) +(यह भी देखें: [आंगन](../other/courtyard.md), [महा-याजक](../kt/highpriest.md), [राजा](../other/king.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 28:7-8] -* [2 शमूएल 11:2-3] -* [दानिय्येल 05:5-6] -* [मत्ती 26:3-5] -* [भजन संहिता 045:8-9] +* [2 इतिहास 28:7-8](rc://en/tn/help/2ch/28/07) +* [2 शमूएल 11:2-3](rc://en/tn/help/2sa/11/02) +* [दानिय्येल 05:5-6](rc://en/tn/help/dan/05/05) +* [मत्ती 26:3-5](rc://en/tn/help/mat/26/03) +* [भजन संहिता 045:8-9](rc://en/tn/help/psa/045/008) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H643, H759, H1001, H1002, H1004, H1055, H1406, H1964, H1965, H2038, H2918, H8651, G833, G933, G4232 diff --git a/bible/other/palm.md b/bible/other/palm.md index f715de9..2190697 100644 --- a/bible/other/palm.md +++ b/bible/other/palm.md @@ -9,15 +9,15 @@ * जब यीशु गधे पर सवार होकर यरूशलेम प्रवेश कर रहा था तब लोगों ने उनके सामने मार्ग में खजूर की डालियां बिछा दी थी। * खजूर की डालियां शान्ति और विजय का प्रतीक हैं। -(यह भी देखें: [गदहे], [यरूशलेम], [शान्ति]) +(यह भी देखें: [गदहे](../other/donkey.md), [यरूशलेम](../names/jerusalem.md), [शान्ति](../other/peace.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 06:29-30] -* [यहेजकेल 40:14-16] -* [यूहन्ना 12:12-13] -* [गिनती 33:8-10] +* [1 राजा 06:29-30](rc://en/tn/help/1ki/06/29) +* [यहेजकेल 40:14-16](rc://en/tn/help/ezk/40/14) +* [यूहन्ना 12:12-13](rc://en/tn/help/jhn/12/12) +* [गिनती 33:8-10](rc://en/tn/help/num/33/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3712, H8558, H8560, H8561, G5404 diff --git a/bible/other/pardon.md b/bible/other/pardon.md new file mode 100644 index 0000000..36cd802 --- /dev/null +++ b/bible/other/pardon.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# क्षमा कर, क्षमा # + +## परिभाषा: ## + +“क्षमा कर” अर्थात क्षमा करके पाप के दण्ड से मुक्त कर देना। + +* इस शब्द का अर्थ “क्षमा करना” ही है परन्तु इसमें एक वैधानिक निर्णय है कि अपराधी को दण्ड न दिया जाए। +* न्यायलय में न्यायाधीन अपराध का दोषी सिद्ध किए गए मनुष्यों को दण्ड मुक्त कर सकता है। +* यद्यपि हम पाप के दोषी हैं, यीशु ने हमें नरक के दण्ड से मुक्त कर दिया है जो उसके द्वारा क्रूस पर अपनी जान की बलि देने के कारण है। + +## अनुवाद के सुझाव ## + +* यदि लक्षित भाषा में क्षमा का वैधानिक निर्णय लेने का शब्द है तो इस शब्द का उपयोग करें। +* इसका अनुवाद "क्षमा" या "क्षमा करना" हो सकता है। + +(यह भी देखें: [क्षमा](../kt/forgive.md), [दोष](../kt/guilt.md), [न्याय](../kt/judge.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [2 राजा 05:17-19](rc://en/tn/help/2ki/05/17) +* [व्यवस्थाविवरण 29:20-21](rc://en/tn/help/deu/29/20) +* [यशायाह 40:1-2](rc://en/tn/help/isa/40/01) +* [भजन संहिता 025:10-11](rc://en/tn/help/psa/025/010) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H3722, H5375, H5545, H5547, H7521 diff --git a/bible/other/partial.md b/bible/other/partial.md index d64a8b6..1b6b082 100644 --- a/bible/other/partial.md +++ b/bible/other/partial.md @@ -10,16 +10,16 @@ * रोम की कलीसिया को लिखे पत्र में पौलुस कहता है कि परमेश्वर पक्षपात नहीं करता है वह निष्पक्ष न्याय करता है। * याकूब के पत्र में भी यही शिक्षा दी गई है कि धनवानों को अधिक उत्तम स्थान देना या उनके साथ अधिक विनम्र व्यवहार करना उचित नहीं है। -(यह भी देखें: [पक्ष]) +(यह भी देखें: [पक्ष](../kt/favor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 01:17-18] -* [मलाकी 02:8-9] -* [मरकुस 12:13-15] -* [मत्ती 22:15-17] -* [रोमियो 02:10-12] +* [व्यवस्थाविवरण 01:17-18](rc://en/tn/help/deu/01/17) +* [मलाकी 02:8-9](rc://en/tn/help/mal/02/08) +* [मरकुस 12:13-15](rc://en/tn/help/mrk/12/13) +* [मत्ती 22:15-17](rc://en/tn/help/mat/22/15) +* [रोमियो 02:10-12](rc://en/tn/help/rom/02/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5234, H6440, G991, G1519, G2983, G4299, G4382, G4383 diff --git a/bible/other/patient.md b/bible/other/patient.md index 79e33ee..57ba5d0 100644 --- a/bible/other/patient.md +++ b/bible/other/patient.md @@ -8,17 +8,17 @@ * बाइबल में परमेश्वर के लोगों को शिक्षा दी गई है कि वे कठिनाइयों में धीरज धरें वरन एक दूसरे को धीरजवन्त हो। * अपनी दया के कारण परमेश्वर मनुष्यों के साथ धीरजवन्त है जबकि वे दण्ड के योग्य पापी हैं। -(यह भी देखें: [सहन करना], [क्षमा], [धीरज]) +(यह भी देखें: [सहन करना](../other/endure.md), [क्षमा](../kt/forgive.md), [धीरज](../other/perseverance.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 03:18-20] -* [2 पतरस 03:8-9] -* [इब्रानियों 06:11-12] -* [मत्ती 18:28-29] -* [भजन संहिता 037:7] -* [प्रकाशितवाक्य 02:1-2] +* [1 पतरस 03:18-20](rc://en/tn/help/1pe/03/18) +* [2 पतरस 03:8-9](rc://en/tn/help/2pe/03/08) +* [इब्रानियों 06:11-12](rc://en/tn/help/heb/06/11) +* [मत्ती 18:28-29](rc://en/tn/help/mat/18/28) +* [भजन संहिता 037:7](rc://en/tn/help/psa/037/007) +* [प्रकाशितवाक्य 02:1-2](rc://en/tn/help/rev/02/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H750, H753, H2342, H3811, H6960, H7114, G420, G463, G1933, G3114, G3115, G3116, G5278, G5281 diff --git a/bible/other/patriarchs.md b/bible/other/patriarchs.md index 473f424..a764739 100644 --- a/bible/other/patriarchs.md +++ b/bible/other/patriarchs.md @@ -7,15 +7,15 @@ * यह शब्द याकूब के बारह पुत्रों के संदर्भ में भी काम में लिया गया है जो इस्राएल के बारह गोत्रों के कुलपति हुए थे। * “कुलपति” शब्द का अर्थ “पूर्वज” ही है परन्तु इसका विशेष संदर्भ जाति के सर्वाधिक जनमान्य पुरुष पूर्वज से है। -(यह भी देखें: [पूर्वज, पिता, पुरखा]) +(यह भी देखें: [पूर्वज, पिता, पुरखा](../other/father.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:29-31] -* [प्रे.का. 07:6-8] -* [प्रे.का. 07:9-10] -* [एज्रा 03:12-13] +* [प्रे.का. 02:29-31](rc://en/tn/help/act/02/29) +* [प्रे.का. 07:6-8](rc://en/tn/help/act/07/06) +* [प्रे.का. 07:9-10](rc://en/tn/help/act/07/09) +* [एज्रा 03:12-13](rc://en/tn/help/ezr/03/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1, H7218, G3966 diff --git a/bible/other/peace.md b/bible/other/peace.md index a39d3e2..5c0bdf9 100644 --- a/bible/other/peace.md +++ b/bible/other/peace.md @@ -14,26 +14,26 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:1-3] -* [प्रे.का. 07:26-28] -* [कुलुस्सियों 01:18-20] -* [कुलुस्सियों 03:15-17] -* [गलातियों 05:22-24] -* [लूका 07:48-50] -* [लूका 12:51-53] -* [मरकुस 04:38-39] -* [मत्ती 05:9-10] -* [मत्ती 10:11-13] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:1-3](rc://en/tn/help/1th/05/01) +* [प्रे.का. 07:26-28](rc://en/tn/help/act/07/26) +* [कुलुस्सियों 01:18-20](rc://en/tn/help/col/01/18) +* [कुलुस्सियों 03:15-17](rc://en/tn/help/col/03/15) +* [गलातियों 05:22-24](rc://en/tn/help/gal/05/22) +* [लूका 07:48-50](rc://en/tn/help/luk/07/48) +* [लूका 12:51-53](rc://en/tn/help/luk/12/51) +* [मरकुस 04:38-39](rc://en/tn/help/mrk/04/38) +* [मत्ती 05:9-10](rc://en/tn/help/mat/05/09) +* [मत्ती 10:11-13](rc://en/tn/help/mat/10/11) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[15:06]__ परमेश्वर ने इस्राएलियों को आज्ञा दी थी ,कि वह कनान में लोगों के किसी भी समूह के साथ समझौता __संधि__ स्थापित न करे, - __*[15:12]__तब परमेश्वर ने इस्राएलियों को सारी सीमा के साथ __शांति__ प्रदान की। - __*[16:03]__तब परमेश्वर ने एक उद्धारकर्ता प्रदान किया, जिन्होंने उन्हें अपने शत्रुओं से बचाया और देश में __शांति__ लाई। - __*[21:13]__ वह अन्य लोगों के पापों के कारण मारा जाएगा। उसके दण्डित होने से परमेश्वर और लोगों के बीच में __शान्ति__ स्थापित होगी। - __ * [48:14] __ दाऊद इस्राएल का राजा था, लेकिन यीशु पूरे ब्रह्मांड का राजा है! वह फिर से आएगा, और अपने राज्य पर न्याय और __शांति__ के साथ हमेशा राज्य करेगा। - __ * [50:17] __ यीशु अपने राज्य पर __शान्ति__ व न्याय के साथ शासन करेगा, और वह हमेशा अपने लोगों के साथ रहेगा। + * __[15:06](rc://en/tn/help/obs/15/06)__ परमेश्वर ने इस्राएलियों को आज्ञा दी थी ,कि वह कनान में लोगों के किसी भी समूह के साथ समझौता __संधि__ स्थापित न करे, + * __[15:12](rc://en/tn/help/obs/15/12)__तब परमेश्वर ने इस्राएलियों को सारी सीमा के साथ __शांति__ प्रदान की। + * __[16:03](rc://en/tn/help/obs/16/03)__तब परमेश्वर ने एक उद्धारकर्ता प्रदान किया, जिन्होंने उन्हें अपने शत्रुओं से बचाया और देश में __शांति__ लाई। + * __[21:13](rc://en/tn/help/obs/21/13)__ वह अन्य लोगों के पापों के कारण मारा जाएगा। उसके दण्डित होने से परमेश्वर और लोगों के बीच में __शान्ति__ स्थापित होगी। + * __[48:14](rc://en/tn/help/obs/48/14)__ दाऊद इस्राएल का राजा था, लेकिन यीशु पूरे ब्रह्मांड का राजा है! वह फिर से आएगा, और अपने राज्य पर न्याय और __शांति__ के साथ हमेशा राज्य करेगा। + * __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ यीशु अपने राज्य पर __शान्ति__ व न्याय के साथ शासन करेगा, और वह हमेशा अपने लोगों के साथ रहेगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5117, H7521, H7961, H7962, H7965, H7999, H8001, H8002, H8003, H8252, G269, G425, G31514, G1515, G1516, G1517, G1518, G2272 diff --git a/bible/other/peaceoffering.md b/bible/other/peaceoffering.md index 1919dc4..08bbada 100644 --- a/bible/other/peaceoffering.md +++ b/bible/other/peaceoffering.md @@ -9,16 +9,16 @@ * याजक और उपासक दोनों को यह मांस खाने की अनुमति थी। * इस बलि में परमेश्वर की अपने लोगों के साथ सहभागिता प्रकट होती थी। -(यह भी देखें: [होमबलि], [सहभागिता], [मेलबलि], [अन्नबलि], [याजक], [बलिदान], [अखमीरी रोटी]) +(यह भी देखें: [होमबलि](../other/burntoffering.md), [सहभागिता](../kt/fellowship.md), [मेलबलि](../other/fellowshipoffering.md), [अन्नबलि](../other/grainoffering.md), [याजक](../kt/priest.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [अखमीरी रोटी](../kt/unleavenedbread.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 13:8-10] -* [यहेजकेल 45:16-17] -* [यहोशू 08:30-32] -* [लैव्यव्यवस्था 09:3-5] -* [नीतिवचन 07:13-15] +* [1 शमूएल 13:8-10](rc://en/tn/help/1sa/13/08) +* [यहेजकेल 45:16-17](rc://en/tn/help/ezk/45/16) +* [यहोशू 08:30-32](rc://en/tn/help/jos/08/30) +* [लैव्यव्यवस्था 09:3-5](rc://en/tn/help/lev/09/03) +* [नीतिवचन 07:13-15](rc://en/tn/help/pro/07/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8002 diff --git a/bible/other/peoplegroup.md b/bible/other/peoplegroup.md index 41202bb..5db4bcd 100644 --- a/bible/other/peoplegroup.md +++ b/bible/other/peoplegroup.md @@ -19,25 +19,25 @@ * “पृथ्वी के सब लोगों” का अनुवाद हो सकता है, “पृथ्वी पर रहने वाला हर एक मनुष्य” या “संसार का हर एक मनुष्य” या “सब लोग”। * “एक ऐसी जाति” इसका अनुवाद हो सकता है, “एक जन समुदाय” या “एक विशेष जाति” या “मनुष्यों का एक समुदाय” या “जन परिवार” -(यह भी देखें: [वंशज], [जाति], [गोत्र], [संसार]) +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [जाति](../other/nation.md), [गोत्र](../other/tribe.md), [संसार](../kt/world.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:51-53] -* [1 शमूएल 08:6-7] -* [व्यवस्थाविवरण 28:9-10] -* [उत्पत्ति 49:16-18] -* [रूत 01:16-18] +* [1 राजा 08:51-53](rc://en/tn/help/1ki/08/51) +* [1 शमूएल 08:6-7](rc://en/tn/help/1sa/08/06) +* [व्यवस्थाविवरण 28:9-10](rc://en/tn/help/deu/28/09) +* [उत्पत्ति 49:16-18](rc://en/tn/help/gen/49/16) +* [रूत 01:16-18](rc://en/tn/help/rut/01/16) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[14:02]__ परमेश्वर ने जो वाचा अब्राहम, इसहाक और याकूब से बाँधी थी, कि वह वाचा की भूमि उनके वंशज को देंगा, परन्तु अब वहाँ बहुत से __लोगों के समूह__ रहते हैं | -* __[21:02]__ परमेश्वर ने अब्राहम से वाचा बाँधी कि भूमंडल के सारे __कुल__ तेरे द्वारा आशीष पाएँगे | यह आशीष तब पूरी होगी जब मसीह भविष्य में आयेगा | यह अनुग्रह आने वाला मसीह है जो एक दिन हर __समूह के लोगों__ के लिए उद्धार का मार्ग प्रदान करेगा | -* __[42:08]__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की क्षमा प्राप्त करने के लिये पश्चाताप करना चाहिए। वे यरूशलेम से इसकी शुरुआत करेंगे और हर जगह सब __जातियों__ में जायेंगे, तुम इन सब बातों के गवाह हो।” -* __ [42:10] __ इसलिये तुम जाओ, सब __जातियों के लोगों__ को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " -* __[48:11]__ क्योंकि इस नई वाचा के जरिये किसी भी __जाती__ का कोई भी व्यक्ति परमेश्वर के चुने हुए लोगों में यीशु पर विश्वास करने के द्वारा शामिल हो सकता है। -* __[50:03]__ उसने कहा, “जाओ और सारे __जनसमूह के लोगों__ को चेला बनाओ!” और, "खेत कटनी के लिए पके खड़े हैं!" +* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ परमेश्वर ने जो वाचा अब्राहम, इसहाक और याकूब से बाँधी थी, कि वह वाचा की भूमि उनके वंशज को देंगा, परन्तु अब वहाँ बहुत से __लोगों के समूह__ रहते हैं | +* __[21:02](rc://en/tn/help/obs/21/02)__ परमेश्वर ने अब्राहम से वाचा बाँधी कि भूमंडल के सारे __कुल__ तेरे द्वारा आशीष पाएँगे | यह आशीष तब पूरी होगी जब मसीह भविष्य में आयेगा | यह अनुग्रह आने वाला मसीह है जो एक दिन हर __समूह के लोगों__ के लिए उद्धार का मार्ग प्रदान करेगा | +* __[42:08](rc://en/tn/help/obs/42/08)__ “पवित्रशास्त्र में यह भी लिखा था कि मेरे चेले प्रचार करेंगे कि हर एक को पापों की क्षमा प्राप्त करने के लिये पश्चाताप करना चाहिए। वे यरूशलेम से इसकी शुरुआत करेंगे और हर जगह सब __जातियों__ में जायेंगे, तुम इन सब बातों के गवाह हो।” +* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ इसलिये तुम जाओ, सब __जातियों के लोगों__ को चेला बनाओ और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और उन्हें सब बातें जो मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, मानना सिखाओ। " +* __[48:11](rc://en/tn/help/obs/48/11)__ क्योंकि इस नई वाचा के जरिये किसी भी __जाती__ का कोई भी व्यक्ति परमेश्वर के चुने हुए लोगों में यीशु पर विश्वास करने के द्वारा शामिल हो सकता है। +* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ उसने कहा, “जाओ और सारे __जनसमूह के लोगों__ को चेला बनाओ!” और, "खेत कटनी के लिए पके खड़े हैं!" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H249, H523, H524, H776, H1121, H1471, H3816, H5712, H5971, H5972, H6153, G246, G1074, G1085, G1218, G1484, G2560, G2992, G3793 diff --git a/bible/other/perfect.md b/bible/other/perfect.md index 7d7fb9f..758aba3 100644 --- a/bible/other/perfect.md +++ b/bible/other/perfect.md @@ -13,13 +13,13 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “बिना त्रुटि के” या “बिना चूक के” या “निर्दोष” या “निष्कलंक” या “बिना किसी दोष के”। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 12:1-3] -* [याकूब 03:1-2] -* [मत्ती 05:46-48] -* [भजन संहिता 019:7-8] +* [इब्रानियों 12:1-3](rc://en/tn/help/heb/12/01) +* [याकूब 03:1-2](rc://en/tn/help/jas/03/01) +* [मत्ती 05:46-48](rc://en/tn/help/mat/05/46) +* [भजन संहिता 019:7-8](rc://en/tn/help/psa/019/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H724, H998, H1584, H1585, H3632, H3634, H4357, H4359, H4512, H8003, H8502, H8503, H8535, H8537, H8549, H8552, G195, G197, G199, G739, G1295, G2005, G2675, G2676, G2677, G3647, G5046, G5047, G5048, G5050, G5052 diff --git a/bible/other/persecute.md b/bible/other/persecute.md index 6c020f0..d448329 100644 --- a/bible/other/persecute.md +++ b/bible/other/persecute.md @@ -12,28 +12,28 @@ * “सताना” का अनुवाद “अत्याचार करते रहना” या “कठोर व्यवहार करना” या “लगातार दुर्व्यवहार करना” भी हो सकता है। * “सताव” के अनुवाद रूप हो सकते हैं “कठोर दुर्व्यवहार” या “अत्याचार” या “लगातार घातक व्यवहार” -(यह भी देखें: [मसीही विश्वासी], [आराधनालय], [अत्याचार करना], [रोम]) +(यह भी देखें: [मसीही विश्वासी](../kt/christian.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [अत्याचार करना](../other/oppress.md), [रोम](../names/rome.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:51-53] -* [प्रे.का. 13:50-52] -* [गलातियों 01:13-14] -* [यूहन्ना 05:16-18] -* [मरकुस 10:29-31] -* [मत्ती 05:9-10] -* [मत्ती 05:43-45] -* [मत्ती 10:21-23] -* [मत्ती 13:20-21] -* [फिलिप्पियों03:6-7] +* [प्रे.का. 07:51-53](rc://en/tn/help/act/07/51) +* [प्रे.का. 13:50-52](rc://en/tn/help/act/13/50) +* [गलातियों 01:13-14](rc://en/tn/help/gal/01/13) +* [यूहन्ना 05:16-18](rc://en/tn/help/jhn/05/16) +* [मरकुस 10:29-31](rc://en/tn/help/mrk/10/29) +* [मत्ती 05:9-10](rc://en/tn/help/mat/05/09) +* [मत्ती 05:43-45](rc://en/tn/help/mat/05/43) +* [मत्ती 10:21-23](rc://en/tn/help/mat/10/21) +* [मत्ती 13:20-21](rc://en/tn/help/mat/13/20) +* [फिलिप्पियों03:6-7](rc://en/tn/help/php/03/06) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[33:07]__ “वैसे ही जो पथरीली भूमि पर बोए जाते है, ये वह है जो वचन को सुनकर तुरन्त आनन्द से ग्रहण कर लेते है | इसके बाद जब वचन के कारण उन पर __उपद्रव__ होता है, तो वे तुरन्त ठोकर खाते है |” - * __[45:06]__ उसी दिन,कई लोग यरूशलेम में यीशु मसीह पर विश्वास करने वालो पर बड़ा __उपद्रव__ करने लगे, इसलिए विश्वासी अन्य स्थानों में भाग गए | - * __[46:02]__ शाउल ने यह शब्द सुना, “हे शाऊल! हे शाऊल, तू मुझे क्यों __सताता__ है?” उसने पूछा, “हे प्रभु तू कौन है?” यीशु ने उसे उत्तर दिया कि, “मैं यीशु हूँ जिसे तू __सताता__ है |” - * __[46:04]__ परन्तु हनन्याह ने कहा, "हे प्रभु मैनें इस मनुष्य के विषय में सुना है कि इसने तेरे पवित्र लोगों के साथ बड़ी __बुराइयाँ__ की है |" + * __[33:07](rc://en/tn/help/obs/33/07)__ “वैसे ही जो पथरीली भूमि पर बोए जाते है, ये वह है जो वचन को सुनकर तुरन्त आनन्द से ग्रहण कर लेते है | इसके बाद जब वचन के कारण उन पर __उपद्रव__ होता है, तो वे तुरन्त ठोकर खाते है |” + * __[45:06](rc://en/tn/help/obs/45/06)__ उसी दिन,कई लोग यरूशलेम में यीशु मसीह पर विश्वास करने वालो पर बड़ा __उपद्रव__ करने लगे, इसलिए विश्वासी अन्य स्थानों में भाग गए | + * __[46:02](rc://en/tn/help/obs/46/02)__ शाउल ने यह शब्द सुना, “हे शाऊल! हे शाऊल, तू मुझे क्यों __सताता__ है?” उसने पूछा, “हे प्रभु तू कौन है?” यीशु ने उसे उत्तर दिया कि, “मैं यीशु हूँ जिसे तू __सताता__ है |” + * __[46:04](rc://en/tn/help/obs/46/04)__ परन्तु हनन्याह ने कहा, "हे प्रभु मैनें इस मनुष्य के विषय में सुना है कि इसने तेरे पवित्र लोगों के साथ बड़ी __बुराइयाँ__ की है |" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1814, H4783, H6233, H7291, H7852, G1375, G1376, G1377, G1559, G2347 diff --git a/bible/other/perseverance.md b/bible/other/perseverance.md index 9cf0970..d076645 100644 --- a/bible/other/perseverance.md +++ b/bible/other/perseverance.md @@ -9,15 +9,15 @@ * परमेश्वर की शिक्षाओं पर चलते रहना धीरज धरना है चाहे कोई कितनी भी झूठी शिक्षाएं दे। * यहां सावधान रहें कि “हठ” शब्द का उपयोग न करें क्योंकि इसका अर्थ नकारात्मक है। -(यह भी देखें: [धीरज धरना], [परीक्षा]) +(यह भी देखें: [धीरज धरना](../other/patient.md), [परीक्षा](../other/trial.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 01:11-12] -* [इफिसियों 06: 17-18] -* [याकूब 05:9-11] -* [लूका 08:14-15] +* [कुलुस्सियों 01:11-12](rc://en/tn/help/col/01/11) +* [इफिसियों 06: 17-18](rc://en/tn/help/eph/06/17) +* [याकूब 05:9-11](rc://en/tn/help/jas/05/09) +* [लूका 08:14-15](rc://en/tn/help/luk/08/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3115, G4343, G5281 \ No newline at end of file diff --git a/bible/other/perverse.md b/bible/other/perverse.md index 3f11fb0..603b585 100644 --- a/bible/other/perverse.md +++ b/bible/other/perverse.md @@ -13,16 +13,16 @@ * “टेढ़ी चाल चलना” का अनुवाद हो सकता है, बुरा व्यवहार करना” या “परमेश्वर की आज्ञाओं के विरूद्ध चलना” या “परमेश्वर की शिक्षा के विरुद्ध जीवन जीना”। * “टेढ़ी” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “भ्रष्ट होना” या “बुराई में बदल जाना”। -(यह भी देखें: [भ्रष्ट], [छलना], [अवज्ञा], [दुष्ट], [फिरना]) +(यह भी देखें: [भ्रष्ट](../other/corrupt.md), [छलना](../other/deceive.md), [अवज्ञा](../other/disobey.md), [दुष्ट](../kt/evil.md), [फिरना](../other/turn.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 08:46-47] -* [1 शमूएल 20:30-31] -* [अय्यूब 33:27-28] -* [लूका 23:1-2] -* [भजन संहिता 101:4-6] +* [1 राजा 08:46-47](rc://en/tn/help/1ki/08/46) +* [1 शमूएल 20:30-31](rc://en/tn/help/1sa/20/30) +* [अय्यूब 33:27-28](rc://en/tn/help/job/33/27) +* [लूका 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01) +* [भजन संहिता 101:4-6](rc://en/tn/help/psa/101/004) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1942, H2015, H3399, H3868, H3891, H4297, H5186, H5557, H5558, H5753, H5766, H5773, H5791, H5999, H6140, H6141, H8138, H8397, H8419, G654, G1294, G3344, G3346, G3859, G4106 diff --git a/bible/other/pierce.md b/bible/other/pierce.md index ab813f4..8d883d4 100644 --- a/bible/other/pierce.md +++ b/bible/other/pierce.md @@ -8,15 +8,15 @@ * बाइबल के युग में जब दास को मुक्त कर दिया जाता था तब वह अपने स्वामी की सेवा करने का स्वैच्छिक निर्णय लेता था तब उसका कान छेदा जाता था जो उसकी स्वैच्छि सेवा का प्रतीक था। * शमौन ने जब मरियम से कहा था कि एक तलवार उसका हृदय छेदेगी तो वह प्रतीकात्मक रूप में कह रहा था कि पुत्र, यीशु के साथ होने वाले व्यवहार के कारण उसे गहरा दुःख होगा। -(यह भी देखें: [क्रूस], [यीशु], [सेवक], [शमौन]) +(यह भी देखें: [क्रूस](../kt/cross.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [सेवक](../other/servant.md), [शमौन](../names/simeon.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [अय्यूब 16:13-14] -* [अय्यूब 20:23-25] -* [यूहन्ना 19:36-37] -* [भजन-संहिता 022:16-17] +* [अय्यूब 16:13-14](rc://en/tn/help/job/16/13) +* [अय्यूब 20:23-25](rc://en/tn/help/job/20/23) +* [यूहन्ना 19:36-37](rc://en/tn/help/jhn/19/36) +* [भजन-संहिता 022:16-17](rc://en/tn/help/psa/022/016) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H935, H1856, H2342, H2490, H2491, H2944, H3738, H4272, H5181, H5344, H5365, H6398, H7376, G1330, G1338, G1574, G2660, G3572, G4044, G4138 diff --git a/bible/other/pig.md b/bible/other/pig.md index 5f151ba..70c1d0d 100644 --- a/bible/other/pig.md +++ b/bible/other/pig.md @@ -9,17 +9,17 @@ * एक प्रकार की सूअर प्रजाती जंगल में रहती है, उसे “जंगली सूअर” कहते हैं। जंगली सूअर के दांत बड़े होते हैं, और वह बहुत खतरनाक होता है। बड़े सूअरों को “शूकर” कहा जाता है। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [अशुद्ध]) +(यह भी देखें: [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:20-22] -* [मरकुस 05:11-13] -* [मत्ती 07:6] -* [मत्ती 08:30-32] +* [2 पतरस 02:20-22](rc://en/tn/help/2pe/02/20) +* [मरकुस 05:11-13](rc://en/tn/help/mrk/05/11) +* [मत्ती 07:6](rc://en/tn/help/mat/07/06) +* [मत्ती 08:30-32](rc://en/tn/help/mat/08/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2386, G5519 diff --git a/bible/other/pillar.md b/bible/other/pillar.md index 8780eb6..a4cf995 100644 --- a/bible/other/pillar.md +++ b/bible/other/pillar.md @@ -12,16 +12,16 @@ * किसी भवन को थामने वाली रचना के लिए “खंभा” शब्द का उपयोग किया जाता है तो इसका अनुवाद “खड़ी पत्थर की लाट का सहारा” या “थामने वाली पत्थर की रचना” किया जा सकता है। * “खंभा” के अन्य उपयोगों का अनुवाद हो सकता है, “प्रतिमा” या “ढेर” या “स्तूप” या “स्मारक” या “ऊंची रचना” आदि जो प्रकरण के अनुरूप उचित हो। -(यह भी देखें: [आधार], [मूरत], [समान]) +(यह भी देखें: [आधार](../other/foundation.md), [मूरत](../other/idol.md), [समान](../other/image.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 18:4-5] -* [निर्गमन 13:19-22] -* [निर्गमन 33:7-9] -* [उत्पत्ति 31:45-47] -* [नीतिवचन 09:1-2] +* [2 राजा 18:4-5](rc://en/tn/help/2ki/18/04) +* [निर्गमन 13:19-22](rc://en/tn/help/exo/13/19) +* [निर्गमन 33:7-9](rc://en/tn/help/exo/33/07) +* [उत्पत्ति 31:45-47](rc://en/tn/help/gen/31/45) +* [नीतिवचन 09:1-2](rc://en/tn/help/pro/09/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H352, H547, H2106, H2553, H3730, H4552, H4676, H4678, H4690, H5324, H5333, H5982, H8490, G4769 diff --git a/bible/other/pit.md b/bible/other/pit.md index c64dc8a..969f808 100644 --- a/bible/other/pit.md +++ b/bible/other/pit.md @@ -10,15 +10,15 @@ * बहुत गहरे गड्ढे को “हौज” भी कहा गया है। * “गड्ढा” शब्द उक्तियों में भी काम आया है जैसे “विनाश का गर्त” जिसका अर्थ है विनाशकारी परिस्थिति में फंसना या पापी विनाशक अभ्यासों में पड़ जाना। -(यह भी देखें: [अथाह कुण्ड], [नरक], [बन्दीगृह]) +(यह भी देखें: [अथाह कुण्ड](../other/abyss.md), [नरक](../kt/hell.md), [बन्दीगृह](../other/prison.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 37:21-22] -* [अय्यूब 33:16-18] -* [लूका 06:39-40] -* [नीतिवचन 01:12-14] +* [उत्पत्ति 37:21-22](rc://en/tn/help/gen/37/21) +* [अय्यूब 33:16-18](rc://en/tn/help/job/33/16) +* [लूका 06:39-40](rc://en/tn/help/luk/06/39) +* [नीतिवचन 01:12-14](rc://en/tn/help/pro/01/12) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H875, H953, H1356, H1360, H1475, H2352, H4087, H4113, H4379, H6354, H7585, H7745, H7816, H7825, H7845, H7882, G12, G999, G5421 diff --git a/bible/other/plague.md b/bible/other/plague.md index 0a7c0ae..da9bd93 100644 --- a/bible/other/plague.md +++ b/bible/other/plague.md @@ -8,16 +8,16 @@ * मूसा के समय परमेश्वर ने मिस्र पर दस विपत्तियां भेजी थी कि इस्राएल के मिस्र से पलायन हेतु फिरौन को विवश करे। उन विपत्तियों में पानी लहू में बदल गया था, शारीरक रोग थे, टिड्डियों और ओला वृष्टि द्वारा फसल का नष्ट होना, तीन दिन पूर्ण अंधकार होना तथा पहिलौठों की मृत्यु। * इसका अनुवाद हो सकता है, “व्यापक विनाश” या “व्यापक रोग” प्रकरण के अनुसार करे। -(यह भी देखें: [नमस्कार], [इस्राएल], [मूसा], [फ़िरौन]) +(यह भी देखें: [नमस्कार](../other/hail.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [मूसा](../names/moses.md), [फ़िरौन](../names/pharaoh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 24:13-14] -* [निर्गमन 09:13-14] -* [उत्पत्ति 12:17-20] -* [लूका 21:10-11] -* [प्रकाशितवाक्य 09:18-19] +* [2 शमूएल 24:13-14](rc://en/tn/help/2sa/24/13) +* [निर्गमन 09:13-14](rc://en/tn/help/exo/09/13) +* [उत्पत्ति 12:17-20](rc://en/tn/help/gen/12/17) +* [लूका 21:10-11](rc://en/tn/help/luk/21/10) +* [प्रकाशितवाक्य 09:18-19](rc://en/tn/help/rev/09/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1698, H4046, H4194, H4347, H5061, H5062, H5063, H7752, G3061, G3148, G4127 diff --git a/bible/other/plead.md b/bible/other/plead.md index 204de14..c14b3c9 100644 --- a/bible/other/plead.md +++ b/bible/other/plead.md @@ -10,13 +10,13 @@ * “प्रार्थना” का अनुवाद हो सकता है, “साग्रह निवेदन” या “प्रबल याचना”। * स्पष्ट करें कि प्रकरण में इसका अर्थ पैसा मांगना नहीं है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 08:3-5] -* [न्यायियों 06:31-32] -* [लूका 04:38-39] -* [नीतिवचन 18:17-18] +* [2 कुरिन्थियों 08:3-5](rc://en/tn/help/2co/08/03) +* [न्यायियों 06:31-32](rc://en/tn/help/jdg/06/31) +* [लूका 04:38-39](rc://en/tn/help/luk/04/38) +* [नीतिवचन 18:17-18](rc://en/tn/help/pro/18/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1777, H2603, H3198, H4941, H4994, H6279, H6293, H6664, H6419, H7378, H7379, H7775, H8199, H8467, H8469, G1189, G1793, G2065, G3870 diff --git a/bible/other/pledge.md b/bible/other/pledge.md index 80fa232..cd86feb 100644 --- a/bible/other/pledge.md +++ b/bible/other/pledge.md @@ -10,15 +10,15 @@ * इस शब्द का उपयोग उस वस्तु के लिए भी किया जाता है जो ऋण चुकाने के आश्वासन या प्रतिज्ञा स्वरूप रखी जाती है। * “वचन देना” का अनुवाद हो सकता है, “विधिवत प्रतिज्ञा करना” या “औपचारिक समर्पण” या “प्रति भू” या “औपचारिक आश्वासन” प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [प्रतिज्ञा], [शपथ], [शपथ]) +(यह भी देखें: [प्रतिज्ञा](../kt/promise.md), [शपथ](../other/oath.md), [शपथ](../kt/vow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 05:4-5] -* [निर्गमन 22:25-27] -* [उत्पत्ति 38:17-18] -* [नहेमायाह 10:28-29] +* [2 कुरिन्थियों 05:4-5](rc://en/tn/help/2co/05/04) +* [निर्गमन 22:25-27](rc://en/tn/help/exo/22/25) +* [उत्पत्ति 38:17-18](rc://en/tn/help/gen/38/17) +* [नहेमायाह 10:28-29](rc://en/tn/help/neh/10/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H781, H2254, H2258, H5667, H5671, H6148, H6161, H6162, G728 diff --git a/bible/other/plow.md b/bible/other/plow.md index 1c791b0..74bb4d6 100644 --- a/bible/other/plow.md +++ b/bible/other/plow.md @@ -9,16 +9,16 @@ * हल अधिकतर कठोर लकड़ी के होते थे जिनके फल तांबे या लोहे के होते थे। -(यह भी देखें: [तांबा], [बैल]) +(यह भी देखें: [तांबा](../other/bronze.md), [बैल](..//ox.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 08:10-12] -* [व्यवस्थाविवरण 21:3-4] -* [लूका 09:61-62] -* [लूका 17:7-8] -* [भजन संहिता 141:5-7] +* [1 शमूएल 08:10-12](rc://en/tn/help/1sa/08/10) +* [व्यवस्थाविवरण 21:3-4](rc://en/tn/help/deu/21/03) +* [लूका 09:61-62](rc://en/tn/help/luk/09/61) +* [लूका 17:7-8](rc://en/tn/help/luk/17/07) +* [भजन संहिता 141:5-7](rc://en/tn/help/psa/141/005) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H406, H855, H2758, H2790, H5215, H5647, H5674, H6398, G722, G723 diff --git a/bible/other/pomegranate.md b/bible/other/pomegranate.md index 7f2e844..f1ac4d6 100644 --- a/bible/other/pomegranate.md +++ b/bible/other/pomegranate.md @@ -9,16 +9,16 @@ * परमेश्वर ने इस्राएल से प्रतिज्ञा की थी कि कनान पानी और उपजाऊ भूमि थी जिसके कारण वहां भोजन सामग्री और अनार बहुतायत से हैं। * सुलैमान निर्मित मन्दिर की सजावट में तांबे के अनार बने हुए थे। -(यह भी देखें: [तांबा], [कनान], [मिस्र], [सुलैमान], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [तांबा](../other/bronze.md), [कनान](../names/canaan.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [सुलैमान](../names/solomon.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 25:16-17] -* [व्यवस्थाविवरण 08:7-8] -* [यिर्मयाह 52:22-23] -* [गिनती 13:23-24] -[मिस्र] +* [2 राजा 25:16-17](rc://en/tn/help/2ki/25/16) +* [व्यवस्थाविवरण 08:7-8](rc://en/tn/help/deu/08/07) +* [यिर्मयाह 52:22-23](rc://en/tn/help/jer/52/22) +* [गिनती 13:23-24](rc://en/tn/help/num/13/23) +[मिस्र](../names/egypt.md) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7416 diff --git a/bible/other/possess.md b/bible/other/possess.md index 73d0377..d4dbefb 100644 --- a/bible/other/possess.md +++ b/bible/other/possess.md @@ -20,17 +20,17 @@ * “तुम्हारा निज भाग” का अनुवाद “जो देश तुम्हारा है” या “वह स्थान जहां तुम रहोगे”। * “उसकी संपदा” का अनुवाद “जो उसके अधिकार में था” या “जो उसका था”। -(यह भी देखें: [कनान], [आराधना]) +(यह भी देखें: [कनान](../names/canaan.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 06:70] -* [1 राजा 09:17-19] -* [प्रे.का. 02:43-45] -* [व्यवस्थाविवरण 04:5-6] -* [उत्पत्ति 31:36-37] -* [मत्ती 13:44-46] +* [1 इतिहास 06:70](rc://en/tn/help/1ch/06/70) +* [1 राजा 09:17-19](rc://en/tn/help/1ki/09/17) +* [प्रे.का. 02:43-45](rc://en/tn/help/act/02/43) +* [व्यवस्थाविवरण 04:5-6](rc://en/tn/help/deu/04/05) +* [उत्पत्ति 31:36-37](rc://en/tn/help/gen/31/36) +* [मत्ती 13:44-46](rc://en/tn/help/mat/13/44) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H270, H272, H834, H2505, H2631, H3027, H3423, H3424, H3425, H3426, H4180, H4181, H4672, H4735, H4736, H5157, H5159, H5459, H7069, G1139, G2192, G2697, G2722, G2932, G2933, G2935, G4047, G5224, G5564 diff --git a/bible/other/praise.md b/bible/other/praise.md index f8b052d..c433bf2 100644 --- a/bible/other/praise.md +++ b/bible/other/praise.md @@ -11,32 +11,32 @@ * “स्तुति करना” का अनुवाद हो सकता है, “किसी के बारे में अच्छी बात कहना” या “शब्दों द्वारा उच्च सम्मान प्रदान करना” या “किसी का गुणगान करना”। * “स्तुति” संज्ञा शब्द का अनुवाद “सम्मानित व्यक्ति” या “सम्मान सूचक उदगार” या “अच्छाईयों का वर्णन”। -(यह भी देखें: [आराधना]) +(यह भी देखें: [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 01:3-4] -* [प्रे.का. 02:46-47] -* [प्रे.का. 13:48-49] -* [दानिय्येल 03:28] -* [इफिसियों 01:3-4] -* [उत्पत्ति 49:8] -* [याकूब 03:9-10] -* [यूहन्ना 05:41-42] -* [लूका 01:46-47] -* [लूका 01:64-66] -* [लूका 19:37-38] -* [मत्ती 11:25-27] -* [मत्ती 15:29-31] +* [2 कुरिन्थियों 01:3-4](rc://en/tn/help/2co/01/03) +* [प्रे.का. 02:46-47](rc://en/tn/help/act/02/46) +* [प्रे.का. 13:48-49](rc://en/tn/help/act/13/48) +* [दानिय्येल 03:28](rc://en/tn/help/dan/03/28) +* [इफिसियों 01:3-4](rc://en/tn/help/eph/01/03) +* [उत्पत्ति 49:8](rc://en/tn/help/gen/49/08) +* [याकूब 03:9-10](rc://en/tn/help/jas/03/09) +* [यूहन्ना 05:41-42](rc://en/tn/help/jhn/05/41) +* [लूका 01:46-47](rc://en/tn/help/luk/01/46) +* [लूका 01:64-66](rc://en/tn/help/luk/01/64) +* [लूका 19:37-38](rc://en/tn/help/luk/19/37) +* [मत्ती 11:25-27](rc://en/tn/help/mat/11/25) +* [मत्ती 15:29-31](rc://en/tn/help/mat/15/29) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - * __[12:13]__ इस्राएलियों ने बहुत उत्साहित होकर आनन्द मनाया क्योंकि परमेश्वर ने उन्हें मृत्यु व गुलामी से बचाया! अब वह परमेश्वर की __आराधना__ करने की लिये स्वतंत्र थे | - __*[17:08]__ जब दाऊद ने यह शब्द सुने, उसने तुरन्त ही परमेश्वर को धन्यवाद दिया और उसकी __प्रशंसा__ की, क्योंकि परमेश्वर ने दाऊद से महान गौरव और बहुत सी आशीषों की वाचा बाँधी थी | - __*[22:07]__ तब जकरयाह ने कहा कि, “प्रभु परमेश्वर __धन्य हो__, क्योंकि उसने अपने लोगों पर दृष्टि की और उनका छुटकारा किया है | - __*[43:13]__ और परमेश्वर की __स्तुति__ करते हुए आनन्द करते थे और वे हर वस्तुए एक दुसरे से बाटते थे | - __*[47:08]__ उन्होंने पौलुस और सीलास को बंदीगृह के सबसे सुरक्षित क्षेत्र में रखा था और यहां तक कि उनके पैरों को भी बांध रखा था| फिर भी आधी रात को पौलुस और सीलास प्रार्थना करते हुए परमेश्वर के __भजन__ गा रहे थे | + * __[12:13](rc://en/tn/help/obs/12/13)__ इस्राएलियों ने बहुत उत्साहित होकर आनन्द मनाया क्योंकि परमेश्वर ने उन्हें मृत्यु व गुलामी से बचाया! अब वह परमेश्वर की __आराधना__ करने की लिये स्वतंत्र थे | + * __[17:08](rc://en/tn/help/obs/17/08)__ जब दाऊद ने यह शब्द सुने, उसने तुरन्त ही परमेश्वर को धन्यवाद दिया और उसकी __प्रशंसा__ की, क्योंकि परमेश्वर ने दाऊद से महान गौरव और बहुत सी आशीषों की वाचा बाँधी थी | + * __[22:07](rc://en/tn/help/obs/22/07)__ तब जकरयाह ने कहा कि, “प्रभु परमेश्वर __धन्य हो__, क्योंकि उसने अपने लोगों पर दृष्टि की और उनका छुटकारा किया है | + * __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ और परमेश्वर की __स्तुति__ करते हुए आनन्द करते थे और वे हर वस्तुए एक दुसरे से बाटते थे | + * __[47:08](rc://en/tn/help/obs/47/08)__ उन्होंने पौलुस और सीलास को बंदीगृह के सबसे सुरक्षित क्षेत्र में रखा था और यहां तक कि उनके पैरों को भी बांध रखा था| फिर भी आधी रात को पौलुस और सीलास प्रार्थना करते हुए परमेश्वर के __भजन__ गा रहे थे | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1319, H6953, H7121, H7150, G1229, G1256, G2097, G2605, G2782, G2783, G2784, G2980, G3853, G3955, G4283, G4296 diff --git a/bible/other/preach.md b/bible/other/preach.md index 7099523..96b3795 100644 --- a/bible/other/preach.md +++ b/bible/other/preach.md @@ -10,33 +10,33 @@ * “प्रचार” अधिकतर “सुसमाचार” के साथ किया जाता है। * प्रचारक मनुष्यों में प्रचार करता है तो उसे सामान्यतः उसकी “शिक्षाएं” कहते हैं। -(यह भी देखें: [शुभ सन्देश], [यीशु], [परमेश्वर का राज्य]) +(यह भी देखें: [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [परमेश्वर का राज्य](../kt/kingdomofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 04:1-2] -* [प्रे.का. 08:4-5] -* [प्रे.का. 10:42-43] -* [प्रे.का. 14:21-22] -* [प्रे.का. 20:25-27] -* [लूका 04:42-44] -* [मत्ती 03:1-3] -* [मत्ती 04:17] -* [मत्ती 12:41] -* [मत्ती 24:12-14] +* [2 तीमुथियुस 04:1-2](rc://en/tn/help/2ti/04/01) +* [प्रे.का. 08:4-5](rc://en/tn/help/act/08/04) +* [प्रे.का. 10:42-43](rc://en/tn/help/act/10/42) +* [प्रे.का. 14:21-22](rc://en/tn/help/act/14/21) +* [प्रे.का. 20:25-27](rc://en/tn/help/act/20/25) +* [लूका 04:42-44](rc://en/tn/help/luk/04/42) +* [मत्ती 03:1-3](rc://en/tn/help/mat/03/01) +* [मत्ती 04:17](rc://en/tn/help/mat/04/17) +* [मत्ती 12:41](rc://en/tn/help/mat/12/41) +* [मत्ती 24:12-14](rc://en/tn/help/mat/24/12) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[24:02]__ यूहन्ना ने उनसे कहा, “मन फिराओ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है !” - * __ [30:01] __ यीशु ने __प्रचार करने__ के लिए और कई अलग- अलग नगरों में लोगों को सिखाने के लिए अपने शिष्यों को भेजा। - __*[38:01]__ यीशु मसीह के सार्वजनिक उपदेशों के तीन साल बाद अपना पहला उपदेश शुरू किया। यीशु ने अपने चेलों से कहा कि वह यरूशलेम में उनके साथ फसह का जश्न मनाना चाहता था, और यह वही जगह है जहाँ उसे मार डाला जाएगा। - __*[45:06]__ तथापि, जहा कही भी वह गए, हर जगह यीशु मसीह का __प्रचार करते रहे__| - __*[45:07]__ वह सामरिया नगर में गया और वहा लोगों को यीशु के बारे में बताया और बहुत से लोगों बचाए गए | - * __ [46:06] __तुरन्त ही, शाऊल दमिश्क के यहूदियों से __प्रचार करने लगा__ कि, "यीशु परमेश्वर का पुत्र है!" - __*[46:10]__ फिर कलीसिया ने उन्हें कई अन्य स्थानों में यीशु के बारे में __प्रचार करने__ के लिये भेज दिया | - * __ [47:14] __ पौलुस और अन्य मसीही अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का __प्रचार किया__ और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी। - __*[50:02]__ जब यीशु पृथ्वी पर रहता था तो उसने कहा, "मेरे चेले दुनिया में हर जगह लोगों को परमेश्वर के राज्य के बारे में शुभ समाचार का __प्रचार करेंगे__, और फिर अन्त आ जाएगा।" + * __[24:02](rc://en/tn/help/obs/24/02)__ यूहन्ना ने उनसे कहा, “मन फिराओ क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है !” + * __[30:01](rc://en/tn/help/obs/30/01)__ यीशु ने __प्रचार करने__ के लिए और कई अलग- अलग नगरों में लोगों को सिखाने के लिए अपने शिष्यों को भेजा। + * __[38:01](rc://en/tn/help/obs/38/01)__ यीशु मसीह के सार्वजनिक उपदेशों के तीन साल बाद अपना पहला उपदेश शुरू किया। यीशु ने अपने चेलों से कहा कि वह यरूशलेम में उनके साथ फसह का जश्न मनाना चाहता था, और यह वही जगह है जहाँ उसे मार डाला जाएगा। + * __[45:06](rc://en/tn/help/obs/45/06)__ तथापि, जहा कही भी वह गए, हर जगह यीशु मसीह का __प्रचार करते रहे__| + * __[45:07](rc://en/tn/help/obs/45/07)__ वह सामरिया नगर में गया और वहा लोगों को यीशु के बारे में बताया और बहुत से लोगों बचाए गए | + * __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__तुरन्त ही, शाऊल दमिश्क के यहूदियों से __प्रचार करने लगा__ कि, "यीशु परमेश्वर का पुत्र है!" + * __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ फिर कलीसिया ने उन्हें कई अन्य स्थानों में यीशु के बारे में __प्रचार करने__ के लिये भेज दिया | + * __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ पौलुस और अन्य मसीही अगुवों ने अनेक शहरों में यीशु का __प्रचार किया__ और लोगों को परमेश्वर के वचन की शिक्षा दी। + * __[50:02](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ जब यीशु पृथ्वी पर रहता था तो उसने कहा, "मेरे चेले दुनिया में हर जगह लोगों को परमेश्वर के राज्य के बारे में शुभ समाचार का __प्रचार करेंगे__, और फिर अन्त आ जाएगा।" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1319, H6953, H7121, H7150, G1229, G1256, G2097, G2605, G2782, G2783, G2784, G2980, G3955, G4283, G4296 diff --git a/bible/other/precious.md b/bible/other/precious.md index 370cd8c..dc7d68c 100644 --- a/bible/other/precious.md +++ b/bible/other/precious.md @@ -11,17 +11,17 @@ * पतरस कहता है, “नम्रता और मन की दीनता परमेश्वर की दृष्टि में इसका मूल्य बड़ा है”। (1पत. 3:4) * इसका अनुवाद हो सकता है, “मूल्यवान” या “अतिप्रिय” या “संजोने योग्य” या “अति माननीय”। -(यह भी देखें: [सोना], [चांदी]) +(यह भी देखें: [सोना](../other/gold.md), [चांदी](../other/silver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 01:1-2] -* [प्रे.का. 20:22-24] -* [दानिय्येल 11:38-39] -* [विलापगीत 01:7] -* [लूका 07:2-5] -* [भजन संहिता 036:7-9] +* [2 पतरस 01:1-2](rc://en/tn/help/2pe/01/01) +* [प्रे.का. 20:22-24](rc://en/tn/help/act/20/22) +* [दानिय्येल 11:38-39](rc://en/tn/help/dan/11/38) +* [विलापगीत 01:7](rc://en/tn/help/lam/01/07) +* [लूका 07:2-5](rc://en/tn/help/luk/07/02) +* [भजन संहिता 036:7-9](rc://en/tn/help/psa/036/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H68, H1431, H2532, H2580, H2667, H2896, H3357, H3365, H3366, H3368, H4022, H4030, H4261, H4262, H4901, H5238, H5730, H8443, G927, G1784, G2472, G4185, G4186, G5092, G5093 diff --git a/bible/other/prey.md b/bible/other/prey.md index 0008047..5ea6ff2 100644 --- a/bible/other/prey.md +++ b/bible/other/prey.md @@ -8,13 +8,13 @@ * मनुष्यों का “शोषण” करना अर्थात उन पर अत्याचार करके लाभ उठाना या उनकी चोरी करना। * “आहेर” का अनुवाद “शिकार किया गया पशु” या “जिसका शिकार किया गया है” या “शिकार” -(यह भी देखें: [सताना]) +(यह भी देखें: [सताना](../other/oppress.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यिर्मयाह 12:7-9] -* [भजन संहिता 104:21-22] +* [यिर्मयाह 12:7-9](rc://en/tn/help/jer/12/07) +* [भजन संहिता 104:21-22](rc://en/tn/help/psa/104/021) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H400, H957, H961, H962, H2863, H2963, H2964, H4455, H5706, H5861, H7997, H7998 diff --git a/bible/other/prince.md b/bible/other/prince.md index 2d9470b..e57f09f 100644 --- a/bible/other/prince.md +++ b/bible/other/prince.md @@ -18,15 +18,15 @@ * स्वर्गदूतों के संदर्भ में इसका अनुवाद “शासक आत्मा” या “अगुआई करनेवाला स्वर्गदूत” हो सकता है। * शैतान और दुष्टात्माओं के संदर्भ में इस शब्द का अनुवाद “दुष्टात्माओं का शासक” या “सामर्थी आत्मा अगुओं” या “प्रशासक आत्मा” आदि जो प्रकरण पर निर्भर हों। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [अधिकार], [मसीह], [दुष्टात्मा], [प्रभु], [सामर्थ्य], [शासक], [शैतान], [उद्धारकर्ता ], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [अधिकार](../kt/authority.md), [मसीह](../kt/christ.md), [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [शासक](../other/ruler.md), [शैतान](../kt/satan.md), [उद्धारकर्ता ](../kt/savior.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 05:29-32] -* [उत्पत्ति 12:14-16] -* [उत्पत्ति 49:26] -* [लूका 01:52-53] +* [प्रे.का. 05:29-32](rc://en/tn/help/act/05/29) +* [उत्पत्ति 12:14-16](rc://en/tn/help/gen/12/14) +* [उत्पत्ति 49:26](rc://en/tn/help/gen/49/26) +* [लूका 01:52-53](rc://en/tn/help/luk/01/52) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1, H117, H324, H2831, H3548, H4502, H5057, H5081, H5139, H5257, H5387, H5633, H5993, H6579, H7101, H7261, H7333, H7336, H7786, H7991, H8269, H8282, H8323, G747, G758, G1413, G2232, G3175 diff --git a/bible/other/prison.md b/bible/other/prison.md index a1c3e7d..078327f 100644 --- a/bible/other/prison.md +++ b/bible/other/prison.md @@ -15,19 +15,19 @@ * “बन्दी” का संदर्भ उन लोगों से भी हो सकता है जिन्हें उनके शत्रु बन्दी बनाकर उनकी इच्छा के विरूद्ध किसी स्थान में रखते हैं। इसका अनुवाद “दास” भी किया जा सकता है। * “बन्दी बनाने” के अनुवाद हो सकते हैं, “बन्दी बनाकर रखना” या “दासता में रखना” या “कैद कर लेना” -(यह भी देखें: [बन्दी]) +(यह भी देखें: [बन्दी](../other/captive.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 25:4-5] -* [इफिसियों 04:1-3] -* [लूका 12:57-59] -* [लूका 22:33-34] -* [मरकुस 06:16-17] -* [मत्ती 05:25-26] -* [मत्ती 14:3-5] -* [मत्ती 25:34-36] +* [प्रे.का. 25:4-5](rc://en/tn/help/act/25/04) +* [इफिसियों 04:1-3](rc://en/tn/help/eph/04/01) +* [लूका 12:57-59](rc://en/tn/help/luk/12/57) +* [लूका 22:33-34](rc://en/tn/help/luk/22/33) +* [मरकुस 06:16-17](rc://en/tn/help/mrk/06/16) +* [मत्ती 05:25-26](rc://en/tn/help/mat/05/25) +* [मत्ती 14:3-5](rc://en/tn/help/mat/14/03) +* [मत्ती 25:34-36](rc://en/tn/help/mat/25/34) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H612, H613, H615, H616, H631, H1004, H1540, H3608, H3628, H3947, H4115, H4307, H4455, H4525, H4929, H5470, H6115, H6495, H7617, H7622, H7628, G1198, G1199, G1200, G1201, G1202, G1210, G2252, G3612, G4788, G4869, G5083, G5084, G5438, G5439 diff --git a/bible/other/proclaim.md b/bible/other/proclaim.md new file mode 100644 index 0000000..3fbb151 --- /dev/null +++ b/bible/other/proclaim.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# प्रचार करना, प्रचार करना, प्रचार, घोषणा, उद्घोषणा, उद्घोषणा # + +## परिभाषा: ## + + +“घोषणा करने का अर्थ है, किसी बात की सार्वजनिक एवं निर्भीक उद्घोषणा की जाए। + +* बाइबल में “प्रचार” शब्द का अर्थ है परमेश्वर के आदेश की सार्वजनिक घोषणा करना या मनुष्यों को परमेश्वर के बारे में और उसकी महानता के बारे में बताना। +* नये नियम में प्रेरित विभिन्न नगरों और स्थानों में मनुष्यों को यीशु का शुभ सन्देश सुनाते थे। +* “प्रचार करना” राजाओं के उपदेशों या बुराई को सार्वजनिक त्याग के लिए भी काम में लिया गया है। +* “प्रचार” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “घोषणा करना” खुलकर प्रसारण करना” या “सार्वजनिक उद्घोषणा करना”। +* “प्रचार” का अनुवाद “घोषणा” या “सार्वजनिक उपदेश” भी हो सकता है। + +(यह भी देखें: [प्रचार करना](../other/preach.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [प्रे.का. 09:20-22](rc://en/tn/help/act/09/20) +* [प्रे.का. 13:38-39](rc://en/tn/help/act/13/38) +* [योना 03:1-3](rc://en/tn/help/jon/03/01) +* [लूका 04:18-19](rc://en/tn/help/luk/04/18) +* [मरकुस 01:14-15](rc://en/tn/help/mrk/01/14) +* [मत्ती 10:26-27](rc://en/tn/help/mat/10/26) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H1319, H1696, H1697, H2199, H3045, H3745, H4161, H5046, H5608, H6963, H7121, H7440, H8085, G518, G591, G1229, G1861, G2097, G2605, G2782, G2784, G2980, G3142, G3853, G4135 diff --git a/bible/other/profane.md b/bible/other/profane.md index 6847035..d4f6d60 100644 --- a/bible/other/profane.md +++ b/bible/other/profane.md @@ -9,16 +9,16 @@ * परमेश्वर ने इस्राएलियों से कहा था कि उन्होंने अपने आप को “अशुद्ध” कर लिया है। अर्थात् वे मूर्ति पूजा के पाप से “अपवित्र” या “सम्मान रहित” हो गए थे। वे परमेश्वर का निरादर कर रहे थे। * प्रकरण के अनुसार विशेषण शब्द “अशुद्ध” का अनुवाद हो सकता है: “सम्मान से वंचित” या “अपवित्र” या “अभक्त”। -(यह भी देखें: [अशुद्ध], [पवित्र], [अशुद्ध]) +(यह भी देखें: [अशुद्ध](../other/defile.md), [पवित्र](../kt/holy.md), [अशुद्ध](../kt/unclean.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 02:16-18] -* [यहेजकेल 20:8-9] -* [मलाकी 01:10-12] -* [मत्ती 12:5-6] -* [गिनती 18:30-32] +* [2 तीमुथियुस 02:16-18](rc://en/tn/help/2ti/02/16) +* [यहेजकेल 20:8-9](rc://en/tn/help/ezk/20/08) +* [मलाकी 01:10-12](rc://en/tn/help/mal/01/10) +* [मत्ती 12:5-6](rc://en/tn/help/mat/12/05) +* [गिनती 18:30-32](rc://en/tn/help/num/18/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2455, H2490, H2491, H2610, H2613, H2930, H5234, H8610, G952, G953 diff --git a/bible/other/profit.md b/bible/other/profit.md index ccdb84d..d6a39b1 100644 --- a/bible/other/profit.md +++ b/bible/other/profit.md @@ -19,13 +19,13 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [2 पतरस 02:1-3] -* [यहेजकेल 18:12-13] -* [यूहन्ना 06:62-63] -* [मरकुस 08:35-37] -* [मत्ती 16:24-26] -* [नीतिवचन 10:16-17] +* [2 पतरस 02:1-3](rc://en/tn/help/2pe/02/01) +* [यहेजकेल 18:12-13](rc://en/tn/help/ezk/18/12) +* [यूहन्ना 06:62-63](rc://en/tn/help/jhn/06/62) +* [मरकुस 08:35-37](rc://en/tn/help/mrk/08/35) +* [मत्ती 16:24-26](rc://en/tn/help/mat/16/24) +* [नीतिवचन 10:16-17](rc://en/tn/help/pro/10/16) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1215, H3148, H3276, H3504, H4195, H4768, H7737, H7939, G147, G1281, G2585, G2770, G2771, G3408, G4297, G4298, G4851, G5539, G5622, G5623, G5624 diff --git a/bible/other/prosper.md b/bible/other/prosper.md index 55d4e46..e8b64f3 100644 --- a/bible/other/prosper.md +++ b/bible/other/prosper.md @@ -12,16 +12,16 @@ * “समृद्ध” शब्द का अनुवाद यह भी हो सकता है, “सफल” या “धनवान” या “आत्मिकता में फलवन्त”। * “समृद्धि” का अनुवाद ऐसे भी हो सकता है, “कल्याण” या “धन सम्पदा” या “सफलता” या “विपुल आशिषें”। -(यह भी देखें: [आशिष देना], [फल], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [आशिष देना](../kt/bless.md), [फल](../other/fruit.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 29:22-23] -* [व्यवस्थाविवरण 23:5-6] -* [अय्यूब 36:10-12] -* [लैव्यव्यवस्था 25:26-28] -* [भजन संहिता 001:3] +* [1 इतिहास 29:22-23](rc://en/tn/help/1ch/29/22) +* [व्यवस्थाविवरण 23:5-6](rc://en/tn/help/deu/23/05) +* [अय्यूब 36:10-12](rc://en/tn/help/job/36/10) +* [लैव्यव्यवस्था 25:26-28](rc://en/tn/help/lev/25/26) +* [भजन संहिता 001:3](rc://en/tn/help/psa/001/003) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1129, H1767, H1878, H1879, H2428, H2896, H2898, H3027, H3190, H3444, H3498, H3787, H4195, H5381, H6500, H6509, H6555, H6743, H6744, H7230, H7487, H7919, H7951, H7961, H7963, H7965, G2137 diff --git a/bible/other/prostitute.md b/bible/other/prostitute.md index 40fe075..627cd69 100644 --- a/bible/other/prostitute.md +++ b/bible/other/prostitute.md @@ -8,17 +8,17 @@ * “व्यभिचार करना” अर्थात वैश्या के सदृश्य यौनाचार करना। बाइबल में यह उक्ति मूर्तिपूजक के लिए भी काम में ली गई है। * “व्यभिचारिणी होना” अर्थात अनैतिक यौनाचार करना या प्रतीकात्मक रूप में देवी-देवताओं की पूजा करना। * प्राचीन युग में मन्दिरों में स्त्री और पुरूष अनुष्ठान के लिए व्यभिचार के पात्र होते थे। -* इस शब्द का अनुवाद लक्षित भाषा में उसी शब्द से किया जाए जिसका अर्थ वैश्या हो। कुछ भाषाओं में इस शब्द के लिए एक शिष्ट शब्द हो सकता है। (देखें: [व्यंजना]) +* इस शब्द का अनुवाद लक्षित भाषा में उसी शब्द से किया जाए जिसका अर्थ वैश्या हो। कुछ भाषाओं में इस शब्द के लिए एक शिष्ट शब्द हो सकता है। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)) -(यह भी देखें: [व्यभिचार], [झूठे देवता], [यौन अनैतिकता], [मूर्ति]) +(यह भी देखें: [व्यभिचार](../kt/adultery.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [यौन अनैतिकता](../other/fornication.md), [मूर्ति](../other/idol.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 34:30-31] -* [उत्पत्ति 38:21-23] -* [लूका 15:28-30] -* [मत्ती 21:31-32] +* [उत्पत्ति 34:30-31](rc://en/tn/help/gen/34/30) +* [उत्पत्ति 38:21-23](rc://en/tn/help/gen/38/21) +* [लूका 15:28-30](rc://en/tn/help/luk/15/28) +* [मत्ती 21:31-32](rc://en/tn/help/mat/21/31) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2154, H2181, H2183, H2185, H6945, H6948, H8457, G4204 diff --git a/bible/other/prostrate.md b/bible/other/prostrate.md index 5ecb6f0..53c64a3 100644 --- a/bible/other/prostrate.md +++ b/bible/other/prostrate.md @@ -11,14 +11,14 @@ * “हम दण्डवत् नहीं करेंगे” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “आराधना नहीं करेंगे” या “आराधना में मुंह के बल नहीं गिरेंगे” या “हम आराधना में नहीं झुकेंगे”। * “को दण्डवत् करना” का अनुवाद हो सकता है, “आराधना करना” या “सामने झुकना” -(यह भी देखें: [आह], [दण्डवत् करना]) +(यह भी देखें: [आह](../other/awe.md), [दण्डवत् करना](../other/bow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 17:36-38] -* [उत्पत्ति 43:28-29] -* [प्रकाशितवाक्य 19:3-4] +* [2 राजा 17:36-38](rc://en/tn/help/2ki/17/36) +* [उत्पत्ति 43:28-29](rc://en/tn/help/gen/43/28) +* [प्रकाशितवाक्य 19:3-4](rc://en/tn/help/rev/19/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5307, H5457, H6440, H6915, H7812, G4098 diff --git a/bible/other/proud.md b/bible/other/proud.md index d7ce9d2..a6f5bda 100644 --- a/bible/other/proud.md +++ b/bible/other/proud.md @@ -18,21 +18,21 @@ * “अपने काम पर घमण्ड कर” इस वाक्यांश का अर्थ है अपना काम करने में आनन्द का अनुभव करना। * "यहोवा पर गर्व करने" का अभिप्राय भी अनुवादित किया जा सकता है, "यहोवा ने जो कुछ अद्भुत काम किया है, उसके बारे में प्रसन्न होना" या "खुश होना कि यहोवा कितना अद्भुत है।" -(यह भी देखें: [हठीले], [दीन], [आनन्द]) +(यह भी देखें: [हठीले](../other/arrogant.md), [दीन](../kt/humble.md), [आनन्द](../other/joy.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 03:6-7] -* [2 कुरिन्थियों 01:12-14] -* [गलातियों 06:3-5] -* [यशायाह 13:19-20] -* [लूका 01:50-51] +* [1 तीमुथियुस 03:6-7](rc://en/tn/help/1ti/03/06) +* [2 कुरिन्थियों 01:12-14](rc://en/tn/help/2co/01/12) +* [गलातियों 06:3-5](rc://en/tn/help/gal/06/03) +* [यशायाह 13:19-20](rc://en/tn/help/isa/13/19) +* [लूका 01:50-51](rc://en/tn/help/luk/01/50) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[04:02]__ उन्हें बहुत __घमंड__ था, और परमेश्वर ने जो कहा था उन्होंने उसकी परवाह नहीं की | - __*[34:10]__ Tयीशु ने कहा, “मैं तुम से सच कहता हूँ कि, परमेश्वर ने चुंगी लेनेवाले की प्रार्थना सुनी और उसे धर्मी घोषित कर दिया | लेकिन उसे धार्मिक नेता की प्रार्थना पसंद नहीं आई। “जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह(परमेश्वर) छोटा किया जाएगा, और जो अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा |” + * __[04:02](rc://en/tn/help/obs/04/02)__ उन्हें बहुत __घमंड__ था, और परमेश्वर ने जो कहा था उन्होंने उसकी परवाह नहीं की | + * __[34:10](rc://en/tn/help/obs/34/10)__ Tयीशु ने कहा, “मैं तुम से सच कहता हूँ कि, परमेश्वर ने चुंगी लेनेवाले की प्रार्थना सुनी और उसे धर्मी घोषित कर दिया | लेकिन उसे धार्मिक नेता की प्रार्थना पसंद नहीं आई। “जो कोई अपने आप को बड़ा बनाएगा, वह(परमेश्वर) छोटा किया जाएगा, और जो अपने आप को छोटा बनाएगा, वह बड़ा किया जाएगा |” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1341, H1343, H1344, H1346, H1347, H1348, H1349, H1361, H1362, H1363, H1364, H1396, H1466, H1467, H1984, H2086, H2087, H2102, H2103, H2121, H3093, H3238, H3513, H4062, H1431, H4791, H5965, H6580, H7293, H7295, H7312, H7342, H7311, H7407, H7830, H8597, G212, G1391, G1392, G2744, G2745, G2746, G3173, G5187, G5229, G5243, G5244, G5308, G5309, G5426, G5450 diff --git a/bible/other/proverb.md b/bible/other/proverb.md index 8864450..00f9e58 100644 --- a/bible/other/proverb.md +++ b/bible/other/proverb.md @@ -11,16 +11,16 @@ * यीशु मनुष्यों को शिक्षा देने के लिए प्रायः नीतिवचनों एवं दृष्टान्तों का उपयोग करता था। * “नीतिवचन” का अनुवाद हो सकता है, “बुद्धि की बातें” या “सत्य वचन” -(यह भी देखें: [सुलैमान], [सत्य], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [सुलैमान](../names/solomon.md), [सत्य](../kt/true.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 04:32-34] -* [1 शमूएल 24:12-13] -* [2 पतरस 02:20-22] -* [लूका 04:23-24] -* [नीतिवचन 01:1-3] +* [1 राजा 04:32-34](rc://en/tn/help/1ki/04/32) +* [1 शमूएल 24:12-13](rc://en/tn/help/1sa/24/12) +* [2 पतरस 02:20-22](rc://en/tn/help/2pe/02/20) +* [लूका 04:23-24](rc://en/tn/help/luk/04/23) +* [नीतिवचन 01:1-3](rc://en/tn/help/pro/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2420, H4911, H4912, G3850, G3942 diff --git a/bible/other/province.md b/bible/other/province.md index eb63192..224e3c9 100644 --- a/bible/other/province.md +++ b/bible/other/province.md @@ -1,6 +1,6 @@ # प्रांत, प्रांत, प्रादेशिक # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## प्रदेश, किसी देश या साम्राज्य का एक भाग होता है। शब्द "प्रादेशिक" किसी क्षेत्र से संबन्धित विवरण देता है, जैसे की प्रदेश का हाकिम। @@ -9,15 +9,15 @@ * प्रत्येक प्रदेश का अपना प्रशासनिक अधिकारी था जो साम्राज्य के राजा या शासक के अधीन था। ऐसे प्रशासक को “प्रांतीय आधिकारी”या“अधिपति” कहते थे। * “प्रदेश” और “प्रादेशिक” का अनुवाद, “क्षेत्र” और “क्षेत्रीय” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [एशिया], [मिस्र], [एस्तेर], [गलतिया], [गलील], [यहूदिया], [मकिदुनिया], [मेडे], [रोम], [सामरिया], [सीरिया]) +(यह भी देखें: [एशिया](../names/asia.md), [मिस्र](../names/egypt.md), [एस्तेर](../names/esther.md), [गलतिया](../names/galatia.md), [गलील](../names/galilee.md), [यहूदिया](../names/judea.md), [मकिदुनिया](../names/macedonia.md), [मेडे](../names/mede.md), [रोम](../names/rome.md), [सामरिया](../names/samaria.md), [सीरिया](../names/syria.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 19:30-32] -* [दानिय्येल 03:1-2] -* [दानिय्येल 06:1-3] -* [सभोपदेशक 02:7-8] +* [प्रे.का. 19:30-32](rc://en/tn/help/act/19/30) +* [दानिय्येल 03:1-2](rc://en/tn/help/dan/03/01) +* [दानिय्येल 06:1-3](rc://en/tn/help/dan/06/01) +* [सभोपदेशक 02:7-8](rc://en/tn/help/ecc/02/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4082, H4083, H5675, H5676, G1885 diff --git a/bible/other/provoke.md b/bible/other/provoke.md index 37b3bb0..aee677e 100644 --- a/bible/other/provoke.md +++ b/bible/other/provoke.md @@ -1,18 +1,18 @@ # भड़काना, भड़काना, भड़काना, भड़काना, भड़काना # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## “भड़काना” किसी में नकारात्मक प्रतिक्रिया या भावना उत्पन्न करवाना। * किसी को क्रोध दिलाने का अर्थ है किसी के लिए क्रोध का कारण होना। इसका अनुवाद हो सकता है, “क्रोध दिलाना” या “क्रोधित करना” * “उसे भड़काओ नहीं” इसका अनुवाद हो सकता है, “क्रोध मत दिलाओ” या “क्रोध करने का कारण मत बनो” या “क्रोध मत करो”। -(यह भी देखें: [क्रोधित]) +(यह भी देखें: [क्रोधित](../other/angry.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [यहेजकेल 20:27-29] +* [यहेजकेल 20:27-29](rc://en/tn/help/ezk/20/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3707, H3708, H4784, H4843, H5006, H5496, H7065, H7069, H7107, H7264, H7265, G653, G2042, G3863, G3893, G3947, G3948, G3949, G4292 diff --git a/bible/other/prudent.md b/bible/other/prudent.md index a5814ee..3639ef9 100644 --- a/bible/other/prudent.md +++ b/bible/other/prudent.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# बुद्धिमानी, बुद्धिमानी, बुद्धिपूर्वक # # +# बुद्धिमानी, बुद्धिमानी, बुद्धिपूर्वक ## ## तथ्य: ## @@ -8,14 +8,14 @@ * यद्यपि “बुद्धिमानी” और “बुद्धि” अर्थ में एक से हैं, बुद्धि अधिक सामान्य और आत्मिक या नैतिक बातों पर केन्द्रित होती है। * प्रकरण के अनुसार "बुद्धिमान का अनुवाद हो सकता हैः "चतुर" या "सर्तक" या समझदार।" -(यह भी देखें: [चतुर], [आत्मा], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [चतुर](../other/shrewd.md), [आत्मा](../kt/spirit.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [नीतिवचन 08:4-5] -* [नीतिवचन 12:23-24] -* [नीतिवचन 27:11-12] +* [नीतिवचन 08:4-5](rc://en/tn/help/pro/08/04) +* [नीतिवचन 12:23-24](rc://en/tn/help/pro/12/23) +* [नीतिवचन 27:11-12](rc://en/tn/help/pro/27/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H995, H5843, H6175, H6191, H6195, H7080, H7919, H7922, G4908, G5428 diff --git a/bible/other/puffed-up.md b/bible/other/puffed-up.md index b8b647d..6e1260a 100644 --- a/bible/other/puffed-up.md +++ b/bible/other/puffed-up.md @@ -2,22 +2,22 @@ ## परिभाषा: ## -“फूल जाना” एक मुहावरा है जिसका अर्थ है पाखण्डी या अभिमानी होना। (देखें: [मुहावरा]) +“फूल जाना” एक मुहावरा है जिसका अर्थ है पाखण्डी या अभिमानी होना। (देखें: [मुहावरा](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)) * एक व्यक्ति जो फूल जाता है वह स्वयं को अन्यों से अधिक बड़ा समझता है। * पौलुस ने सिखाया था कि जानकारियां और तथ्यों या धार्मिक अनुभव की अधिकता के कारण मनुष्य “फूल जाता है” और घमण्डी हो जाता है। * अन्य भाषाओं में भी ऐसी ही या इससे भिन्न उक्ति हो सकती है जिसका अर्थ यही हो जैसे “अकड़ में रहना”। * इसका अनुवाद "बहुत गर्व" या "दूसरों से घृणास्पद" या "अभिमानी" या "दूसरों की तुलना में खुद को बेहतर समझने" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अभिमानी], [घमण्डी]) +(यह भी देखें: [अभिमानी](../other/arrogant.md), [घमण्डी](../other/proud.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:6-7] -* [1 कुरिन्थियों 08:1-3] -* [2 कुरिन्थियों 12:6-7] -* [हबक्कूक 02:4-5] +* [1 कुरिन्थियों 04:6-7](rc://en/tn/help/1co/04/06) +* [1 कुरिन्थियों 08:1-3](rc://en/tn/help/1co/08/01) +* [2 कुरिन्थियों 12:6-7](rc://en/tn/help/2co/12/06) +* [हबक्कूक 02:4-5](rc://en/tn/help/hab/02/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6075, G5229, G5448 diff --git a/bible/other/punish.md b/bible/other/punish.md index ce6b978..c6040e0 100644 --- a/bible/other/punish.md +++ b/bible/other/punish.md @@ -10,29 +10,29 @@ * यीशु को प्रत्येक मनुष्य के सब बुरे कामों का दण्ड मिला। उसने प्रत्येक मनुष्य का दण्ड अपने ऊपर ले लिया जबकि उसने तो कोई भी गलत काम नहीं किया था कि दण्ड भोगे। * “दंडित न होना” या “निर्दोष ठहराना” अर्थात् मनुष्य को अनुचित कार्य का दण्ड न देना। परमेश्वर प्रायः पाप का दण्ड विलम्बित करता है क्योंकि वह मनुष्यों द्वारा मन फिराव की प्रतीक्षा करता है। -(यह भी देखें: [सच्चा], [पश्चाताप], [धर्मी], [पाप] +(यह भी देखें: [सच्चा](../kt/justice.md), [पश्चाताप](../kt/repent.md), [धर्मी](../kt/righteous.md), [पाप](../kt/sin.md) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 04:17-18] -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:9-10] -* [प्रे.का. 04:21-22] -* [प्रे.का. 07:59-60] -* [उत्पत्ति 04:13-15] -* [लूका 23:15-17] -* [मत्ती 25:44-46] +* [1 यूहन्ना 04:17-18](rc://en/tn/help/1jn/04/17) +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:9-10](rc://en/tn/help/2th/01/09) +* [प्रे.का. 04:21-22](rc://en/tn/help/act/04/21) +* [प्रे.का. 07:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59) +* [उत्पत्ति 04:13-15](rc://en/tn/help/gen/04/13) +* [लूका 23:15-17](rc://en/tn/help/luk/23/15) +* [मत्ती 25:44-46](rc://en/tn/help/mat/25/44) उनके ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[13:07]__ परमेश्वर ने और भी बहुत सी व्यवस्थाओं व नियमों का पालन करने के लिये कहा। अगर लोग इन नियमों का पालन करते थे, तो परमेश्वर ने वादा किया था कि वह उन्हें आशीर्वाद और उनकी रक्षा करेगा। यदि वे इन नियमों का पालन नहीं करेंगे तो वह __दण्ड__ के पात्र बनेंगे। - __*[16:02]__ क्योंकि इस्राएल ने परमेश्वर की अवज्ञा करते रहे, उसने उन्हें अपने दुश्मनों को उन्हें पराजित करने की अनुमति देकर __दण्ड__ दिया। - __*[19:16]__ भविष्यवक्ताओं ने लोगों को चेतावनी दी कि, यदि उन्होंने दुष्ट कार्य करना बंद न किया, और परमेश्वर कि आज्ञा का पालन करना आरंभ न किया, तब परमेश्वर उन्हें दोषी ठहराएगा और उन्हें __दण्डित__ करेंगा | - __*[48:06]__ यीशु सबसे उत्तम महान पुरोहित है क्योंकि उसने सभी मनुष्यों के सभी पापों का __दण्ड__, जो उन्होंने अपने जीवन काल में कभी भी किया हो, अपने ऊपर ले लिया | - __*[48:10]__ जब कोई यीशु पर विश्वास करता है, यीशु का लहू उस व्यक्ति के सब पापों की कीमत चुका देता है, और परमेश्वर का __दण्ड__ उस व्यक्ति के ऊपर से हट जाता है | - __*[49:09]__ लेकिन परमेश्वर ने जगत के हर मनुष्य से इतना अधिक प्रेम किया कि उसने अपना इकलौता पुत्र दे दिया ताकि जो कोई यीशु पर विश्वास करे उसे उसके पापों का __दण्ड__ नहीं मिलेगा, परन्तु हमेशा परमेश्वर के साथ रहेगा। - __*[49:11]__ यीशु ने कभी कोई पाप नहीं किया था, लेकिन फिर भी उसने __दण्ड__ उठाने और मारे जाने को चुना ताकि एक सिद्ध बलिदान के रूप में आपके तथा संसार के हर मनुष्य के पापों को उठा ले जा सके | + * __[13:07](rc://en/tn/help/obs/13/07)__ परमेश्वर ने और भी बहुत सी व्यवस्थाओं व नियमों का पालन करने के लिये कहा। अगर लोग इन नियमों का पालन करते थे, तो परमेश्वर ने वादा किया था कि वह उन्हें आशीर्वाद और उनकी रक्षा करेगा। यदि वे इन नियमों का पालन नहीं करेंगे तो वह __दण्ड__ के पात्र बनेंगे। + * __[16:02](rc://en/tn/help/obs/16/02)__ क्योंकि इस्राएल ने परमेश्वर की अवज्ञा करते रहे, उसने उन्हें अपने दुश्मनों को उन्हें पराजित करने की अनुमति देकर __दण्ड__ दिया। + * __[19:16](rc://en/tn/help/obs/19/16)__ भविष्यवक्ताओं ने लोगों को चेतावनी दी कि, यदि उन्होंने दुष्ट कार्य करना बंद न किया, और परमेश्वर कि आज्ञा का पालन करना आरंभ न किया, तब परमेश्वर उन्हें दोषी ठहराएगा और उन्हें __दण्डित__ करेंगा | + * __[48:06](rc://en/tn/help/obs/48/06)__ यीशु सबसे उत्तम महान पुरोहित है क्योंकि उसने सभी मनुष्यों के सभी पापों का __दण्ड__, जो उन्होंने अपने जीवन काल में कभी भी किया हो, अपने ऊपर ले लिया | + * __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ जब कोई यीशु पर विश्वास करता है, यीशु का लहू उस व्यक्ति के सब पापों की कीमत चुका देता है, और परमेश्वर का __दण्ड__ उस व्यक्ति के ऊपर से हट जाता है | + * __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ लेकिन परमेश्वर ने जगत के हर मनुष्य से इतना अधिक प्रेम किया कि उसने अपना इकलौता पुत्र दे दिया ताकि जो कोई यीशु पर विश्वास करे उसे उसके पापों का __दण्ड__ नहीं मिलेगा, परन्तु हमेशा परमेश्वर के साथ रहेगा। + * __[49:11](rc://en/tn/help/obs/49/11)__ यीशु ने कभी कोई पाप नहीं किया था, लेकिन फिर भी उसने __दण्ड__ उठाने और मारे जाने को चुना ताकि एक सिद्ध बलिदान के रूप में आपके तथा संसार के हर मनुष्य के पापों को उठा ले जा सके | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3027, H3256, H4148, H4941, H5221, H5414, H6031, H6064, H6213, H6485, H7999, H8199, G1349, G1556, G1557, G2849, G3811, G5097 diff --git a/bible/other/purple.md b/bible/other/purple.md index 9d11b37..6742377 100644 --- a/bible/other/purple.md +++ b/bible/other/purple.md @@ -11,17 +11,17 @@ * रोमी सैनिकों ने यीशु के क्रूसीकरण से पूर्व उसे बैंगनी वस्त्र पहनाकर उसकी निन्दा की थी क्योंकि उस पर दोष लगाया गया था कि वह यहूदियों का राजा है। * फिलिप्पी नगर की लुदिया बैंगनी रंग बेचकर जीविकोपार्जन करती थी -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [एपोद], [फिलिप्पी], [शाही], [मिलापवाला तम्बू], [मंदिर] +(यह भी देखें: [एपोद](../kt/ephod.md), [फिलिप्पी](../names/philippi.md), [शाही](../other/royal.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मंदिर](../kt/temple.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 02:13-14] -* [दानिय्येल 05:7] -* [दानिय्येल 05:29-31] -* [नीतिवचन 31:22-23] +* [2 इतिहास 02:13-14](rc://en/tn/help/2ch/02/13) +* [दानिय्येल 05:7](rc://en/tn/help/dan/05/07) +* [दानिय्येल 05:29-31](rc://en/tn/help/dan/05/29) +* [नीतिवचन 31:22-23](rc://en/tn/help/pro/31/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H710, H711, H713, H8438, H8504, G4209, G4210, G4211 diff --git a/bible/other/push.md b/bible/other/push.md index a3aedd1..11e5453 100644 --- a/bible/other/push.md +++ b/bible/other/push.md @@ -9,10 +9,10 @@ * किसी को “बाहर धकेल देना” अर्थात किसी से “पीछा छुड़ाना” या “दूर भेज देना”। * “आगे बढ़ना” अर्थात् किसी काम को सुरक्षित रखना या “उचित एवं सुरक्षित का आगास न होते हुए किसी काम को करते चले जाना”। -(यह भी देखें: [अत्याचार करना], [सताना], [परित्याग]) +(यह भी देखें: [अत्याचार करना](../other/oppress.md), [सताना](../other/persecute.md), [परित्याग](../other/reject.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1556, H1760, H1792, H3276, H3423, H3728, H5055, H5056, H5186, H8804, G683, G4261 diff --git a/bible/other/qualify.md b/bible/other/qualify.md index ef42b00..f961ffc 100644 --- a/bible/other/qualify.md +++ b/bible/other/qualify.md @@ -13,12 +13,12 @@ * प्रकरण के अनुवाद “योग्य” का अनुवाद “संपन्न” या “दक्ष” या “सक्षम” हो सकता है। * किसी को “योग्य करना” बनाने का अनुवाद “संपन्न करना” या “सक्षम बनाना” या “समर्थ बनाना” हो सकता है। -(यह भी देखें: [कुलुस्से], [ईश्वर-भक्त], [राज्य], [ज्योति], [पौलुस], [छुटकारा दिलाना]) +(यह भी देखें: [कुलुस्से](../names/colossae.md), [ईश्वर-भक्त](../kt/godly.md), [राज्य](../other/kingdom.md), [ज्योति](../other/light.md), [पौलुस](../names/paul.md), [छुटकारा दिलाना](../kt/redeem.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 01:3-5] +* [दानिय्येल 01:3-5](rc://en/tn/help/dan/01/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3581 diff --git a/bible/other/queen.md b/bible/other/queen.md index 5cd333c..7579328 100644 --- a/bible/other/queen.md +++ b/bible/other/queen.md @@ -9,18 +9,18 @@ * शीबा की रानी एक प्रसिद्ध शासक थी जो सुलैमान से भेंट करने आई थीं * “राज माता” राज करने वाले राजा की माता या दादी को कहते है या दिवंगत राजा की पत्नी को कहते हैं। “राज माता” का बहुत प्रभाव होता है जैसा अतल्याह में देखा गया है जिसने मूर्तिपूजा को बढ़ावा दिया था। -(यह भी देखें: [क्षयर्ष], [अतल्याह], [एस्तेर], [राजा]. [फारस] [शासक], [शीबा]) +(यह भी देखें: [क्षयर्ष](../names/ahasuerus.md), [अतल्याह](../names/athaliah.md), [एस्तेर](../names/esther.md), [राजा](../other/king.md). [फारस](../names/persia.md) [शासक](../other/ruler.md), [शीबा](../names/sheba.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 10:10] -* [1 राजा 11:18-19] -* [2 राजा 10:12-14] -* [प्रे.का. 08:26-28] -* [एस्तेर 01:16-18] -* [लूका 11:31] -* [मत्ती 12:42] +* [1 राजा 10:10](rc://en/tn/help/1ki/10/10) +* [1 राजा 11:18-19](rc://en/tn/help/1ki/11/18) +* [2 राजा 10:12-14](rc://en/tn/help/2ki/10/12) +* [प्रे.का. 08:26-28](rc://en/tn/help/act/08/26) +* [एस्तेर 01:16-18](rc://en/tn/help/est/01/16) +* [लूका 11:31](rc://en/tn/help/luk/11/31) +* [मत्ती 12:42](rc://en/tn/help/mat/12/42) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1404, H1377, H4410, H4427, H4433, H4436, H4438, H4446, H7694, H8282, G938 diff --git a/bible/other/quench.md b/bible/other/quench.md index f3718dd..15665e8 100644 --- a/bible/other/quench.md +++ b/bible/other/quench.md @@ -9,15 +9,15 @@ * आग और प्यास दोनों ही पानी से बुझते हैं। * पौलुस “बुझाने” शब्द को प्रतीकात्मक रूप में काम में लेता है, जब वह विश्वासियों को कहता है, “पवित्र आत्मा को न बुझाओ”। इसका अर्थ है कि मनुष्यों में पवित्र आत्मा के फल तथा वरदानों से मनुष्यों को निरूत्साह न करें। पवित्र आत्मा को बुझाने का अर्थ है ऐसे काम करना कि पवित्र आत्मा मनुष्यों में अपना सामर्थ्य एवं कार्य प्रकट न कर पाए। -(यह भी देखें: [फल], [वरदान], [पवित्र आत्मा]) +(यह भी देखें: [फल](../other/fruit.md), [वरदान](../kt/gift.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:19-22] -* [यहेजकेल 20:45-47] -* [यशायाह 01:31] -* [यिर्मयाह 21:11-12] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:19-22](rc://en/tn/help/1th/05/19) +* [यहेजकेल 20:45-47](rc://en/tn/help/ezk/20/45) +* [यशायाह 01:31](rc://en/tn/help/isa/01/31) +* [यिर्मयाह 21:11-12](rc://en/tn/help/jer/21/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1846, H3518, H7665, H8257, G762, G4570 diff --git a/bible/other/rage.md b/bible/other/rage.md index 9c20050..e8b30a5 100644 --- a/bible/other/rage.md +++ b/bible/other/rage.md @@ -4,22 +4,22 @@ “क्रोध” अर्थात नियंत्रण से परे प्रकोप करना। जब किसी के प्रकोप का संदर्भ दिया जाए तो इसका अर्थ है कि वह मनुष्य विनाशक क्रोध में है। -*क्रोध की भावना से ग्रस्त मनुष्य जब संयम खो बैठता है तो उसे प्रकोप कहते हैं। +* क्रोध की भावना से ग्रस्त मनुष्य जब संयम खो बैठता है तो उसे प्रकोप कहते हैं। * प्रकोप के वश में मनुष्य विनाशक कार्य एवं बातें करते हैं। * प्रकोप शब्द शक्तिशाली गतिविधियों जैसे आंधी का “प्रकोप” या समुद्री लहरों का “क्रोध” का संदर्भ भी देता है। * “जातियां क्रोध करती है” अर्थात अभक्तों द्वारा परमेश्वर की अवज्ञा तथा विरोध करना। * “क्रोध से भर जाना” अर्थात अत्यधिक क्रोध की अदम्य भावना। -(यह भी देखें: [क्रोध], [संयम]) +(यह भी देखें: [क्रोध](../other/angry.md), [संयम](../other/selfcontrol.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:23-25] -* [दानिय्येल 03:13-14] -* [लूका 04:28-30] -* [गिनती 25:10-11] -* [नीतिवचन 19:3-4] +* [प्रे.का. 04:23-25](rc://en/tn/help/act/04/23) +* [दानिय्येल 03:13-14](rc://en/tn/help/dan/03/13) +* [लूका 04:28-30](rc://en/tn/help/luk/04/28) +* [गिनती 25:10-11](rc://en/tn/help/num/25/10) +* [नीतिवचन 19:3-4](rc://en/tn/help/pro/19/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: +* स्ट्रांग नंबर: H398, H1348, H1984, H1993, H2121, H2195, H2196, H2197, H2534, H2734, H2740, H3491, H3820, H5590, H5678, H7264, H7265, H7266, H7267, H7283, H7857, G1693, G2830, G3710, G5433 diff --git a/bible/other/raise.md b/bible/other/raise.md index 32194c9..348a900 100644 --- a/bible/other/raise.md +++ b/bible/other/raise.md @@ -29,31 +29,31 @@ __उदय होना, उठना__ * “उठकर गया” इस उक्ति का अनुवाद, “खड़ा होकर गया” या “गया” हो सकता है। * प्रकरण पर आधारित “उठा” का अनुवाद, “आरंभ किया” या “चल पड़ा” या “खड़ा हुआ” या “खड़ा हो गया” हो सकता है। -(यह भी देखें: [पुनरुत्थान], [निुयक्त], [महिमान्वित करना]) +(यह भी देखें: [पुनरुत्थान](../kt/resurrection.md), [निुयक्त](../kt/appoint.md), [महिमान्वित करना](../kt/exalt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 06:40-42] -* [2 शमूएल 07:12-14] -* [प्रे.का. 10:39-41] -* [कुलुस्सियों 03:1-4] -* [व्यवस्थाविवरण 13:1-3] -* [यिर्मयाह 06:1-3] -* [न्यायियों 02:18-19] -* [लूका 07:21-23] -* [मत्ती 20:17-19] +* [2 इतिहास 06:40-42](rc://en/tn/help/2ch/06/40) +* [2 शमूएल 07:12-14](rc://en/tn/help/2sa/07/12) +* [प्रे.का. 10:39-41](rc://en/tn/help/act/10/39) +* [कुलुस्सियों 03:1-4](rc://en/tn/help/col/03/01) +* [व्यवस्थाविवरण 13:1-3](rc://en/tn/help/deu/13/01) +* [यिर्मयाह 06:1-3](rc://en/tn/help/jer/06/01) +* [न्यायियों 02:18-19](rc://en/tn/help/jdg/02/18) +* [लूका 07:21-23](rc://en/tn/help/luk/07/21) +* [मत्ती 20:17-19](rc://en/tn/help/mat/20/17) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[21:14]__ भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी भविष्यवाणी की कि मसीह मारा जाएगा और परमेश्वर उसे मुर्दों में से __जी उठाएगा__। -* __[41:05]__ यीशु यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है।" -* __[43:07]__ “यीशु की मृत्यु हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर __जिलाया__, और यह भविष्यद्वाणी की गई थी कि, ‘न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया और न उसकी देह सड़ने पाई |’ इसी यीशु को परमेश्वर ने फिर से __जिलाया__, जिसके हम सब गवाह है |” -* __[44:05]__ " और तुम ने जीवन के कर्ता को मार डाला, जिसे परमेश्वर ने मरे हुओ में से __जिलाया__।" -* __[44:08]__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है | तुमने यीशु को क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया |” -* __[48:04]__ इसका अर्थ यह हुआ कि, शैतान मसीह को मार देगा, पर परमेश्वर उसे तीसरे दिन फिर __जीवित कर देगा__ | यीशु शैतान की शक्ति को हमेशा के लिए नाश कर देगा | -* __[49:02]__ वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को __जीवित किया__, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो। -* __[49:12]__ तुम्हें विश्वास करना होगा कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है, कि वह तुम्हारी जगह क्रूस पर बलिदान हुआ, और यह कि परमेश्वर ने उसे फिर मुर्दों में से __जीवित कर दिया__। +* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी भविष्यवाणी की कि मसीह मारा जाएगा और परमेश्वर उसे मुर्दों में से __जी उठाएगा__। +* __[41:05](rc://en/tn/help/obs/41/05)__ यीशु यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है।" +* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ “यीशु की मृत्यु हुई परन्तु उसी को परमेश्वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर __जिलाया__, और यह भविष्यद्वाणी की गई थी कि, ‘न तो उसका प्राण अधोलोक में छोड़ा गया और न उसकी देह सड़ने पाई |’ इसी यीशु को परमेश्वर ने फिर से __जिलाया__, जिसके हम सब गवाह है |” +* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ " और तुम ने जीवन के कर्ता को मार डाला, जिसे परमेश्वर ने मरे हुओ में से __जिलाया__।" +* __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ तब पतरस ने उन्हें उत्तर दिया, “यीशु मसीह की सामर्थ्य से यह व्यक्ति तुम्हारे सामने भला चंगा खड़ा है | तुमने यीशु को क्रूस पर चढ़ाया, परन्तु परमेश्वर ने मरे हुओं में से जिलाया |” +* __[48:04](rc://en/tn/help/obs/48/04)__ इसका अर्थ यह हुआ कि, शैतान मसीह को मार देगा, पर परमेश्वर उसे तीसरे दिन फिर __जीवित कर देगा__ | यीशु शैतान की शक्ति को हमेशा के लिए नाश कर देगा | +* __[49:02](rc://en/tn/help/obs/49/02)__ वह पानी पर चला, तूफान को शांत किया, बहुत से बीमारों को चंगा किया, दुष्टात्माओं को निकाला, मुर्दों को __जीवित किया__, और पांच रोटी और दो छोटी मछलियों को इतने भोजन में बदल दिया कि वह 5,000 लोगों के लिए काफी हो। +* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ तुम्हें विश्वास करना होगा कि यीशु परमेश्वर का पुत्र है, कि वह तुम्हारी जगह क्रूस पर बलिदान हुआ, और यह कि परमेश्वर ने उसे फिर मुर्दों में से __जीवित कर दिया__। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G305, G386, G393, G450, G1096, G1326, G1453, G1525, G1817, G1825, G1892, G1999, G4891, H2210, H2224, H5549, H5782, H5927, H5975, H6209, H6965, H6966, H6974, H7613, H7721 diff --git a/bible/other/reap.md b/bible/other/reap.md index a476e09..af24f8a 100644 --- a/bible/other/reap.md +++ b/bible/other/reap.md @@ -6,19 +6,19 @@ आम तौर पर लवनेवाले फसल को हाथ से काटा करते थे, पौधों को खींच कर या उन्हें तेज काटने वाले उपकरण के साथ काटकर। फसल काटना का उपयोग प्रतीकात्मक रूप में भी किया गया है जिसका संदर्भ मनुष्यों को यीशु के बारे में सुसमाचार सुनाकर उन्हें परमेश्वर के परिवार में लाने से है। -इस शब्द का उपयोग मनुष्यों के कर्मों के परिणाम के संदर्भ में भी किया जाता है। जैसे कहा जाता है “मनुष्य जो बोता है वही काटता है” (देखें: [उपमा]) +इस शब्द का उपयोग मनुष्यों के कर्मों के परिणाम के संदर्भ में भी किया जाता है। जैसे कहा जाता है “मनुष्य जो बोता है वही काटता है” (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) “लवनी” और “लवनेवाले” के अनुवाद रूप और भी हो सकते हैं, “फसल काटना” और “फसल काटने वाला” (या मनुष्य जो फसल काटता है।) -(यह भी देखें: [शुभ सन्देश],[फसल]) +(यह भी देखें: [शुभ सन्देश](../kt/goodnews.md),[फसल](../other/harvest.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -गलातियों* [गलातियों 06:9-10] -* [मत्ती 06:25-26] -* [मत्ती 13:29-30] -* [मत्ती 13:36-39] -* [मत्ती 25:24-25] +गलातियों* [गलातियों 06:9-10](rc://en/tn/help/gal/06/09) +* [मत्ती 06:25-26](rc://en/tn/help/mat/06/25) +* [मत्ती 13:29-30](rc://en/tn/help/mat/13/29) +* [मत्ती 13:36-39](rc://en/tn/help/mat/13/36) +* [मत्ती 25:24-25](rc://en/tn/help/mat/25/24) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4672, H7114, H7938, G270, G2325, G2327 diff --git a/bible/other/rebel.md b/bible/other/rebel.md index 8938fec..e502a89 100644 --- a/bible/other/rebel.md +++ b/bible/other/rebel.md @@ -12,26 +12,26 @@ * “बलवा” का अर्थ है, “आज्ञा मानने से इन्कार” या “अवज्ञा” या “नियम विरोधी” * “बलवा” का संदर्भ एक संगठित जनसमूह से भी हो सकता है जो नियम को तोड़कर अगुओं और जनता पर सार्वजनिक आक्रमण कर देते हैं। ये लोग अन्य मनुष्यों को भी साथ देने के लिए भड़काते हैं। -(यह भी देखें: [अधिकार], [शासक]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [शासक](../other/governor.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 राजा 12:18-19] -* [1 शमूएल 12:14-15] -* [1 तीमुथियुस 01:9-11] -* [2 इतिहास 11:4-6] -* [प्रे.का. 21:37-38] -* [लूका 23:18-19] +* [1 राजा 12:18-19](rc://en/tn/help/1ki/12/18) +* [1 शमूएल 12:14-15](rc://en/tn/help/1sa/12/14) +* [1 तीमुथियुस 01:9-11](rc://en/tn/help/1ti/01/09) +* [2 इतिहास 11:4-6](rc://en/tn/help/2ch/10/17) +* [प्रे.का. 21:37-38](rc://en/tn/help/act/21/37) +* [लूका 23:18-19](rc://en/tn/help/luk/23/18) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## इस्राएलियों के चालीस वर्ष तक जंगल में भटकने के बाद, वह सभी जो परमेश्वर के विरुद्ध बोलते थे मर गए। - __*[18:07]__ दस इस्राएली गोत्र रहूबियाम के __विरुद्ध__ बलवा किया। - __ * [18:09] __ यारोबाम ने परमेश्वर का __विद्रोह__ किया और लोगों को पाप में धकेल दिया। - __ * [18:13] __ यहूदा के बहुत से लोग परमेश्वर के __विरुद्ध__ हो गए और अन्य देवताओं की उपासना करने लगे। - __ * [20:07] __ परन्तु कुछ वर्षों के बाद, यहूदा के राजा ने बेबीलोन के __विरुद्ध__ विद्रोह किया। - __ * [45:03] __ फिर स्तिफनुस ने कहा, “हे हठीले और परमेश्वर से बलवा करने वालों, तुम सदा पवित्र आत्मा का __विरोध__ करते हो, जैसा तुम्हारे पूर्वजों ने सदैव परमेश्वर का विरोध किया और उसके भविष्यवक्ताओं को मार डाला। + * __[18:07](rc://en/tn/help/obs/14/14)__ दस इस्राएली गोत्र रहूबियाम के __विरुद्ध__ बलवा किया। + * __[18:09](rc://en/tn/help/obs/18/07)__ यारोबाम ने परमेश्वर का __विद्रोह__ किया और लोगों को पाप में धकेल दिया। + * __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/09)__ यहूदा के बहुत से लोग परमेश्वर के __विरुद्ध__ हो गए और अन्य देवताओं की उपासना करने लगे। + * __[20:07](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ परन्तु कुछ वर्षों के बाद, यहूदा के राजा ने बेबीलोन के __विरुद्ध__ विद्रोह किया। + * __[45:03](rc://en/tn/help/obs/20/07)__ फिर स्तिफनुस ने कहा, “हे हठीले और परमेश्वर से बलवा करने वालों, तुम सदा पवित्र आत्मा का __विरोध__ करते हो, जैसा तुम्हारे पूर्वजों ने सदैव परमेश्वर का विरोध किया और उसके भविष्यवक्ताओं को मार डाला। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4775, H4776, H4777, H4779, H4780, H4784, H4805, H5327, H5627, H5637, H6586, H6588, H7846, G3893, G4955 diff --git a/bible/other/rebuke.md b/bible/other/rebuke.md index 950c5ae..a805cfe 100644 --- a/bible/other/rebuke.md +++ b/bible/other/rebuke.md @@ -11,15 +11,15 @@ “एक झिड़की” का अनुवाद, कठोर सुधार” या “दृढ़ आलोचना” के रूप में हो सकता है। “बिना झिड़के” इस उक्ति का अनुवाद “बिना समझाए” या “आलोचना किए बिना के रूप में हो सकता है। -(यह भी देखें [चिताना], [अवज्ञा]) +(यह भी देखें [चिताना](../other/admonish.md), [अवज्ञा](../other/disobey.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मरकुस 01:23-26] -* [मरकुस 16:14-16] -* [मत्ती 08:26-27] -* [मत्ती 17:17-18] +* [मरकुस 01:23-26](rc://en/tn/help/mrk/01/23) +* [मरकुस 16:14-16](rc://en/tn/help/mrk/16/14) +* [मत्ती 08:26-27](rc://en/tn/help/mat/08/26) +* [मत्ती 17:17-18](rc://en/tn/help/mat/17/17) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1605, H1606, H2778, H2781, H3198, H4045, H4148, H8156, H8433, G298, G299, G1649, G1651, G1969, G2008, G3679 diff --git a/bible/other/receive.md b/bible/other/receive.md index acf4d63..59c8cb5 100644 --- a/bible/other/receive.md +++ b/bible/other/receive.md @@ -16,27 +16,27 @@ “तुम सामर्थ्य पाओगे” इस अभिव्यक्ति का अनुवाद, “तुम्हें सामर्थ्य दिया जाएगा” या “परमेश्वर तुम्हें सामर्थ्य प्रदान करेगा” या “तुम्हें सामर्थ्य दिया जाएगा (परमेश्वर द्वारा)” के रूप में हो सकता है। "उसने दृष्टि प्राप्त की" वाक्यांश का अनुवाद, क्योंकि "देखने में सक्षम था" या "फिर से देखने में सक्षम हो गया" या "परमेश्वर द्वारा ठीक किया गया ताकि वह देख सके" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [यीशु], [प्रभु], [उद्धार]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [प्रभु](../kt/lord.md), [उद्धार](../kt/save.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 05:9-10] -* [1 थिस्सलुनीकियों 01:6-7] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:1-2] -* [प्रे.का. 08:14-17] -* [यिर्मयाह 32:33-35] -* [लूका 09:5-6] -* [मत्ती 03:10-12] -* [भजन संहिता 049:14-15] +* [1 यूहन्ना 05:9-10](rc://en/tn/help/1jn/05/09) +* [1 थिस्सलुनीकियों 01:6-7](rc://en/tn/help/1th/01/06) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:1-2](rc://en/tn/help/1th/04/01) +* [प्रे.का. 08:14-17](rc://en/tn/help/act/08/14) +* [यिर्मयाह 32:33-35](rc://en/tn/help/jer/32/33) +* [लूका 09:5-6](rc://en/tn/help/luk/09/05) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mal/03/10) +* [भजन संहिता 049:14-15](rc://en/tn/help/psa/049/014) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __ [21:13] __ भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी कहा कि मसीह निपुण होगा जिसने कोई पाप न किया होगा | वह अन्य लोगों के पापों के कारण मारा जाएगा | उसके दण्डित होने से परमेश्वर और लोगों के बीच में शान्ति स्थापित होगी | -* __[45:05]__जब स्तिफनुस मरने पर था, वह प्रार्थना करने लगा कि, “हे प्रभु यीशु मेरी आत्मा को __ग्रहण__ कर |” -* __[49:06]__ यीशु ने कहा कि कुछ लोग उसे ग्रहण करेंगे और उद्धार पाएँगे, लेकिन बहुत से लोग ऐसा नहीं करेंगे | -* __[49:10]__ जब यीशु क्रूस पर मरे, उन्होंने तुम्हारा दण्ड अपने ऊपर __ले लिया__ | -* __ [49:13] __ जो कोई भी यीशु पर विश्वास करता और उसे प्रभु के रूप में __स्वीकार__ करता है परमेश्वर उसे बचाएगा। +* __[21:13](rc://en/tn/help/obs/21/13)__ भविष्यद्वक्ताओं ने यह भी कहा कि मसीह निपुण होगा जिसने कोई पाप न किया होगा | वह अन्य लोगों के पापों के कारण मारा जाएगा | उसके दण्डित होने से परमेश्वर और लोगों के बीच में शान्ति स्थापित होगी | +* __[45:05](rc://en/tn/help/obs/45/05)__जब स्तिफनुस मरने पर था, वह प्रार्थना करने लगा कि, “हे प्रभु यीशु मेरी आत्मा को __ग्रहण__ कर |” +* __[49:06](rc://en/tn/help/obs/49/06)__ यीशु ने कहा कि कुछ लोग उसे ग्रहण करेंगे और उद्धार पाएँगे, लेकिन बहुत से लोग ऐसा नहीं करेंगे | +* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ जब यीशु क्रूस पर मरे, उन्होंने तुम्हारा दण्ड अपने ऊपर __ले लिया__ | +* __[49:13](rc://en/tn/help/obs/49/13)__ जो कोई भी यीशु पर विश्वास करता और उसे प्रभु के रूप में __स्वीकार__ करता है परमेश्वर उसे बचाएगा। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1878, H2505, H3557, H3947, H6901, H6902, H8254, G308, G324, G353, G354, G568, G588, G618, G1183, G1209, G1523, G1653, G1926, G2210, G2865, G2983, G3028, G3335, G3336, G3549, G3858, G3880, G3970, G4327, G4355, G4356, G4687, G4732, G5264, G5274, G5562 diff --git a/bible/other/reed.md b/bible/other/reed.md index 34eeff3..1f8aa65 100644 --- a/bible/other/reed.md +++ b/bible/other/reed.md @@ -1,25 +1,25 @@ # नरकट, कांसे # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## “नरकट” पानी में उगनेवाली एक लम्बी डंडी की घास होती है। जो प्रायः नदी या झरने के तट पर पाई जाती है। -*नील नदी के तट पर उगनेवाले नरकट जिनमें शिशु मूसा को छिपाया गया था, उन्हें “कांसे” भी कहा गया है। वह नदी के पानी में घने उगते थे। इनके डंडे लम्बे और खोखले होते थे। -*प्राचीन मिस्त्र में इस घास से कागज, टोकरियां और छोटी नावें बनाई जाती थी। +* नील नदी के तट पर उगनेवाले नरकट जिनमें शिशु मूसा को छिपाया गया था, उन्हें “कांसे” भी कहा गया है। वह नदी के पानी में घने उगते थे। इनके डंडे लम्बे और खोखले होते थे। +* प्राचीन मिस्त्र में इस घास से कागज, टोकरियां और छोटी नावें बनाई जाती थी। * नरकट के डंडे नरम होने के कारण हवा में झुक जाते थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [मिस्र], [मूसा], [नील नदी]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [मूसा](../names/moses.md), [नील नदी](../names/nileriver.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 14:14-16] -* [लूका 07:24-26] -* [मत्ती 11:7-8] -* [मत्ती 12:19-21] -* [भजन संहिता 068:30-31] +* [1 राजा 14:14-16](rc://en/tn/help/1ki/14/14) +* [लूका 07:24-26](rc://en/tn/help/luk/07/24) +* [मत्ती 11:7-8](rc://en/tn/help/mat/11/07) +* [मत्ती 12:19-21](rc://en/tn/help/mat/12/19) +* [भजन संहिता 068:30-31](rc://en/tn/help/psa/068/030) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H98, H100, H260, H5488, H6169, H7070, G2063, G2563 diff --git a/bible/other/refuge.md b/bible/other/refuge.md index 1096035..8d35c6b 100644 --- a/bible/other/refuge.md +++ b/bible/other/refuge.md @@ -17,16 +17,16 @@ * “सुरक्षित स्थान में” का अनुवाद “सुरक्षित स्थान में” या “इस स्थान में जहां सुरक्षा प्राप्त होगी” के रूप में हो सकता है। * “शरण पाना” या “शरण लेना” या “सुरक्षा का स्थान पाना” का अनुवाद “किसी के सुरक्षित स्थान में रखना” के रूप में हो सकता है। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 22:3-4] -* [व्य. 32:37-38] -* [यशायाह 23:13-14] -* [यिर्मयाह 16:19-21] -* [गिनती 35:24-25] -* [भजन संहिता 046:1-3] -* [भजन संहिता 028:6-8] +* [2 शमूएल 22:3-4](rc://en/tn/help/2sa/22/03) +* [व्य. 32:37-38](rc://en/tn/help/deu/32/37) +* [यशायाह 23:13-14](rc://en/tn/help/isa/23/13) +* [यिर्मयाह 16:19-21](rc://en/tn/help/jer/16/19) +* [गिनती 35:24-25](rc://en/tn/help/num/35/24) +* [भजन संहिता 046:1-3](rc://en/tn/help/psa/046/001) +* [भजन संहिता 028:6-8](rc://en/tn/help/psa/028/006) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2620, H4268, H4498, H4585, H4733, H4869 diff --git a/bible/other/reign.md b/bible/other/reign.md index 5a74edc..e2b877d 100644 --- a/bible/other/reign.md +++ b/bible/other/reign.md @@ -5,20 +5,20 @@ “राज करना” का अर्थ प्रजा पर या किसी देश पर या किसी राज्य पर राज करना है। एक राजा का शासनकाल वह समय है, जिसके दौरान वह शासन कर रहा है। * शब्द "राज करना" भी परमेश्वर को पूरे विश्व पर राजा के रूप में राज्य करने के लिए उल्लेख किया जाता है -*परमेश्वर ने मानवीय राजाओं को इस्राएल पर राज्य करने की अनुमति तब दी जब लोगों ने उन्हें अपने राजा के रूप में अस्वीकृत कर दिया। +* परमेश्वर ने मानवीय राजाओं को इस्राएल पर राज्य करने की अनुमति तब दी जब लोगों ने उन्हें अपने राजा के रूप में अस्वीकृत कर दिया। * मसीह यीशु जब पुनः आयेगा तब वह संपूर्ण सृष्टि पर राज करेगा और उसके विश्वासी उसके साथ राज करेंगे। इस शब्द का अनुवाद, “संपूर्ण राज” या “राजा स्वरूप प्रशासन करना” हो सकता है। -(यह भी देखें: [राज्य]) +(यह भी देखें: [राज्य](../other/kingdom.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 02:11-13] -* [उत्पत्ति 36: 34-36] -* [लूका 01:30-33] -* [लूका 19:26-27] -* [मत्ती 02:22-23] +* [2 तीमुथियुस 02:11-13](rc://en/tn/help/2ti/02/11) +* [उत्पत्ति 36: 34-36](rc://en/tn/help/gen/36/34) +* [लूका 01:30-33](rc://en/tn/help/luk/01/30) +* [लूका 19:26-27](rc://en/tn/help/luk/19/26) +* [मत्ती 02:22-23](rc://en/tn/help/mat/02/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3427, H4427, H4437, H4438, H4467, H4468, H4475, H4791, H4910, H6113, H7287, H7786, G757, G936, G2231, G4821 diff --git a/bible/other/reject.md b/bible/other/reject.md index e1658b2..18f3c89 100644 --- a/bible/other/reject.md +++ b/bible/other/reject.md @@ -16,16 +16,16 @@ * राज मिस्रियों ने जिस पत्थर को निकम्मा ठहराया था” या “निकम्मा ठहराया” अर्थात “काम में नहीं लिया” या “स्वीकार नहीं किया” या “फेंक दिया” या “निकम्मा जानकर काम में नहीं लिया”। * मनुष्यों द्वारा परमेश्वर की आज्ञाओं का परित्याग करने के संदर्भ में , परित्याग “आज्ञा मानने से इन्कार करना” या “हठ करके स्वीकार न करना” के रूप में अनुवाद हो सकता है। -(यह भी देखें: [आज्ञा], [अवज्ञा], [पालन], [हठी] +(यह भी देखें: [आज्ञा](../kt/command.md), [अवज्ञा](../other/disobey.md), [पालन](../other/obey.md), [हठी](../other/stiffnecked.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 04:12-14] -* [होशे 04:6-7] -* [यशायाह 41:8-9] -* [यूहन्ना 12:48-50] -* [मरकुस 07:8-10] +* [गलातियों 04:12-14](rc://en/tn/help/gal/04/12) +* [होशे 04:6-7](rc://en/tn/help/hos/04/06) +* [यशायाह 41:8-9](rc://en/tn/help/isa/41/08) +* [यूहन्ना 12:48-50](rc://en/tn/help/jhn/12/48) +* [मरकुस 07:8-10](rc://en/tn/help/mrk/07/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H947, H959, H2186, H2310, H3988, H5006, H5034, H5186, H5203, H5307, H5541, H5800, G96, G114, G483, G550, G579, G580, G593, G683, G720, G1609, G3868 diff --git a/bible/other/rejoice.md b/bible/other/rejoice.md new file mode 100644 index 0000000..9276f65 --- /dev/null +++ b/bible/other/rejoice.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# आनन्द, आनन्द मनाना, आनन्दित हुआ, आनन्द करें # + +## परिभाषा: ## + +शब्द "आनन्द" का मतलब है खुशी और हर्ष से भरा होना। + + * इस शब्द का संदर्भ अक्सर परमेश्वर के उपकारों के कारण अत्यधिक प्रसन्न होना है। + * इसका अनुवाद, “अत्यधिक प्रसन्न होना” या “हर्ष से भर जाना” या “खुशी की सीमा न होना” के रूप में हो सकता है। + * मरियम ने कहा, "मेरी आत्मा मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर में आनन्दित है," उसका मतलब था "परमेश्वर मेरे उद्धारकर्ता ने मुझे बहुत खुश कर दिया है" या “मैं अपने उद्धारकर्ता परमेश्वर के कार्य से अत्यधिक आनन्दित हूं”। + +(यह भी देखें: [आनन्द](../other/joy.md) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:15-18](rc://en/tn/help/1th/05/15) +* [प्रे.का. 16:32-34](rc://en/tn/help/act/16/32) +* [यूहन्ना 03:29-30](rc://en/tn/help/jhn/03/29) +* [लूका 15:6-7](rc://en/tn/help/luk/15/06) +* [लूका 19:37-38](rc://en/tn/help/luk/19/37) +* [मत्ती 02:9-10](rc://en/tn/help/mat/02/09) +* [फिलिप्पियों 04:10-13](rc://en/tn/help/php/04/10) +* [रोमियो 05:1-2](rc://en/tn/help/rom/05/01) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H1523, H1524, H2302, H2654, H4885, H5937, H5938, H5947, H5965, H5970, H6342, H6670, H7442, H7797, H7832, H8055, H8056, H8057, G21, G2165, G2620, G2744, G2745, G4796, G4913, G5463 diff --git a/bible/other/renown.md b/bible/other/renown.md index b468b00..3ac4c27 100644 --- a/bible/other/renown.md +++ b/bible/other/renown.md @@ -16,13 +16,13 @@ * वाक्यांश "कीर्ति के पुरुषों" का अनुवाद "पुरुष जो आपने साहस के लिए जाने जाते है" या "प्रसिद्ध योद्धा" या "अत्यधिक सम्मानित पुरुष" के रूप में किया जा सकता है। * “तेरी कीर्ति पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहेगी” का अनुवाद “युगानुयुग तक हर एक पीढ़ी तेरी महानता को जानेगी” या “तेरी महानता प्रत्येक पीढ़ी में देखी एवं सुनी जायेगी”। -(यह भी देखें: [आदर]) +(यह भी देखें: [आदर](../kt/honor.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [उत्पत्ति 06:4] -* [भजन संहिता 135:12-14] +* [उत्पत्ति 06:4](rc://en/tn/help/gen/06/04) +* [भजन संहिता 135:12-14](rc://en/tn/help/psa/135/012) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1984, H7121, H8034 diff --git a/bible/other/report.md b/bible/other/report.md index 62a8ce5..466c6ce 100644 --- a/bible/other/report.md +++ b/bible/other/report.md @@ -8,16 +8,16 @@ * “किसी से न कहना” इस अभिव्यक्ति का अनुवाद “इसकी चर्चा किसी से न करना” या “किसी से इसका उल्लेख न करना” हो सकता है * “समाचार” के अनुवाद रूप, “वर्णन” या “कहानी” या “विस्तृत विवरण” प्रकरण के अनुसार करें। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 05:22-23] -* [यूहन्ना 12:37-38] -* [लूका 05:15-16] -* [लूका 08:34-35] -* [मत्ती 28:14-15] +* [प्रे.का. 05:22-23](rc://en/tn/help/act/05/22) +* [यूहन्ना 12:37-38](rc://en/tn/help/jhn/12/37) +* [लूका 05:15-16](rc://en/tn/help/luk/05/15) +* [लूका 08:34-35](rc://en/tn/help/luk/08/34) +* [मत्ती 28:14-15](rc://en/tn/help/mat/28/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1681, H1696, H1697, H5046, H7725, H8034, H8052, H8085, H8088, G189, G191, G312, G518, G987, G1225, G1310, G1426, G1834, G2036, G2162, G2163, G3004, G3056, G3140, G3141, G3377 diff --git a/bible/other/reproach.md b/bible/other/reproach.md index e17f890..0b27e99 100644 --- a/bible/other/reproach.md +++ b/bible/other/reproach.md @@ -8,16 +8,16 @@ * शब्द "निन्दा" का अनुवाद "अभियोग" या "शर्म" या "अपमान" के रूप में भी किया जा सकता है। * संदर्भ के आधार पर "निन्दा करने के लिए" का अनुवाद "ठट्ठा करने के लिए" या "अभियोग करने के लिए" या "आलोचना करने के लिए" के रूप में भी किया जा सकता है -(यह भी देखें: [दोष लगाना], [झिड़कना], [लज्जा]) +(यह भी देखें: [दोष लगाना](../other/accuse.md), [झिड़कना](../other/rebuke.md), [लज्जा](../other/shame.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 05:7-8] -* [1 तीमुथियुस 06:13-14] -* [यिर्मयाह 15:15-16] -* [अय्यूब 16:9-10] -* [नीतिवचन 18:3-4] +* [1 तीमुथियुस 05:7-8](rc://en/tn/help/1ti/05/07) +* [1 तीमुथियुस 06:13-14](rc://en/tn/help/1ti/06/13) +* [यिर्मयाह 15:15-16](rc://en/tn/help/jer/15/15) +* [अय्यूब 16:9-10](rc://en/tn/help/job/16/09) +* [नीतिवचन 18:3-4](rc://en/tn/help/pro/18/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1421, H1442, H2617, H2659, H2778, H2781, H3637, H3639, H7036, G410, G423, G819, G3059, G3679, G3680, G3681, G5195, G5196, G5484 diff --git a/bible/other/rest.md b/bible/other/rest.md index a4981c8..07557fa 100644 --- a/bible/other/rest.md +++ b/bible/other/rest.md @@ -5,7 +5,7 @@ “विश्राम करना” अर्थात काम करने से रूकना कि तनाव मुक्ति प्राप्त हो या नवशक्ति प्राप्त हो। “शेष” अर्थात किसी वस्तु का बचा हुआ काम बंद करना “विश्राम करना” है * किसी वस्तु के लिए कहा जाए कि वह रखी हुई है तो इसका अर्थ है, कि वह वस्तु वहां विद्यमान है या “स्थापित है”, -*नाव “आकर रूकी” कही पर तो इसका अर्थ है, “ठहर गई” या “पहुंच गई।” +* नाव “आकर रूकी” कही पर तो इसका अर्थ है, “ठहर गई” या “पहुंच गई।” * मनुष्य या पशु “विश्राम” करता है तो इसका अर्थ है कि वह बैठा है या लेटा है ताकि ताजगी पाएं। * परमेश्वर ने इस्राएलियों को आज्ञा दी थी कि सप्ताह के सातवें दिन विश्राम करें। काम नहीं करने का यह दिन “सब्त” का दिन कहलाता था। * किसी वस्तु को कहीं रखना अर्थात उसे वहां स्थापित करना या स्थिर करना। @@ -18,16 +18,16 @@ * परमेश्वर ने कहा, "वे मेरे विश्राम में प्रवेश नहीं करेंगे" और इस कथन का अनुवाद किया जा सकता है कि "वे बाकी की आशीषों का अनुभव नहीं करेंगे" या "वे मुझ पर भरोसा करने से आने वाले आनन्द और शांति का अनुभव नहीं करेंगे।" * शब्द "विश्राम" का अनुवाद "जो लोग" या "अन्य सभी लोग" या "जो कुछ भी बचा है" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [बचे हुए लोग], [सब्त]) +(यह भी देखें: [बचे हुए लोग](../kt/remnant.md), [सब्त](../kt/sabbath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 06:40-42] -* [उत्पत्ति 02:1-3] -* [यिर्मयाह 06:16-19] -* [मत्ती 11:28-30] -* [प्रकाशितवाक्य 14:11-12] +* [2 इतिहास 06:40-42](rc://en/tn/help/2ch/06/40) +* [उत्पत्ति 02:1-3](rc://en/tn/help/gen/02/01) +* [यिर्मयाह 06:16-19](rc://en/tn/help/jer/06/16) +* [मत्ती 11:28-30](rc://en/tn/help/mat/11/28) +* [प्रकाशितवाक्य 14:11-12](rc://en/tn/help/rev/14/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H14, H1824, H1826, H2308, H3498, H3499, H4494, H4496, H4771, H5117, H5118, H5183, H5564, H6314, H7258, H7280, H7599, H7604, H7605, H7606, H7611, H7673, H7677, H7901, H7931, H7954, H8058, H8172, H8252, H8300, G372, G373, G425, G1515, G1879, G1954, G1981, G2270, G2663, G2664, G2681, G2838, G3062, G4520 diff --git a/bible/other/return.md b/bible/other/return.md index cd1fb4f..7ad6f88 100644 --- a/bible/other/return.md +++ b/bible/other/return.md @@ -9,10 +9,10 @@ * जब वे यहोवा के पास लौट आए, तो उन्होंने पश्चाताप किया और यहोवा की फिर से उपासना की। * किसी ली गई भूमि या वस्तु लौटाने का अर्थ था जिसकी वह सम्पदा थी उसको पुनः उसे दे देना। -(यह भी देखें: [फिरना] +(यह भी देखें: [फिरना](../other/turn.md) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5437, H7725, H7729, H8421, H8666, G344, G360, G390, G1877, G1880, G1994, G5290 diff --git a/bible/other/reverence.md b/bible/other/reverence.md index 0e25464..66c4717 100644 --- a/bible/other/reverence.md +++ b/bible/other/reverence.md @@ -8,15 +8,15 @@ * परमेश्वर का भय आन्तरिक श्रद्धा है जो परमेश्वर की आज्ञाएं मानने से प्रकट होती है। * इस शब्द का अनुवाद “भय एवं आदर” या “हार्दिक सम्मान” हो सकता है। -(यह भी देखें: [भय], [आदर], [पालन]) +(यह भी देखें: [भय](../kt/fear.md), [आदर](../kt/honor.md), [पालन](../other/obey.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 01:15-17] -* [इब्रानियों 11:7] -* [यशायाह 44:17] -* [भजन संहिता 005:7-8] +* [1 पतरस 01:15-17](rc://en/tn/help/1pe/01/15) +* [इब्रानियों 11:7](rc://en/tn/help/heb/11/07) +* [यशायाह 44:17](rc://en/tn/help/isa/44/17) +* [भजन संहिता 005:7-8](rc://en/tn/help/psa/005/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3372, H3373, H3374, H4172, H6342, H7812, G127, G1788, G2125, G2412, G5399, G5401 diff --git a/bible/other/reward.md b/bible/other/reward.md index 35194f9..798cf05 100644 --- a/bible/other/reward.md +++ b/bible/other/reward.md @@ -13,19 +13,19 @@ * “प्रतिफल देना” का अनुवाद हो सकता है, “बदले में देना” या “जो योग्य है वह देना”। * सुनिश्चित करें कि इस शब्द के अनुवाद का अर्थ मजदूरी न हो। प्रतिफल काम का वेतन नहीं है। -(यह भी देखें: [दण्ड]) +(यह भी देखें: [दण्ड](../other/punish.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 32:5-6] -* [यशायाह 40:9-10] -* [लूका 06:35-36] -* [मरकुस 09:40-41] -* [मत्ती 05:11-12] -* [मत्ती 06:3-4] -* [भजन-संहिता 127:3-5] -* [प्रकाशितवाक्य 11:18] +* [व्यवस्थाविवरण 32:5-6](rc://en/tn/help/deu/32/05) +* [यशायाह 40:9-10](rc://en/tn/help/isa/40/09) +* [लूका 06:35-36](rc://en/tn/help/luk/06/35) +* [मरकुस 09:40-41](rc://en/tn/help/mrk/09/40) +* [मत्ती 05:11-12](rc://en/tn/help/mat/05/11) +* [मत्ती 06:3-4](rc://en/tn/help/mat/06/03) +* [भजन-संहिता 127:3-5](rc://en/tn/help/psa/127/003) +* [प्रकाशितवाक्य 11:18](rc://en/tn/help/rev/11/18) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H319, H866, H868, H1576, H1578, H1580, H4864, H4909, H4991, H5023, H6118, H6468, H6529, H7809, H7810, H7936, H7938, H7939, H7966, H7999, H8011, H8021, G469, G514, G591, G2603, G3405, G3406, G3408 diff --git a/bible/other/robe.md b/bible/other/robe.md index 1142527..55edffd 100644 --- a/bible/other/robe.md +++ b/bible/other/robe.md @@ -8,16 +8,16 @@ * उनकी लम्बाई बड़ी या छोटी होती है। * बैंगनी रंग का वस्त्र राजा पहनते थे जो सत्ता, वैभव और प्रतिष्ठा का प्रतीक था। -(यह भी देखें: [राजसी], [अंगरखा]) +(यह भी देखें: [राजसी](../other/royal.md), [अंगरखा](../other/tunic.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 28:4-5] -* [उत्पत्ति 49:11-12] -* [लूका 15:22-24] -* [लूका 20:45-47] -* [मत्ती. 27:27-29] +* [निर्गमन 28:4-5](rc://en/tn/help/exo/28/04) +* [उत्पत्ति 49:11-12](rc://en/tn/help/gen/49/11) +* [लूका 15:22-24](rc://en/tn/help/luk/15/22) +* [लूका 20:45-47](rc://en/tn/help/luk/20/45) +* [मत्ती. 27:27-29](rc://en/tn/help/mat/27/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H145, H155, H899, H1545, H2436, H2684, H3671, H3801, H3830, H3847, H4060, H4254, H4598, H5497, H5622, H6614, H7640, H7757, H7897, H8071, G1746, G2066, G2067, G2440, G4749, G4016, G5511 diff --git a/bible/other/rod.md b/bible/other/rod.md index 61d82be..1f96130 100644 --- a/bible/other/rod.md +++ b/bible/other/rod.md @@ -11,16 +11,16 @@ * प्राचीन युग में मापदण्ड धातु, लकड़ी या पत्थर के बने होते थे जिनकी सहायता से किसी ईमारत या वस्तु की लम्बाई नापी जाती थी। * बाइबल में लकड़ी की छड़ी बच्चों के अनुशासन के लिए काम में ली जाती थी। -(यह भी देखें: [लाठी], [भेड़], [चरवाहे]) +(यह भी देखें: [लाठी](../other/staff.md), [भेड़](../other/sheep.md), [चरवाहे](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:19-21] -* [1 शमूएल 14:43-44] -* [प्रे.का. 16:22-24] -* [निर्गमन 27:9-10] -* [प्रकाशितवाक्य 11:1-2] +* [1 कुरिन्थियों 04:19-21](rc://en/tn/help/1co/04/19) +* [1 शमूएल 14:43-44](rc://en/tn/help/1sa/14/43) +* [प्रे.का. 16:22-24](rc://en/tn/help/act/16/22) +* [निर्गमन 27:9-10](rc://en/tn/help/exo/27/09) +* [प्रकाशितवाक्य 11:1-2](rc://en/tn/help/rev/11/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2415, H4294, H4731, H7626, G2563, G4463, G4464 diff --git a/bible/other/royal.md b/bible/other/royal.md index 1df851e..1aacc40 100644 --- a/bible/other/royal.md +++ b/bible/other/royal.md @@ -10,15 +10,15 @@ * नये नियम में यीशु के विश्वासियों को “राजसी याजक” कहा गया है। इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, परमेश्वर राजा की सेवा में याजक” या “परमेश्वर राजा के याजक होने हेतु बुलाए गए।” * “राजकीय” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “राजा सदृश्य” या “राजा के”। -(यह भी देखें: [राजा]. [महल], [याजक], [बैंजनी], [रानी], [बागा]) +(यह भी देखें: [राजा](../other/king.md). [महल](../other/palace.md), [याजक](../kt/priest.md), [बैंजनी](../other/purple.md), [रानी](../other/queen.md), [बागा](../other/robe.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 10:13] -* [2 इतिहास 18:28-30] -* [आमोस 07:12-13] -* [उत्पत्ति 49: 19-21] +* [1 राजा 10:13](rc://en/tn/help/1ki/10/13) +* [2 इतिहास 18:28-30](rc://en/tn/help/2ch/18/28) +* [आमोस 07:12-13](rc://en/tn/help/amo/07/12) +* [उत्पत्ति 49: 19-21](rc://en/tn/help/gen/49/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H643, H1935, H4410, H4428, H4430, H4437, H4438, H4467, H4468, H7985, H8237, G933, G934, G937 diff --git a/bible/other/ruin.md b/bible/other/ruin.md index f646164..422363e 100644 --- a/bible/other/ruin.md +++ b/bible/other/ruin.md @@ -9,13 +9,13 @@ प्रकरण के अनुसार, “नष्ट करना” का अनुवाद “ध्वंस करना” या “खण्डहर कर देना” या “निकम्मा कर देना” या “तोड़ देना” किया जा सकता है। “खण्डहर” या “खण्डहरों” का अनुवाद “मलबा” या “ध्वंस ईमारते” या “नष्ट किया गया नगर” या “विनाश” या “तोड़फोड़” या “सर्वनाश” हो सकता है प्रकरण के अनुसार। -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 12:7-8] -* [2 राजा 19:25-26] -* [प्रे.का. 15:15-18] -* [यशायाह 23:13-14] +* [2 इतिहास 12:7-8](rc://en/tn/help/2ch/12/07) +* [2 राजा 19:25-26](rc://en/tn/help/2ki/19/25) +* [प्रे.का. 15:15-18](rc://en/tn/help/act/15/15) +* [यशायाह 23:13-14](rc://en/tn/help/isa/23/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6, H1197, H1530, H1820, H1942, H2034, H2040, H2717, H2719, H2720, H2723, H2930, H3510, H3765, H3782, H3832, H4072, H4288, H4383, H4384, H4654, H4658, H4876, H4889, H5221, H5557, H5754, H5856, H6365, H7451, H7489, H7582, H7591, H7612, H7701, H7703, H7843, H8047, H8074, H8077, H8414, H8510, G2679, G2692, G3639, G4485 diff --git a/bible/other/ruler.md b/bible/other/ruler.md index 838a2c0..0bcf2b4 100644 --- a/bible/other/ruler.md +++ b/bible/other/ruler.md @@ -12,19 +12,19 @@ प्रकरण के अनुसार “अधिपति” शब्द का अनुवाद “अगुआ” या “अधिकार रखनेवाला मनुष्य” किया जा सकता है। “शासन करने” के कार्य का अर्थ है, “अगुआई करना” या “किसी पर अधिकार रखना”। इसका अर्थ वही है जैसे “राज करना” जब राजा के संदर्भ में होता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [हाकिम], [राजा], [आराधनालय]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [हाकिम](../other/governor.md), [राजा](../other/king.md), [आराधनालय](../kt/synagogue.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 03:17-18] -* [प्रे.का. 07:35-37] -* [लूका 12:11-12] -* [लूका 23:35] -* [मरकुस 10:41-42] -* [मत्ती. 09:32-34] -* [मत्ती. 20:25-28] -* [तीतुस 03:1-2] +* [प्रे.का. 03:17-18](rc://en/tn/help/act/03/17) +* [प्रे.का. 07:35-37](rc://en/tn/help/act/07/35) +* [लूका 12:11-12](rc://en/tn/help/luk/12/11) +* [लूका 23:35](rc://en/tn/help/luk/23/35) +* [मरकुस 10:41-42](rc://en/tn/help/mrk/10/41) +* [मत्ती. 09:32-34](rc://en/tn/help/mat/09/32) +* [मत्ती. 20:25-28](rc://en/tn/help/mat/20/25) +* [तीतुस 03:1-2](rc://en/tn/help/tit/03/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H995, H1166, H1167, H1404, H2708, H2710, H3027, H3548, H3920, H4043, H4410, H4427, H4428, H4438, H4467, H4474, H4475, H4623, H4910, H4941, H5057, H5065, H5387, H5401, H5461, H5715, H6113, H6213, H6485, H6957, H7101, H7218, H7287, H7300, H7336, H7786, H7860, H7980, H7981, H7985, H7989, H7990, H8199, H8269, H8323, H8451, G746, G752, G755, G757, G758, G932, G936, G1018, G1203, G1299, G1778, G1785, G1849, G2232, G2233, G2525, G2583, G2888, G2961, G3545, G3841, G4165, G4173, G4291 diff --git a/bible/other/run.md b/bible/other/run.md index 583f50d..95c7d61 100644 --- a/bible/other/run.md +++ b/bible/other/run.md @@ -14,16 +14,16 @@ नदी और सोते सूख जाते हैं अर्थात उनमें पानी नहीं है। इसका अनुवाद हो सकता है, “सूख गए” या “निर्जल हो गए।” पर्व के दिन “अपना क्रम पूरा करते हैं” अर्थात “निकल गए” या “समाप्त हो गए” या “पूरे हो गए।” -(यह भी देखें: [झूठे देवता], [दृढ़ रहें], [शरण], [फिरना]) +(यह भी देखें: [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [दृढ़ रहें](../other/perseverance.md), [शरण](../other/refuge.md), [फिरना](../other/turn.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 06:18] -* [गलातियों 02:1-2] -* [गलातियों 05:5-8] -* [फिलिप्पियों 02: 14-16] -* [नीतिवचन 01:15-17] +* [1 कुरिन्थियों 06:18](rc://en/tn/help/1co/06/18) +* [गलातियों 02:1-2](rc://en/tn/help/gal/02/01) +* [गलातियों 05:5-8](rc://en/tn/help/gal/05/05) +* [फिलिप्पियों 02: 14-16](rc://en/tn/help/php/02/14) +* [नीतिवचन 01:15-17](rc://en/tn/help/pro/01/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H213, H386, H935, H1065, H1272, H1518, H1556, H1980, H2100, H2416, H3001, H3212, H3332, H3381, H3920, H3988, H4422, H4754, H4794, H4944, H5074, H5127, H5140, H5472, H5756, H6437, H6440, H6544, H6805, H7272, H7291, H7310, H7323, H7325, H7519, H7751, H8264, H8308, H8444, G413, G1377, G1601, G1530, G1532, G1632, G1998, G2027, G2701, G3729, G4063, G4370, G4390, G4890, G4936, G5143, G5240, G5295, G5302, G5343 diff --git a/bible/other/sackcloth.md b/bible/other/sackcloth.md index d36dab2..3d3064a 100644 --- a/bible/other/sackcloth.md +++ b/bible/other/sackcloth.md @@ -14,19 +14,19 @@ * "टाट ओढ़कर राख में बैठना" का अनुवाद ऐसे भी हो सकता है जैसे "खुरचने वाला वस्त्र पहनकर राख में बैठने के द्वारा दुःख एवं दीनता प्रकट करना।" -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [राख], [ऊंट], [बकरी], [विनम्र], [शोक], [पश्चाताप], [चिन्ह]) +(यह भी देखें: [राख](../other/ash.md), [ऊंट](../other/camel.md), [बकरी](../other/goat.md), [विनम्र](../kt/humble.md), [शोक](../other/mourn.md), [पश्चाताप](../kt/repent.md), [चिन्ह](../kt/sign.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 शमूएल 03:31-32] -* [उत्पत्ति 37:34-36] -* [योएल 01:8-10] -* [योना 03:4-5] -* [लूका 10:13-15] -* [मत्ती 11:20-22] +* [2 शमूएल 03:31-32](rc://en/tn/help/2sa/03/31) +* [उत्पत्ति 37:34-36](rc://en/tn/help/gen/37/34) +* [योएल 01:8-10](rc://en/tn/help/jol/01/08) +* [योना 03:4-5](rc://en/tn/help/jon/03/04) +* [लूका 10:13-15](rc://en/tn/help/luk/10/13) +* [मत्ती 11:20-22](rc://en/tn/help/mat/11/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8242, G4526 diff --git a/bible/other/sacred.md b/bible/other/sacred.md new file mode 100644 index 0000000..00dafbb --- /dev/null +++ b/bible/other/sacred.md @@ -0,0 +1,23 @@ +#पवित्र# + +## परिभाषा: ## + +"पवित्र" शब्द परमेश्वर की आराधना या अन्य जातियों के झूठे देवता की आराधना का वर्णन करता है। + +* पुराने नियम में "पवित्र" शब्द देवी-देवताओं की पूजा में प्रयुक्त पत्थर के स्तंभों और उसमे इस्तेमाल किया गया अन्य वस्तुओं का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल किया गया है। इसका अनुवाद "धार्मिक" भी किया जा सकता है। +* "पवित्र भजन" या "पवित्र संगति" उक्तियां परमेश्वर की महिमा के लिए गाया या बजाने हुआ गाना को सूचित करता है। इसका अनुवाद "यहोवा की आराधना में बजाया गया संगीत" या "परमेश्वर की स्तुति के गीत" जैसे हो सकता है। +* "पवित्र कर्तव्य" का संदर्भ "धार्मिक कार्यों" या "अनुष्ठान" को सूचित करता जो परमेश्वर की आराधना में मनुष्यों की अगुआई हेतु याजकों द्वारा किए गाया था। इसका संदर्भ मूर्तिपूजा में अन्यजाति पुजारियों द्वारा पूजन कृत्यों से भी होता है। + + +(यह भी देखें: [पवित्र](../kt/holy.md), [अभिषेक करना](../kt/consecrate.md), [याजक](../kt/priest.md))) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [2 कुरिन्थियों 12:3-5](rc://en/tn/help/2co/12/03) +* [2 राजा 03:1-3](rc://en/tn/help/2ki/03/01) +* [2 तीमु. 03:14-15](rc://en/tn/help/2ti/03/14) +* [उत्पत्ति 28:20-22](rc://en/tn/help/gen/28/20) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H430, H4676, H6944, H6948, G2413 diff --git a/bible/other/sacrifice.md b/bible/other/sacrifice.md index 334e446..5e7a56d 100644 --- a/bible/other/sacrifice.md +++ b/bible/other/sacrifice.md @@ -19,30 +19,30 @@ * "जीवित बलिदान के रूप में अपने आप को पेश करने" का अनुवाद करने का एक और तरीका हो सकता है "जैसे कि आप अपना जीवन जीते हैं, अपने आप को परमेश्वर के लिए पूरी तरह से वेदी पर चढ़ाया जाता जानवर के जैसे अपने आप को परमेश्वर को दे देना।" -(यह भी देखें: [वेदी], [होमबलि], [अर्घ], [झूठे देवता], [मेलबलि], [स्वैच्छा बलि], [मेलबलि], [याजक], [पाप बलि], [आराधना]। +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [होमबलि](../other/burntoffering.md), [अर्घ](../other/drinkoffering.md), [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [मेलबलि](../other/fellowshipoffering.md), [स्वैच्छा बलि](../other/freewilloffering.md), [मेलबलि](../other/peaceoffering.md), [याजक](../kt/priest.md), [पाप बलि](../other/sinoffering.md), [आराधना](../kt/worship.md)। ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 तीमुथियुस 04:6-8] -* [प्रे.का. 07:41-42] -* [प्रे.का. 21:25-26] -* [उत्पत्ति 04:3-5] -* [याकूब 02:21-24] -* [मरकुस 01:21-22] -* [मरकुस 14:12-14] -* [मत्ती. 05:23-24] +* [2 तीमुथियुस 04:6-8](rc://en/tn/help/2ti/04/06) +* [प्रे.का. 07:41-42](rc://en/tn/help/act/07/41) +* [प्रे.का. 21:25-26](rc://en/tn/help/act/21/25) +* [उत्पत्ति 04:3-5](rc://en/tn/help/gen/04/03) +* [याकूब 02:21-24](rc://en/tn/help/jas/02/21) +* [मरकुस 01:21-22](rc://en/tn/help/mrk/01/43) +* [मरकुस 14:12-14](rc://en/tn/help/mrk/14/12) +* [मत्ती. 05:23-24](rc://en/tn/help/mat/05/23) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[03:14]__तब नूह जहाज में से निकल आने के बाद, उसने एक वेदी बनाई, जिसे __बलिदान__ के लिये इस्तमाल किया जा सके और सभी तरह के जन्तुओ का __बलिदान__ दिया| परमेश्वर उस __बलिदान__ से प्रसन्न हुआ और नूह और उसके परिवार को आशीष दी| -* __ [05:06]__"अपने एकमात्र बेटे, इसहाक को ले, और __बलिदान__ के रूप में मार डालो।" फिर अब्राहम ने परमेश्वर की आज्ञा का पालन किया, और अपने पुत्र का __बलिदान__ देने के लिये तैयार हो गया| -* __[05:09]__ ईश्वर ने इसहाक के बदले __बलिदान__ के लिए मेढ़ा प्रदान किया था| -* __[13:09]__जो कोई भी परमेश्वर के व्यवस्थाओं का उल्लंघन करता है, वह मिलापवाले तम्बू के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का __बलिदान__ चढ़ाएगा। एक याजक जानवर को मारकर वेदी पर जला देगा। उस जानवर का खून जो __बलिदान__ किया गया था, उस व्यक्ति के पाप को आच्छादन किया और उस व्यक्ति को परमेश्वर की दृष्टि से साफ कर दिया। -* __[17:06]__ दाऊद चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की उपासना करें और __बलिदान__ चढाएँ। -* __[48:06]__ यीशु सबसे महान महायाजक है| दूसरे याजकों से भिन्न, उसने अपने आप को उस एकलौते __बलिदान__ के रूप में अर्पण किया जो संसार के सभी मनुष्य के पाप को हटा सकती है| -* __[48:08]__ परन्तु परमेश्वर ने यीशु को भेजा, परमेश्वर का मेम्ना, कि वह हमारे स्थान पर अपने आप को __बलिदान__ करे| -* __[49:11]__ क्योंकि यीशु ने स्वयं का __बलिदान__ दिया, इसलिये परमेश्वर किसी भी पाप को क्षमा कर सकता है, यहाँ तक कि भयानक पापों को भी| +* __[03:14](rc://en/tn/help/obs/03/14)__तब नूह जहाज में से निकल आने के बाद, उसने एक वेदी बनाई, जिसे __बलिदान__ के लिये इस्तमाल किया जा सके और सभी तरह के जन्तुओ का __बलिदान__ दिया| परमेश्वर उस __बलिदान__ से प्रसन्न हुआ और नूह और उसके परिवार को आशीष दी| +* __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__"अपने एकमात्र बेटे, इसहाक को ले, और __बलिदान__ के रूप में मार डालो।" फिर अब्राहम ने परमेश्वर की आज्ञा का पालन किया, और अपने पुत्र का __बलिदान__ देने के लिये तैयार हो गया| +* __[05:09](rc://en/tn/help/obs/05/09)__ ईश्वर ने इसहाक के बदले __बलिदान__ के लिए मेढ़ा प्रदान किया था| +* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__जो कोई भी परमेश्वर के व्यवस्थाओं का उल्लंघन करता है, वह मिलापवाले तम्बू के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का __बलिदान__ चढ़ाएगा। एक याजक जानवर को मारकर वेदी पर जला देगा। उस जानवर का खून जो __बलिदान__ किया गया था, उस व्यक्ति के पाप को आच्छादन किया और उस व्यक्ति को परमेश्वर की दृष्टि से साफ कर दिया। +* __[17:06](rc://en/tn/help/obs/17/06)__ दाऊद चाहता था कि वह एक मंदिर का निर्माण करें जिसमें सभी इस्राएली परमेश्वर की उपासना करें और __बलिदान__ चढाएँ। +* __[48:06](rc://en/tn/help/obs/48/06)__ यीशु सबसे महान महायाजक है| दूसरे याजकों से भिन्न, उसने अपने आप को उस एकलौते __बलिदान__ के रूप में अर्पण किया जो संसार के सभी मनुष्य के पाप को हटा सकती है| +* __[48:08](rc://en/tn/help/obs/48/08)__ परन्तु परमेश्वर ने यीशु को भेजा, परमेश्वर का मेम्ना, कि वह हमारे स्थान पर अपने आप को __बलिदान__ करे| +* __[49:11](rc://en/tn/help/obs/49/11)__ क्योंकि यीशु ने स्वयं का __बलिदान__ दिया, इसलिये परमेश्वर किसी भी पाप को क्षमा कर सकता है, यहाँ तक कि भयानक पापों को भी| -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H801, H817, H819, H1685, H1890, H1974, H2076, H2077, H2281, H2282, H2398, H2401, H2402, H2403, H2409, H3632, H4394, H4469, H4503, H4504, H5066, H5068, H5069, H5071, H5257, H5258, H5261, H5262, H5927, H5928, H5930, H6453, H6944, H6999, H7133, H7311, H8002, H8426, H8548, H8573, H8641, G266, G334, G1049, G1435, G1494, G2378, G2380, G3646, G4376, G5485 diff --git a/bible/other/sandal.md b/bible/other/sandal.md index 8f404d2..e206347 100644 --- a/bible/other/sandal.md +++ b/bible/other/sandal.md @@ -10,12 +10,12 @@ ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:33-34] -* [व्यवस्था विवरण 25:9-10] -* [यूह. 01:26-28] -* [यहोशू 05:14-15] -* [मरकुस 06:7-9] +* [प्रे.का. 07:33-34](rc://en/tn/help/act/07/33) +* [व्यवस्था विवरण 25:9-10](rc://en/tn/help/deu/25/09) +* [यूह. 01:26-28](rc://en/tn/help/jhn/01/26) +* [यहोशू 05:14-15](rc://en/tn/help/jos/05/14) +* [मरकुस 06:7-9](rc://en/tn/help/mrk/06/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5274, H5275, H8288, G4547, G5266 diff --git a/bible/other/scepter.md b/bible/other/scepter.md index 6d72fdc..4f6bb4a 100644 --- a/bible/other/scepter.md +++ b/bible/other/scepter.md @@ -10,17 +10,17 @@ * पुराने नियम की एक भविष्यवाणी में मसीह को प्रतीकात्मक राजदण्ड कहा गया है जो इस्राएल से निकलकर सब जातियों पर राज करेगा। * इसका अनुवाद "शासन करने का दण्ड" या "राज्य का दण्ड" के रूप में भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [मसीह], [राजा], [rधर्मी]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [मसीह](../kt/christ.md), [राजा](../other/king.md), [rधर्मी](../kt/righteous.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [आमोस 01:5] -* [एस्तेर 04:9-12] -* [उत्पत्ति 49:10] -* [इब्रानियों 01:8-9] -* [गिनती 21:17-18] -* [भजन संहिता 045:5-7] +* [आमोस 01:5](rc://en/tn/help/amo/01/05) +* [एस्तेर 04:9-12](rc://en/tn/help/est/04/09) +* [उत्पत्ति 49:10](rc://en/tn/help/gen/49/10) +* [इब्रानियों 01:8-9](rc://en/tn/help/heb/01/08) +* [गिनती 21:17-18](rc://en/tn/help/num/21/17) +* [भजन संहिता 045:5-7](rc://en/tn/help/psa/045/005) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2710, H4294, H7626, H8275, G4464 diff --git a/bible/other/scroll.md b/bible/other/scroll.md index 5b92c2c..cd6f273 100644 --- a/bible/other/scroll.md +++ b/bible/other/scroll.md @@ -9,15 +9,15 @@ * सन्देशवाहक के हाथ लाए गए उन पुस्तक पर मोम की मुहर लगी होती थी। जब पुस्तक (दस्तावेज़ों) प्राप्त होने पर मोम अभी भी मौजूद था, तो प्राप्तिकर्ता को पता था कि पुस्तक को पढ़ने के लिए कोई भी इसे खोला नहीं था या उस पर लिखने के बाद से इसे सील कर दिया गया था। * इब्रानी धर्म-शास्त्र के पुस्तक (दस्तावेज़ों) आराधनालयों में पढ़े जाते थे। -(यह भी देखें: [मुहर], [आराधनालय], [परमेश्वर का वचन]) +(यह भी देखें: [मुहर](../other/seal.md), [आराधनालय](../kt/synagogue.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [यिर्मयाह 29:1-3] -* [लूका 04:16-17] -* [गिनती 21:14-15] -* [प्रकाशितवाक्य 05:1-2] +* [यिर्मयाह 29:1-3](rc://en/tn/help/jer/29/01) +* [लूका 04:16-17](rc://en/tn/help/luk/04/16) +* [गिनती 21:14-15](rc://en/tn/help/num/21/14) +* [प्रकाशितवाक्य 05:1-2](rc://en/tn/help/rev/05/01) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4039, H4040, H5612, G974, G975 diff --git a/bible/other/seacow.md b/bible/other/seacow.md index 4954561..924da92 100644 --- a/bible/other/seacow.md +++ b/bible/other/seacow.md @@ -9,18 +9,18 @@ * घास खाने के कारण इसे "समुद्री गाय" कहा गया है, परन्तु वह वास्तव में गाय नहीं है। * "डगोंग" और "मैनटेई" के जैसे जानवर हैं। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [तम्बू]) +(यह भी देखें: [तम्बू](../kt/tabernacle.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [गिनती 04:5-6] -* [गिनती 04:12-14] -* [गिनती 04:24-26] +* [गिनती 04:5-6](rc://en/tn/help/num/04/05) +* [गिनती 04:12-14](rc://en/tn/help/num/04/12) +* [गिनती 04:24-26](rc://en/tn/help/num/04/24) जिस व्यक्ति ने इस पुस्तक को प्राप्त किया था वह अटूट मुहर को देखेगा और उसे पता चलेगा कि किसी ने भी इसे खोला नहीं था। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H8476 diff --git a/bible/other/seal.md b/bible/other/seal.md index ef88639..7067844 100644 --- a/bible/other/seal.md +++ b/bible/other/seal.md @@ -9,16 +9,16 @@ * यीशु की कब्र के द्वार पर रखे पत्थर पर मुहर लगाई गई थी कि कोई उस पत्थर को हटाए नहीं। * पौलुस पवित्र आत्मा को प्रतीकात्मक रूप में मुहर कहता है जिससे हमारा उद्धार सुनिश्चित होता है -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [कब्र]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [कब्र](../other/tomb.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 02:3-4] -* [यशायाह 29:11-12] -* [यूहन्ना 06:26-27] -* [मत्ती 27:65-66] -* [प्रकाशितवाक्य 05:1-2] +* [निर्गमन 02:3-4](rc://en/tn/help/exo/02/03) +* [यशायाह 29:11-12](rc://en/tn/help/isa/29/11) +* [यूहन्ना 06:26-27](rc://en/tn/help/jhn/06/26) +* [मत्ती 27:65-66](rc://en/tn/help/mat/27/65) +* [प्रकाशितवाक्य 05:1-2](rc://en/tn/help/rev/05/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2368, H2560, H2856, H2857, H2858, H5640, G2696, G4972, G4973 diff --git a/bible/other/seed.md b/bible/other/seed.md index 9351d06..657106e 100644 --- a/bible/other/seed.md +++ b/bible/other/seed.md @@ -15,17 +15,17 @@ * जब संदर्भ बीज का ही हो, तो "बीज" शब्द का ही उपयोग अनुवाद में किया जाए, जो लक्षित भाषा में उपयोग किया जाता है, उसके लिए जो किसान अपनी खेत में बोता है। * जब परमेश्वर के वचन का संदर्भ हो तब बीज शब्द को ज्यों का त्यों काम में लेना होगा. * प्रतीकात्मक उपयोग में जब एक पारिवारिक कुल क्रम के लोगों का संदर्भ प्रतीकात्मक रूप में व्यक्त किया जाए तब बीज की अपेक्षा वंशज या “वंशजों” शब्द का उपयोग अधिक स्पष्ट अर्थ व्यक्त करेगा। कुछ भाषाओं में ऐसा शब्द भी हो सकता है जिसका अर्थ "सन्तान और पोता-पोती" हो। -* स्त्री या पुरुष का "बीज" के लिए देखें कि लक्षित भाषा में देखें कि इसे किस प्रकार व्यक्त किया जा सकता है जिससे पाठकों को बुरा न लगे या लज्जा का अनुभव न हो। (देखें: [व्यंजना]) +* स्त्री या पुरुष का "बीज" के लिए देखें कि लक्षित भाषा में देखें कि इसे किस प्रकार व्यक्त किया जा सकता है जिससे पाठकों को बुरा न लगे या लज्जा का अनुभव न हो। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)) -(यह भी देखें: [वंशज], [सन्तान] +(यह भी देखें: [वंशज](../other/descendant.md), [सन्तान](../other/offspring.md) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:30-32] -* [उत्पत्ति 01:11-13] -* [यिर्मयाह 02:20-22] -* [मत्ती 13:7-9] +* [1 राजा 18:30-32](rc://en/tn/help/1ki/18/30) +* [उत्पत्ति 01:11-13](rc://en/tn/help/gen/01/11) +* [यिर्मयाह 02:20-22](rc://en/tn/help/jer/02/20) +* [मत्ती 13:7-9](rc://en/tn/help/mat/13/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2232, H2233, H2234, H3610, H6507, G4615, G4687, G4690, G4701, G4703 diff --git a/bible/other/seek.md b/bible/other/seek.md index 0a7619c..a2a986f 100644 --- a/bible/other/seek.md +++ b/bible/other/seek.md @@ -11,16 +11,16 @@ * “सत्य की खोज करना” अर्थात् “सत्य क्या है जानने का प्रयास करना।" * “अनुग्रह की खोज करना” अर्थात् “कृपा पात्र बनने का प्रयास” या “ऐसे काम करना कि किसी से सहायता मिले।" -(यह भी देखें: [न्यायी], [सच]) +(यह भी देखें: [न्यायी](../kt/justice.md), [सच](../kt/true.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 10:13-14] -* [प्रे.का. 17:26-27] -* [इब्रानियों 11:5-6] -* [लूका 11:9-10] -* [भजन संहिता 027:7-8] +* [1 इतिहास 10:13-14](rc://en/tn/help/1ch/10/13) +* [प्रे.का. 17:26-27](rc://en/tn/help/act/17/26) +* [इब्रानियों 11:5-6](rc://en/tn/help/heb/11/05) +* [लूका 11:9-10](rc://en/tn/help/luk/11/09) +* [भजन संहिता 027:7-8](rc://en/tn/help/psa/027/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H579, H1156, H1239, H1243, H1245, H1556, H1875, H2470, H2603, H2658, H2664, H2713, H3289, H7125, H7592, H7836, H8446, G327, G1567, G1934, G2052, G2212 diff --git a/bible/other/seize.md b/bible/other/seize.md index 5c36464..a8d718e 100644 --- a/bible/other/seize.md +++ b/bible/other/seize.md @@ -10,16 +10,16 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है, “वशीभूत करना” या “अकस्मात ले लेना” या “जकड़ लेना”।" * “उसे पकड़ कर उसके साथ सोया” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “उस पर बलपूर्वक हावी हुआ” या “उसका शील भंग किया” या “उसके साथ बलात्कार किया”।" सुनिश्चित करें कि यह भावार्थ स्वीकार्य हो। -(देखें: [व्यंजना]) +(देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 16:19-21] -* [निर्गमन 15:14-15] -* [यूहन्ना 10:37-39] -* [लूका 08:28-29] -* [मत्ती 26:47-48] +* [प्रे.का. 16:19-21](rc://en/tn/help/act/16/19) +* [निर्गमन 15:14-15](rc://en/tn/help/exo/15/14) +* [यूहन्ना 10:37-39](rc://en/tn/help/jhn/10/37) +* [लूका 08:28-29](rc://en/tn/help/luk/08/28) +* [मत्ती 26:47-48](rc://en/tn/help/mat/26/47) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H270, H1497, H2388, H3027, H3920, H3947, H4672, H5377, H5860, H6031, H7760, H8610, G724, G1949, G2638, G2902, G2983, G4815, G4884 diff --git a/bible/other/selah.md b/bible/other/selah.md index 45f076d..8b7cd9d 100644 --- a/bible/other/selah.md +++ b/bible/other/selah.md @@ -7,14 +7,14 @@ * इसका अर्थ हो सकता है “ठहरो और स्तुति करो” इसके द्वारा श्रोताओं का आह्वान किया जाता है कि वे उच्चारित शब्दों पर मनन करें।. * अधिकांश भजन संहिता राग में लिखे गए थे, ऐसा माना जाता है कि “सेला शब्द संभवतः संगीत का कोई शब्द रहा होगा जिससे गायक को रूकने का संकेत दिया जाता था कि केवल वाद्य बजाए जाए या श्रोताओं को प्रोत्साहित किया जाता था कि भजन के शब्दों पर विचार करें। -(यह भी देखें: [भजन]) +(यह भी देखें: [भजन](../kt/psalm.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [भजन संहिता 003:3-4] -* [भजन संहिता 024:5-6] -* [भजन संहिता 046:6-7] +* [भजन संहिता 003:3-4](rc://en/tn/help/psa/003/003) +* [भजन संहिता 024:5-6](rc://en/tn/help/psa/024/005) +* [भजन संहिता 046:6-7](rc://en/tn/help/psa/046/006) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5542 diff --git a/bible/other/selfcontrol.md b/bible/other/selfcontrol.md index 0fb4908..20b0c2a 100644 --- a/bible/other/selfcontrol.md +++ b/bible/other/selfcontrol.md @@ -8,15 +8,15 @@ * संयम पवित्र-आत्मा द्वारा विश्वासियों को दिया गया फल या गुण है। * संयम रखने वाला मनुष्य किसी गलत काम को करने की इच्छा से अपने आप को रोक लेता है। परमेश्वर ही मनुष्य को संयम प्रदान करता है। -(यह भी देखें: [फल], [पवित्र आत्मा]) +(यह भी देखें: [फल](../other/fruit.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 07:8-9] -* [2 पतरस 01:5-7] -* [2 तीमुथियुस 03:1-4] -* [गलातियों 05:22-24] +* [1 कुरिन्थियों 07:8-9](rc://en/tn/help/1co/07/08) +* [2 पतरस 01:5-7](rc://en/tn/help/2pe/01/05) +* [2 तीमुथियुस 03:1-4](rc://en/tn/help/2ti/03/01) +* [गलातियों 05:22-24](rc://en/tn/help/gal/05/22) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4623, H7307, G192, G193, G1466, G1467, G1468, G4997 diff --git a/bible/other/send.md b/bible/other/send.md index 4a8d2d4..df68d6d 100644 --- a/bible/other/send.md +++ b/bible/other/send.md @@ -4,24 +4,24 @@ “भेजना” अर्थात किसी को या किसी वस्तु को कहीं जाने के लिए विवश करना। “बाहर भेजना” अर्थात किसी को किसी दूत कार्य पर ले जाना -*"बाहर भेजा गया" मनुष्य प्रायः किसी विशेष कार्य के लिए नियुक्त किया जाता है -*“वर्षा भेजना” या “विनाश लाना” अर्थात “आने का कारण होना” ऐसी अभिव्यक्ति परमेश्वर के लिए काम में ली जाती है कि वह ऐसा कर रहा है। +* "बाहर भेजा गया" मनुष्य प्रायः किसी विशेष कार्य के लिए नियुक्त किया जाता है +* “वर्षा भेजना” या “विनाश लाना” अर्थात “आने का कारण होना” ऐसी अभिव्यक्ति परमेश्वर के लिए काम में ली जाती है कि वह ऐसा कर रहा है। * “भेजना” शब्द का उपयोग “सन्देश भेजना” या “समाचार भेजना” में भी काम में लिया जाता है अर्थात किसी को सन्देश सौंपना कि किसी को सुनाए। * किसी को किसी वस्तु के साथ “भेजना” अर्थात किसी और की वह वस्तु ले जाकर देना, प्रायः कुछ दूर जाना कि उद्देशित मनुष्य को वह प्राप्त हो। * यीशु बार-बार कहता था “वह जिसने मुझे भेजा है” अर्थात पिता परमेश्वर जिसने उसे पृथ्वी पर मनुष्यों को मुक्ति दिलाने या “उनका उद्धार करने के लिए भेजा है”। इसका अनुवाद इस प्रकार भी किया जा सकता है, “वह है जिसे परमेश्वर ने चुना है” -(यह भी देखें: [निुयक्त], [छुटकारा दिलाना]) +(यह भी देखें: [निुयक्त](../kt/appoint.md), [छुटकारा दिलाना](../kt/redeem.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:33-34] -* [प्रे.का. 08:14-17] -* [यूह. 20:21-23] -* [मत्ती 09:37-38] -* [मत्ती. 10:5-7] -* [मत्ती. 10:40-41] -* [मत्ती. 21:1-3] +* [प्रे.का. 07:33-34](rc://en/tn/help/act/07/33) +* [प्रे.का. 08:14-17](rc://en/tn/help/act/08/14) +* [यूह. 20:21-23](rc://en/tn/help/jhn/20/21) +* [मत्ती 09:37-38](rc://en/tn/help/mat/09/37) +* [मत्ती. 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05) +* [मत्ती. 10:40-41](rc://en/tn/help/mat/10/40) +* [मत्ती. 21:1-3](rc://en/tn/help/mat/21/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H935, H1540, H1980, H2199, H2904, H3318, H3474, H3947, H4916, H4917, H5042, H5130, H5375, H5414, H5674, H6963, H7368, H7725, H7964, H7971, H7972, H7993, H8421, H8446, G782, G375, G630, G649, G652, G657, G1026, G1032, G1544, G1599, G1821, G3333, G3343, G3936, G3992, G4311, G4341, G4369, G4842, G4882 diff --git a/bible/other/serpent.md b/bible/other/serpent.md index 61436f5..1297ea1 100644 --- a/bible/other/serpent.md +++ b/bible/other/serpent.md @@ -9,19 +9,19 @@ * अदन की वाटिका में, शैतान ने सर्प का रूप धारण किया और हव्वा को बहला कर परमेश्वर की आज्ञा का उल्लंघन करवाया। * जब शैतान ने सर्परूप में हव्वा को परीक्षा में गिराकर पाप करवाया, तब परमेश्वर ने उसे शाप दिया कि सब सर्प भूमि पर रेंग कर चलेंगे, इसका अर्थ तो यह हुआ कि इससे पहले उसके पांव थे। -(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें]) +(अनुवाद के सुझाव [नामों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [शाप], [छलना], [अवज्ञा], [अदन], [दुष्ट], [सन्तान], [शिकार], [शैतान], [पाप], [परीक्षा करना]) +(यह भी देखें: [शाप](../kt/curse.md), [छलना](../other/deceive.md), [अवज्ञा](../other/disobey.md), [अदन](../names/eden.md), [दुष्ट](../kt/evil.md), [सन्तान](../other/offspring.md), [शिकार](../other/prey.md), [शैतान](../kt/satan.md), [पाप](../kt/sin.md), [परीक्षा करना](../kt/tempt.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 03: 1-3] -* [उत्पत्ति 03:4-6] -* [उत्पत्ति 03:12-13] -* [मरकुस 16:17-18] -* [मत्ती 03:7-9] -* [मत्ती 23:32-33] +* [उत्पत्ति 03: 1-3](rc://en/tn/help/gen/03/01) +* [उत्पत्ति 03:4-6](rc://en/tn/help/gen/03/04) +* [उत्पत्ति 03:12-13](rc://en/tn/help/gen/03/12) +* [मरकुस 16:17-18](rc://en/tn/help/mrk/16/17) +* [मत्ती 03:7-9](rc://en/tn/help/mat/03/07) +* [मत्ती 23:32-33](rc://en/tn/help/mat/23/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H660, H2119, H5175, H6620, H6848, H8314, H8577, G2191, G2062, G3789 diff --git a/bible/other/servant.md b/bible/other/servant.md index c62794f..accc3d0 100644 --- a/bible/other/servant.md +++ b/bible/other/servant.md @@ -12,33 +12,33 @@ * नये नियम में मसीह में विश्वास करके परमेश्वर की आज्ञा माननेवालों को प्रायः उसके सेवक कहा जाता था। * विश्वासियों को प्रायः “धार्मिकता के दास” कहा गया है। यह रूपक परमेश्वर के आज्ञा पालन की तुलना एक दास द्वारा उसके स्वामी के आज्ञा पालन के प्रति समर्पण से की गई है। -(देखें: [उपमा]) +(देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) -(यह भी देखें: [प्रतिबद्ध], [सेवा करना], [घराना], [स्वामी], [आज्ञाकारी], [धर्मी], [सेवा]) +(यह भी देखें: [प्रतिबद्ध](../other/commit.md), [सेवा करना](../other/enslave.md), [घराना](../other/household.md), [स्वामी](../kt/lord.md), [आज्ञाकारी](../other/obey.md), [धर्मी](../kt/righteous.md), [सेवा](../other/serve.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 04:29-31] -* [प्रे.का. 10:7-8] -* [कुलुस्सियों 01:7-8] -* [कुलुस्सियों 03:22-25] -* [उत्पत्ति 21:10-11] -* [लूका 12:47-48] -* [मरकुस 09:33-35] -* [मत्ती 10:24-25] -* [मत्ती 13:27-28] +* [प्रे.का. 04:29-31](rc://en/tn/help/act/04/29) +* [प्रे.का. 10:7-8](rc://en/tn/help/act/10/07) +* [कुलुस्सियों 01:7-8](rc://en/tn/help/col/01/07) +* [कुलुस्सियों 03:22-25](rc://en/tn/help/col/03/22) +* [उत्पत्ति 21:10-11](rc://en/tn/help/gen/21/10) +* [लूका 12:47-48](rc://en/tn/help/luk/12/47) +* [मरकुस 09:33-35](rc://en/tn/help/mrk/09/33) +* [मत्ती 10:24-25](rc://en/tn/help/mat/10/24) +* [मत्ती 13:27-28](rc://en/tn/help/mat/13/27) ## बाइबल कहानियों के उदाहरण: ## - __*[06:01]__ जब अब्राहम बहुत वृद्ध था और उसका पुत्र, इसहाक, एक आदमी हो गया था, अब्राहम ने अपने __दासों__ में से एक को कुटुम्बियों के पास भेजा की वे उसके पुत्र, इसहाक के लिए एक पत्नी ले आये। - __ * [08:04] __ दास__ व्यापारियों ने यूसुफ को एक __दास__ के रूप में एक धनी सरकारी अधिकारी को बेचा। - __*[09:13]__ "मैं(परमेश्वर) तुझे(मूसा) फ़िरौन के पास भेजता हूँ कि तू मेरी इस्राएली प्रजा को मिस्र के __दासत्व__ से निकाल ले आए।" - __*[19:10]__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा! आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्‍वर है, और मैं तेरा __दास__ हूँ, - __ * [29:03] __ "जबकि चुकाने को __दास__ के पास कुछ न था, तो उसके स्वामी ने कहा, ‘__यह (दास)__ और इसकी पत्नी और बाल-बच्‍चे और जो कुछ इसका है सब बेचा जाए, और क़र्ज चुका दिया जाए।’" - __ * [35:06] __ "मेरे पिता के कितने ही __मजदूरों__ को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहाँ भूखा मर रहा हूँ।" - __*[47:04]__ __ दासी__ पीछे आकर चिल्‍लाने लगी, “ये मनुष्य परमप्रधान परमेश्‍वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं।” - __*[50:04]__ यीशु ने यह भी कहा, " __दास__ अपने स्वामी से बड़ा नहीं होता" + * __[06:01](rc://en/tn/help/obs/06/01)__ जब अब्राहम बहुत वृद्ध था और उसका पुत्र, इसहाक, एक आदमी हो गया था, अब्राहम ने अपने __दासों__ में से एक को कुटुम्बियों के पास भेजा की वे उसके पुत्र, इसहाक के लिए एक पत्नी ले आये। + * __[08:04](rc://en/tn/help/obs/08/04)__ दास__ व्यापारियों ने यूसुफ को एक __दास__ के रूप में एक धनी सरकारी अधिकारी को बेचा। + * __[09:13](rc://en/tn/help/obs/09/13)__ "मैं(परमेश्वर) तुझे(मूसा) फ़िरौन के पास भेजता हूँ कि तू मेरी इस्राएली प्रजा को मिस्र के __दासत्व__ से निकाल ले आए।" + * __[19:10](rc://en/tn/help/obs/19/10)__ फिर एलिय्याह ने प्रार्थना की, “हे अब्राहम, इसहाक और इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा! आज यह प्रगट कर कि इस्राएल में तू ही परमेश्‍वर है, और मैं तेरा __दास__ हूँ, + * __[29:03](rc://en/tn/help/obs/29/03)__ "जबकि चुकाने को __दास__ के पास कुछ न था, तो उसके स्वामी ने कहा, ‘__यह (दास)__ और इसकी पत्नी और बाल-बच्‍चे और जो कुछ इसका है सब बेचा जाए, और क़र्ज चुका दिया जाए।’" + * __[35:06](rc://en/tn/help/obs/35/06)__ "मेरे पिता के कितने ही __मजदूरों__ को भोजन से अधिक रोटी मिलती है, और मैं यहाँ भूखा मर रहा हूँ।" + * __[47:04](rc://en/tn/help/obs/47/04)__ __ दासी__ पीछे आकर चिल्‍लाने लगी, “ये मनुष्य परमप्रधान परमेश्‍वर के दास हैं, जो हमें उद्धार के मार्ग की कथा सुनाते हैं।” + * __[50:04](rc://en/tn/help/obs/50/04)__ यीशु ने यह भी कहा, " __दास__ अपने स्वामी से बड़ा नहीं होता" -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5288, H5647, H5649, H5650, H5657, H7916, H8198, H8334, G1249, G1401, G1402, G2324, G3407, G3411, G3610, G3816, G4983, G5257 diff --git a/bible/other/serve.md b/bible/other/serve.md new file mode 100644 index 0000000..2d4b001 --- /dev/null +++ b/bible/other/serve.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# सेवा करना, सेवा करना, सेवा किया, सेवा कर रहा है, सेवा, सेवा, मजबूर होकर काम # + +## परिभाषा: ## + +“सेवा करना” अर्थात् मनुष्यों की सहायता के काम करना। इसका अर्थ "अराधना" भी होता है। + +* एक व्यक्ति जब अतिथियों की सेवा करता है तो इसका अर्थ है “सुश्रुषा करना” या “भोजन परोसना” या “भोजन व्यवस्था करना” +* जब यीशु ने अपने शिष्यों से कहा था कि जनसमूह में मछली बांट दें, तो इसका अनुवाद हो सकता है, “वितरण करना” या “देना” +* शब्द "सेवा" सेवारत के कार्य को संदर्भित करता है। इसका संदर्भ परमेश्वर की आराधना हेतु विश्वासियों के “एकत्र होने” से भी है। +* सेवा” का अनुवाद “सेवा सुश्रुषा” या “काम करना” या “देखरेख” या “आज्ञापालन” भी हो सकता है। +* "परमेश्वर की सेवा करना” का अनुवाद “परमेश्वर की उपासना एवं आज्ञापालन” या “परमेश्वर की आज्ञा का कार्य करना” भी हो सकता है।." +* मेज की सेवा” अर्थात् मेज पर बैठने वालों को भोजन परोसना। आम तौर पर, "भोजन वितरित करना" +* मनुष्यों को परमेश्वर के बारे में शिक्षा देने वालों को परमेश्वर और जिन्हें शिक्षा दी जाती है दोनों की सेवा करनेवाले कहा जाता है। +* प्रेरित पौलुस ने कुरिन्थ नगर के विश्वासियों को लिखा था कि वे पुराने नियम की "सेवा" कैसे करते थे। इसका संदर्भ मूसा की व्यवस्था का पालन सूचित करता है। +* अब वे नई वाचा "सेवा" करते हैं। अर्थात् क्रूस पर यीशु के बलिदान के कारण यीशु के विश्वासी पवित्र-आत्मा द्वारा परमेश्वर को प्रसन्न करने तथा पवित्र जीवन जीने योग्य हो गए हैं। +* पौलुस उनके द्वारा पुरानी वाचा या नई वाचा की "सेवा" के संदर्भ में चर्चा कर रहा था। इसका अनुवाद हो सकता है, “सेवा करना” या “आज्ञा मानना” या “भक्ति करना” + +(यह भी देखें: [वाचा](../kt/covenant.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [सेवक](../other/servant.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [2 तीमुथियुस 02:3-5](rc://en/tn/help/2ti/02/03) +* [प्रे.का. 06:2-4](rc://en/tn/help/act/06/02) +* [उत्पत्ति 25:23](rc://en/tn/help/gen/25/23) +* [लूका 04:8](rc://en/tn/help/luk/04/08) +* [लूका 12:37-38](rc://en/tn/help/luk/12/37) +* [लूका 22:26-27](rc://en/tn/help/luk/22/26) +* [मरकुस 08:7-10](rc://en/tn/help/mrk/08/07) +* [मत्ती 04:10-11](rc://en/tn/help/mat/04/10) +* [मत्ती 06:22-24](rc://en/tn/help/mat/06/22) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H327, H3547, H4929, H4931, H5647, H5656, H5673, H5975, H6399, H6402, H6440, H6633, H6635, H7272, H8104, H8120, H8199, H8278, H8334, G1247, G1248, G1398, G1402, G1438, G1983, G2064, G2212, G2323, G2999, G3000, G3009, G4337, G4342, G4754, G5087, G5256 \ No newline at end of file diff --git a/bible/other/sex.md b/bible/other/sex.md index fce6aa5..7e3bc4f 100644 --- a/bible/other/sex.md +++ b/bible/other/sex.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## परिभाषा: ## -बाइबल में, ये शब्द यौन संबन्ध का संदर्भ देने वाले व्यंजना शब्द हैं। (देखें: [व्यंजना]) +बाइबल में, ये शब्द यौन संबन्ध का संदर्भ देने वाले व्यंजना शब्द हैं। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)) * अभिव्यक्ति "साथ सो जाओ" किसी व्यक्ति को उस व्यक्ति के साथ यौन संबंध रखने के लिए संदर्भित करता है। इसका भूतकाल है “साथ सोया” * पुराने नियम की पुस्तक “श्रेष्ठगीत” में -यू.एल.वी.- में “प्रेम” शब्द काम में लिया गया है जिसका संदर्भ यौन संबन्ध से है। इसकी समानार्थक अभिव्यक्ति है, “प्रेम प्रकट करना” @@ -15,16 +15,16 @@ * “प्रेमालाप” का अनुवाद, “प्रेम करना” या “अन्तरंग संबन्ध” हो सकता है। या कोई ऐसी अभिव्यक्ति हो सकती है जो कि अलग भाषा में इसका अनुवाद करने का एक स्वाभाविक तरीका है। * यह सुनिश्चित करना महत्वपूर्ण है कि इस विचार का अनुवाद बाइबल पाठकों को स्वीकार्य हो। -(यह भी देखें: [यौन संबन्धित अनैतिकता]) +(यह भी देखें: [यौन संबन्धित अनैतिकता](../other/fornication.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 05:1-2] -* [1 शमूएल 01:19-20] -* [व्यवस्थाविवरण 21:13-14] -* [उत्पत्ति 19:4-5] -* [मत्ती 01:24-25] +* [1 कुरिन्थियों 05:1-2](rc://en/tn/help/1co/05/01) +* [1 शमूएल 01:19-20](rc://en/tn/help/1sa/01/19) +* [व्यवस्थाविवरण 21:13-14](rc://en/tn/help/deu/21/13) +* [उत्पत्ति 19:4-5](rc://en/tn/help/gen/19/04) +* [मत्ती 01:24-25](rc://en/tn/help/mat/01/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H160, H935, H1540, H2181, H2233, H3045, H3212, H6172, H7250, H7901, H7903, G1097 diff --git a/bible/other/shadow.md b/bible/other/shadow.md index 95c6c19..ceb54f5 100644 --- a/bible/other/shadow.md +++ b/bible/other/shadow.md @@ -10,16 +10,16 @@ * परमेश्वर के पंखों या हाथों की छाया में रखने की चर्चा बाइबल में की गई है। यह सुरक्षित रहने और खतरे से छिप जाने का एक प्रतीकात्मक रूप है। “छाया” के अनुवाद रूप हो सकते हैं “छाया” या “सुरक्षा” या “निरापदता”। * उचित तो यह होगा कि “छाया” शब्द का अनुवाद लक्षित भाषा के उसी शब्द से किया जाए जिसे छाया के लिए काम में लिया जाता है। -(यह भी देखें: [अन्धकार], [ज्योति]) +(यह भी देखें: [अन्धकार](../other/darkness.md), [ज्योति](../other/light.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 20:8-9] -* [उत्पत्ति 19: 6-8] -* [यशायाह 30:1-2] -* [यिर्मयाह 06:4-5] -* [भजन-संहिता 017:8-10] +* [2 राजा 20:8-9](rc://en/tn/help/2ki/20/08) +* [उत्पत्ति 19: 6-8](rc://en/tn/help/gen/19/06) +* [यशायाह 30:1-2](rc://en/tn/help/isa/30/01) +* [यिर्मयाह 06:4-5](rc://en/tn/help/jer/06/04) +* [भजन-संहिता 017:8-10](rc://en/tn/help/psa/017/008) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2927, H6738, H6751, H6752, H6754, H6757, H6767, G644, G1982, G2683, G4639 diff --git a/bible/other/shame.md b/bible/other/shame.md index bdf05e3..4f2722d 100644 --- a/bible/other/shame.md +++ b/bible/other/shame.md @@ -10,17 +10,17 @@ * भविष्यद्वक्ता यशायाह यह कहता है कि जो मूर्तियां बनाते हैं और मूर्तिपूजा करते हैं वे लज्जित किए जाएंगे। * परमेश्वर मन फिराव न करने वाले के पाप प्रकट करके और उसे अपमानित करके लज्जित करेगा। -(यह भी देखें: [झूठे ईश्वर], [दीन], [अपमानित], [यशायाह], [पश्चाताप], [पाप], [आराधना] +(यह भी देखें: [झूठे ईश्वर](../kt/falsegod.md), [दीन](../kt/humble.md), [अपमानित](../other/humiliate.md), [यशायाह](../names/isaiah.md), [पश्चाताप](../kt/repent.md), [पाप](../kt/sin.md), [आराधना](../kt/worship.md) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 पतरस 03:15-17] -* [2 राजा 02:17-18] -* [2 शमूएल 13:13-14] -* [लूका 20:11-12] -* [मर. 08:38] -* [मर. 12:4-5] +* [1 पतरस 03:15-17](rc://en/tn/help/1pe/03/15) +* [2 राजा 02:17-18](rc://en/tn/help/2ki/02/17) +* [2 शमूएल 13:13-14](rc://en/tn/help/2sa/13/13) +* [लूका 20:11-12](rc://en/tn/help/luk/20/11) +* [मर. 08:38](rc://en/tn/help/mrk/08/38) +* [मर. 12:4-5](rc://en/tn/help/mrk/12/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H937, H954, H955, H1317, H1322, H2616, H2659, H2781, H3001, H3637, H3639, H3640, H6172, H7022, H7036, H8103, H8106, G127, G149, G152, G153, G422, G808, G818, G819, G821, G1788, G1791, G1870, G2617, G3856, G5195 diff --git a/bible/other/sheep.md b/bible/other/sheep.md index ea0ad1a..e6d5708 100644 --- a/bible/other/sheep.md +++ b/bible/other/sheep.md @@ -10,29 +10,29 @@ * भेड़ बहुत भरोसेमंद, दुर्बल एवं भीरू प्राणी होता है। वे भटकने के लिए आसानी से प्रभावित हो जाते हैं। उन्हें अगुआई, सुरक्षा, भोजन-पानी एवं रहने के लिए चरवाहे की आवश्यकता होती है। * बाइबल में मनुष्य की तुलना भेड़ से की गई है जिनका चरवाहा परमेश्वर है। -(अनुवाद के सुझाव: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(अनुवाद के सुझाव: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [इस्राएल], [मेम्ना], [बलि], [चरवाहा]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [मेम्ना](../kt/lamb.md), [बलि](../other/sacrifice.md), [चरवाहा](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:32-33] -* [उत्पत्ति 30:31-32] -* [यूहन्ना 02:13-14] -* [लूका 15:3-5] -* [मरकुस 06:33-34] -* [मत्ती. 09:35-36] -* [मत्ती. 10:5-7] -* [मत्ती 12:11-12] -* [मत्ती 25:31-33] +* [प्रे.का. 08:32-33](rc://en/tn/help/act/08/32) +* [उत्पत्ति 30:31-32](rc://en/tn/help/gen/30/31) +* [यूहन्ना 02:13-14](rc://en/tn/help/jhn/02/13) +* [लूका 15:3-5](rc://en/tn/help/luk/15/03) +* [मरकुस 06:33-34](rc://en/tn/help/mrk/06/33) +* [मत्ती. 09:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35) +* [मत्ती. 10:5-7](rc://en/tn/help/mat/10/05) +* [मत्ती 12:11-12](rc://en/tn/help/mat/12/11) +* [मत्ती 25:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## -* __ [09:12] __ एक दिन, मूसा जब अपनी __भेड़ो__ की देख रेख कर रहा था , तब उसने देखा कि किसी झाड़ी में आग लगी है | -* __ [17:02] __बैतलहम नगर में दाऊद एक चरवाहा था | वह अपने पिता की __भेड़ो__ की रखवाली करता था, दाऊद ने अलग-अलग समय पर भालू व शेर दोनों को मार गिराया जिन्होंने भेड़ों पर आक्रमण किया था | -* __ [30:03] __ यीशु ने लोगों की बड़ी भीड़ देखी और उन पर तरस खाया | क्योंकि वह उन __भेड़ो__ के समान थे जिनका कोई रखवाला न हो | -* __ [38:08] __ तब यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब मुझे छोड़ दोगे, क्योंकि लिखा है: मैं रखवाले को मारूँगा, और __भेड़े__ तितर-बितर हो जाएँगी |” +* __[09:12](rc://en/tn/help/obs/09/12)__ एक दिन, मूसा जब अपनी __भेड़ो__ की देख रेख कर रहा था , तब उसने देखा कि किसी झाड़ी में आग लगी है | +* __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__बैतलहम नगर में दाऊद एक चरवाहा था | वह अपने पिता की __भेड़ो__ की रखवाली करता था, दाऊद ने अलग-अलग समय पर भालू व शेर दोनों को मार गिराया जिन्होंने भेड़ों पर आक्रमण किया था | +* __[30:03](rc://en/tn/help/obs/30/03)__ यीशु ने लोगों की बड़ी भीड़ देखी और उन पर तरस खाया | क्योंकि वह उन __भेड़ो__ के समान थे जिनका कोई रखवाला न हो | +* __[38:08](rc://en/tn/help/obs/38/08)__ तब यीशु ने उनसे कहा, “तुम सब मुझे छोड़ दोगे, क्योंकि लिखा है: मैं रखवाले को मारूँगा, और __भेड़े__ तितर-बितर हो जाएँगी |” -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H352, H1494, H1798, H2169, H3104, H3532, H3535, H3733, H3775, H5739, H5763, H6260, H6629, H6792, H7353, H7462, H7716, G4165, G4262, G4263 diff --git a/bible/other/shepherd.md b/bible/other/shepherd.md index ee1b9e5..bce6e9f 100644 --- a/bible/other/shepherd.md +++ b/bible/other/shepherd.md @@ -6,7 +6,7 @@ चरवाहे भेड़ों की चौकसी करते हैं और उन्हें उत्तम भोजन एवं जल के पास ले जाते हैं। चरवाहे भेड़ों को भटकने से और वन पशुओं से भी बचाते हैं। * बाइबल में इस शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग भी किया गया है जो मनुष्यों की आत्मिक आवश्यकताओं की सुधि लेने के संदर्भ में है। अर्थात उन्हें बाइबल से परमेश्वर की बातों की शिक्षा देना और जिस मार्ग में उन्हें चलना है उसमें उनकी अगुआई करना। -* पुराने नियम में परमेश्वर को “चरवाहा” कहा गया है क्योंकि वह अपने लोगों की सब आवश्यकताओं की सुधि लेता है और उनकी रक्षा करता है। वह उनकी अगुआई करता है और उनको मार्ग दिखाता है। (देखें: [उपमा]) +* पुराने नियम में परमेश्वर को “चरवाहा” कहा गया है क्योंकि वह अपने लोगों की सब आवश्यकताओं की सुधि लेता है और उनकी रक्षा करता है। वह उनकी अगुआई करता है और उनको मार्ग दिखाता है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * मूसा इस्राएलियों का चरवाहा था क्योंकि उसने यहोवा की आराधना के निमित्त उनकी अगुआई की और कनान यात्रा में उनका मार्गदर्शन किया था। * नये नियम में यीशु स्वयं को “अच्छा चरवाहा” कहता है। प्रेरित पौलुस उसे कलीसिया का “प्रधान चरवाहा” कहता है। * नये नियम में “चरवाहा” शब्द उस व्यक्ति का संदर्भ भी देता है जो विश्वासियों का आत्मिक अगुआ है। "पासबान" के रूप में अनुवादित शब्द एक ही है जिसका अनुवाद "चरवाहा" है। प्राचीनों और अध्यक्ष भी चरवाहे कहलाते थे। @@ -21,27 +21,27 @@ * "चरवाहा" के आत्मिक अभिव्यक्ति का अनुवाद "देखभाल करने के लिए" या "आत्मिक रूप से पोषण करने" या "मार्गदर्शन और सिखाने" या "का नेतृत्व करने और देखभाल करने के लिए" (जैसे चरवाहा भेड़ के लिए परवाह करता है) के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। * आलंकारिक उपयोगों में, इस शब्द के अनुवाद में "चरवाहा" के लिए शाब्दिक शब्द का उपयोग करना या इसमें शामिल करना सबसे अच्छा है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [कनान], [आराधनालय], [मूसा], [पासबान], [भेड़], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believer.md), [कनान](../names/canaan.md), [आराधनालय](../kt/church.md), [मूसा](../names/moses.md), [पासबान](../kt/pastor.md), [भेड़](../other/sheep.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 49:24] -* [लूका 02:8-9] -* [मरकुश 06:33-34] -* [मरकुस 14:26-27] -* [मत्ती 02:4-6] -* [मत्ती. 09:35-36] -* [मत्ती. 25:31-33] -* [मत्ती. 26:30-32] +* [उत्पत्ति 49:24](rc://en/tn/help/gen/49/24) +* [लूका 02:8-9](rc://en/tn/help/luk/02/08) +* [मरकुश 06:33-34](rc://en/tn/help/mrk/06/33) +* [मरकुस 14:26-27](rc://en/tn/help/mrk/14/26) +* [मत्ती 02:4-6](rc://en/tn/help/mat/02/04) +* [मत्ती. 09:35-36](rc://en/tn/help/mat/09/35) +* [मत्ती. 25:31-33](rc://en/tn/help/mat/25/31) +* [मत्ती. 26:30-32](rc://en/tn/help/mat/26/30) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## -* __ [09:11] ___ मूसा मिस्र से बहुत दूर जंगल में एक __चरवाहा__ बन गया.के प्रति -* __ [17:02] __ दाऊद बेथलेहेम के शहर से एक चरवाहा था। अलग-अलग समय में जब वह अपने पिता के __भेड़__ देख रहा था, तब दाऊद ने शेर और एक भालू दोनों को मार दिया था जिसने __भेड़__ पर हमला किया था। -* __ [23:06] __ उस रात, वहाँ कुछ __ चरवाहों __ पास के एक क्षेत्र में उनके झुंड की रक्षा करते थे। -* __ [23:08] __ चरवाहों __ जल्द ही उस स्थान पर पहुंचे जहां यीशु था और उन्होंने उसे दूध पिलाने लेटा हुआ पाया, जैसे स्वर्गदूत ने उन्हें बताया था। -* __ [30:03] __ यीशु के लिए, ये लोग किसी चरवाहा के बिना __भेड़__ के समान थे। +* __[09:11](rc://en/tn/help/obs/09/11)___ मूसा मिस्र से बहुत दूर जंगल में एक __चरवाहा__ बन गया.के प्रति +* __[17:02](rc://en/tn/help/obs/17/02)__ दाऊद बेथलेहेम के शहर से एक चरवाहा था। अलग-अलग समय में जब वह अपने पिता के __भेड़__ देख रहा था, तब दाऊद ने शेर और एक भालू दोनों को मार दिया था जिसने __भेड़__ पर हमला किया था। +* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ उस रात, वहाँ कुछ __ चरवाहों __ पास के एक क्षेत्र में उनके झुंड की रक्षा करते थे। +* __[23:08](rc://en/tn/help/obs/23/08)__ चरवाहों __ जल्द ही उस स्थान पर पहुंचे जहां यीशु था और उन्होंने उसे दूध पिलाने लेटा हुआ पाया, जैसे स्वर्गदूत ने उन्हें बताया था। +* __[30:03](rc://en/tn/help/obs/30/03)__ यीशु के लिए, ये लोग किसी चरवाहा के बिना __भेड़__ के समान थे। -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6629, H7462, H7469, H7473, G750, G4165, G4166 diff --git a/bible/other/shield.md b/bible/other/shield.md index bb031e7..37eb773 100644 --- a/bible/other/shield.md +++ b/bible/other/shield.md @@ -8,16 +8,16 @@ * इस शब्द को प्रतीकात्मक रूप में काम में लेते हुए, बाइबल परमेश्वर को उसके लोगों की सुरक्षात्मक कवच कहा गया है। (देखें: उपमा) * पौलुस “विश्वास की ढाल” उक्ति का उपयोग करता है, यह एक रूपक है जिसका अर्थ है, यीशु में विश्वास करना और परमेश्वर की आज्ञा मानकर उस विश्वास का जीवन जीना, विश्वासियों को शैतान के वार से बचाता था। -(यह भी देखें: [विश्वास], [आज्ञापालन], [शैतान], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/faith.md), [आज्ञापालन](../other/obey.md), [शैतान](../kt/satan.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 14:25-26] -* [2 इतिहास 23:8-9] -* [2 शमूएल 22:36-37] -* [व्यवस्थाविवरण 33:29] -* [भजन-संहिता 018:35-36] +* [1 राजा 14:25-26](rc://en/tn/help/1ki/14/25) +* [2 इतिहास 23:8-9](rc://en/tn/help/2ch/23/08) +* [2 शमूएल 22:36-37](rc://en/tn/help/2sa/22/36) +* [व्यवस्थाविवरण 33:29](rc://en/tn/help/deu/33/29) +* [भजन-संहिता 018:35-36](rc://en/tn/help/psa/018/035) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2653, H3591, H4043, H5437, H5526, H6793, H7982, G2375 diff --git a/bible/other/shrewd.md b/bible/other/shrewd.md index f8e55e8..a1c05b4 100644 --- a/bible/other/shrewd.md +++ b/bible/other/shrewd.md @@ -10,6 +10,6 @@ ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2450, H6175, G5429 diff --git a/bible/other/siege.md b/bible/other/siege.md index b8ef7f6..32e03b5 100644 --- a/bible/other/siege.md +++ b/bible/other/siege.md @@ -11,11 +11,11 @@ ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 20:1] -* [1 राजा 20:1-3] -* [1 शमूएल 11:1-2] -* [यिर्मयाह 33:4-5] +* [1 इतिहास 20:1](rc://en/tn/help/1ch/20/01) +* [1 राजा 20:1-3](rc://en/tn/help/1ki/20/01) +* [1 शमूएल 11:1-2](rc://en/tn/help/1sa/11/01) +* [यिर्मयाह 33:4-5](rc://en/tn/help/jer/33/04) -# # Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4692, H4693, H5341, H5437, H5564, H6693, H6696, H6887 diff --git a/bible/other/silver.md b/bible/other/silver.md index 2ddfed9..e505851 100644 --- a/bible/other/silver.md +++ b/bible/other/silver.md @@ -10,16 +10,16 @@ * यूसुफ के भाइयों ने उसे चाँदी के बीस शेकेल (सिक्कों) में दास होने के लिए बेचा था। * यीशु के पकड़वाने के लिए यहूदा को चाँदी के 30 सिक्के दिए गए थे। -(यह भी देखें: [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:9-11] -* [1 शमूएल 02:36] -* [2 राजा 25:13-15] -* [प्रे.का. 03:4-6] -* [मत्ती. 26:14-16] +* [1 इतिहास 18:9-11](rc://en/tn/help/1ch/18/09) +* [1 शमूएल 02:36](rc://en/tn/help/1sa/02/36) +* [2 राजा 25:13-15](rc://en/tn/help/2ki/25/13) +* [प्रे.का. 03:4-6](rc://en/tn/help/act/03/04) +* [मत्ती. 26:14-16](rc://en/tn/help/mat/26/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3701, H3702, H7192, G693, G694, G695, G696, G1406 diff --git a/bible/other/sinoffering.md b/bible/other/sinoffering.md index 52fc404..ea38b46 100644 --- a/bible/other/sinoffering.md +++ b/bible/other/sinoffering.md @@ -10,16 +10,16 @@ * पशुबलि पाप के लिए स्थाई क्षमा नहीं उपलब्ध करवा सकती थी। * क्रूस पर यीशु की मृत्यु ने सदा के लिए पाप का दण्ड चुका दिया। वह एक सिद्ध पापबलि था। -(यह भी देखें: [वेदी], [गाय], [क्षमा], [बलिदान], [पाप]) +(यह भी देखें: [वेदी](../kt/altar.md), [गाय](../other/cow.md), [क्षमा](../kt/forgive.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [पाप](../kt/sin.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 29:20-21] -* [निर्गमन 29:35-37] -* [यहेजकेल 44:25-27] -* [लैव्यव्यवस्था 05:11] -* [गिनती 07:15-17] +* [2 इतिहास 29:20-21](rc://en/tn/help/2ch/29/20) +* [निर्गमन 29:35-37](rc://en/tn/help/exo/29/35) +* [यहेजकेल 44:25-27](rc://en/tn/help/ezk/44/25) +* [लैव्यव्यवस्था 05:11](rc://en/tn/help/lev/05/11) +* [गिनती 07:15-17](rc://en/tn/help/num/07/15) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2401, H2402, H2398, H2403 diff --git a/bible/other/sister.md b/bible/other/sister.md index 8b7e5bd..dfb388d 100644 --- a/bible/other/sister.md +++ b/bible/other/sister.md @@ -16,15 +16,15 @@ * यदि लक्षित भाषा में विश्वासी शब्द का स्त्रीलिंग रूप हो तो इसे काम में लेना संभावित अनुवाद हो सकता है। * प्रेमी या पत्नी के संदर्भ में “प्रिय” या “प्रियतम” का स्त्रीलिंग शब्द काम में ले। -(यह भी देखें: [भाई] [मसीह में], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [भाई](../kt/brother.md) [मसीह में](../kt/inchrist.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 02:16-17] -* [व्यवस्थाविवरण 27:22-23] -* [फिलेमोन 01:1-3] -* [रोमियो16:1-2] +* [1 इतिहास 02:16-17](rc://en/tn/help/1ch/02/16) +* [व्यवस्थाविवरण 27:22-23](rc://en/tn/help/deu/27/22) +* [फिलेमोन 01:1-3](rc://en/tn/help/phm/01/01) +* [रोमियो16:1-2](rc://en/tn/help/rom/16/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H269, H1323, G27, G79 diff --git a/bible/other/skull.md b/bible/other/skull.md index dfd0fe2..57f4f3f 100644 --- a/bible/other/skull.md +++ b/bible/other/skull.md @@ -8,15 +8,15 @@ * “खोपड़ी का स्थान” गुलगुता का एक और नाम है जहाँ यीशु को क्रूस पर चढ़ाया गया था। * इस शब्द का अनुवाद “सिर” या “सिर की हड्डी” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना], [गुलगुता]) +(यह भी देखें: [क्रूस पर चढ़ाना](../kt/crucify.md), [गुलगुता](../names/golgotha.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 09:35-37] -* [यिर्मयाह 02:14-17] -* [यूह. 19:17-18] -* [मत्ती. 27:32-34] +* [2 राजा 09:35-37](rc://en/tn/help/2ki/09/35) +* [यिर्मयाह 02:14-17](rc://en/tn/help/jer/02/14) +* [यूह. 19:17-18](rc://en/tn/help/jhn/19/17) +* [मत्ती. 27:32-34](rc://en/tn/help/mat/27/32) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1538, H2026, H2076, H2490, H2491, H2717, H2763, H2873, H2874, H4191, H4194, H5221, H6936, H6991, H6992, H7523, H7819, G337, G615, G1315, G2380, G2695, G4968, G4969, G5407 diff --git a/bible/other/slain.md b/bible/other/slain.md index c524fa7..0ab2c68 100644 --- a/bible/other/slain.md +++ b/bible/other/slain.md @@ -8,13 +8,13 @@ * संहार का एक कार्य भी "संहार" कहा जाता है। * “घात किए गए” का अनुवाद हो सकता है, “मारे गए लोग” या “जिन लोगों की हत्या की गई”। -(यह भी देखें: [संहार]) +(यह भी देखें: [संहार](../other/slaughter.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 28:23-24] -* [यशायाह 26:20-21] +* [यहेजकेल 28:23-24](rc://en/tn/help/ezk/28/23) +* [यशायाह 26:20-21](rc://en/tn/help/isa/26/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2026, H2076, H2490, H2491, H2717, H2763, H2873, H2874, H4191, H4194, H5221, H6991, H6992, H7523, H7819, G337, G615, G1315, G2380, G2695, G4968, G4969, G5407 diff --git a/bible/other/slander.md b/bible/other/slander.md index da7fdb7..aced575 100644 --- a/bible/other/slander.md +++ b/bible/other/slander.md @@ -8,15 +8,15 @@ * 'बदनामी' का अनुवाद "के खिलाफ बोलना" या "बुराई फैलाने" या "बदनामी" के रूप में किया जा सकता है। * बदनामी करने वाले को “मुखबिर” या “अफवाह फैलाने वाला” भी कहते हैं। -(यह भी देखें: [परमेश्‍वर की निन्दा]) +(यह भी देखें: [परमेश्‍वर की निन्दा](../kt/blasphemy.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 04:12-13] -* [1 तीमुथियुस 03:11-13] -* [2 कुरिन्थियों 06:8-10] -* [मरकुस 07:20-23] +* [1 कुरिन्थियों 04:12-13](rc://en/tn/help/1co/04/12) +* [1 तीमुथियुस 03:11-13](rc://en/tn/help/1ti/03/11) +* [2 कुरिन्थियों 06:8-10](rc://en/tn/help/2co/06/08) +* [मरकुस 07:20-23](rc://en/tn/help/mrk/07/20) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1681, H1696, H1848, H3960, H5006, H5791, H7270, H7400, H8267, G987, G988, G1228, G1426, G2636, G2637, G3059, G3060, G6022 diff --git a/bible/other/slaughter.md b/bible/other/slaughter.md index 9c25d0b..b9b4e3d 100644 --- a/bible/other/slaughter.md +++ b/bible/other/slaughter.md @@ -11,15 +11,15 @@ * “बड़ा संहार हुआ” इस उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “बड़ी संख्या में लोग मारे गए” या “हत्या किए हुओं की संख्या बहुत अधिक थी” या “बहुत ही अधिक लोग मरे”। * “वध” के अन्य अनुवाद रूप हो सकते हैं, “हत्या करना”, या “मार डालना” या “जान लेना”। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [गाय], [अवज्ञा], [यहेजकेल], [सेवक], [मार डालना]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [गाय](../other/cow.md), [अवज्ञा](../other/disobey.md), [यहेजकेल](../names/ezekiel.md), [सेवक](../other/servant.md), [मार डालना](../other/slain.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 21:10-11] -* [इब्रानियों 07:1-3] -* [यशायाह 34:1-2] -* [यिर्मयाह 25:34-36] +* [यहेजकेल 21:10-11](rc://en/tn/help/ezk/21/10) +* [इब्रानियों 07:1-3](rc://en/tn/help/heb/07/01) +* [यशायाह 34:1-2](rc://en/tn/help/isa/34/01) +* [यिर्मयाह 25:34-36](rc://en/tn/help/jer/25/34) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2026, H2027, H2028, H2076, H2491, H2873, H2874, H2878, H4046, H4293, H4347, H4660, H5221, H6993, H7524, H7819, H7821, G2871, G4967, G4969, G5408 diff --git a/bible/other/sleep.md b/bible/other/sleep.md index eee09c8..b829766 100644 --- a/bible/other/sleep.md +++ b/bible/other/sleep.md @@ -16,13 +16,13 @@ ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:27-29] -* [1 थिस्सलुनीकियों 04:13-15] -* [प्रे.का. 07:59-60] -* [दानिय्येल 12:1-2] -* [भजन-संहिता 044:23-24] -* [रोमियो 13:11-12] +* [1 राजा 18:27-29](rc://en/tn/help/1ki/18/27) +* [1 थिस्सलुनीकियों 04:13-15](rc://en/tn/help/1th/04/13) +* [प्रे.का. 07:59-60](rc://en/tn/help/act/07/59) +* [दानिय्येल 12:1-2](rc://en/tn/help/dan/12/01) +* [भजन-संहिता 044:23-24](rc://en/tn/help/psa/044/023) +* [रोमियो 13:11-12](rc://en/tn/help/rom/13/11) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1957, H3462, H3463, H7290, H7901, H8139, H8142, H8153, H8639, G879, G1852, G1853, G2518, G2837, G5258 diff --git a/bible/other/snare.md b/bible/other/snare.md index 7503237..d7f8951 100644 --- a/bible/other/snare.md +++ b/bible/other/snare.md @@ -12,15 +12,15 @@ * एक व्यक्ति जो पाप करना शुरू कर देता है और रोक नहीं सकता, उसे "पाप से फंसे" के रूप में वर्णित किया जा सकता है, जिस प्रकार एक जानवर को फँसाने के लिए किया जा सकता है और बच नहीं सकता। * जिस प्रकार कि पशु फंदे में फंसकर संकट में पड़ जाता है और हानि उठाता है उसी प्रकार मनुष्य पाप में फंस कर हानि उठाता है और उसे मुक्ति की आवश्यकता होती है। -(यह भी देखें: [स्वतंत्र], , [शिकार], [शैतान], [परीक्षा में डालना]) +(यह भी देखें: [स्वतंत्र](../other/free.md), , [शिकार](../other/prey.md), [शैतान](../kt/satan.md), [परीक्षा में डालना](../kt/tempt.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [सभोपदेशक 07:26] -* [लूका 21:34-35] -* [मरकुस 12:13-15] -* [भजन-संहिता 018:4-5] +* [सभोपदेशक 07:26](rc://en/tn/help/ecc/07/26) +* [लूका 21:34-35](rc://en/tn/help/luk/21/34) +* [मरकुस 12:13-15](rc://en/tn/help/mrk/12/13) +* [भजन-संहिता 018:4-5](rc://en/tn/help/psa/018/004) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2256, H3353, H3369, H3920, H3921, H4170, H4204, H4434, H4685, H4686, H4889, H5367, H5914, H6315, H6341, H6351, H6354, H6679, H6983, H7639, H7845, H8610, G64, G1029, G2339, G2340, G3802, G3803, G3985, G4625 diff --git a/bible/other/snow.md b/bible/other/snow.md index 6ddaf49..48b0a42 100644 --- a/bible/other/snow.md +++ b/bible/other/snow.md @@ -10,20 +10,20 @@ * कुछ भाषाओं में हिम को “जमी हुई बारिश” या “बर्फ के टुकड़े” या “जमे बरफ़ का टुकड़ा” कहा जाता है। * “बर्फ का पानी” अर्थात पिघली हुई बर्फ का पानी। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद]) +(अनुवाद के सुझाव: [नामों का अनुवाद](rc://en/ta/man/translate/translate-names)) -(यह भी देखें: [लबानोन], [शुद्ध]) +(यह भी देखें: [लबानोन](../names/lebanon.md), [शुद्ध](../kt/purify.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 04:6-7] -* [अय्यूब 37:4-6] -* [मत्ती. 28:3-4] -* [भजन संहिता 147:15-16] -* [प्रकाशितवाक्य 01:14-16] +* [निर्गमन 04:6-7](rc://en/tn/help/exo/04/06) +* [अय्यूब 37:4-6](rc://en/tn/help/job/37/04) +* [मत्ती. 28:3-4](rc://en/tn/help/mat/28/03) +* [भजन संहिता 147:15-16](rc://en/tn/help/psa/147/015) +* [प्रकाशितवाक्य 01:14-16](rc://en/tn/help/rev/01/14) - # # Word Data:## + ## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7949, H7950, H8517, G5510 diff --git a/bible/other/sorcery.md b/bible/other/sorcery.md index 125c418..a473336 100644 --- a/bible/other/sorcery.md +++ b/bible/other/sorcery.md @@ -10,15 +10,15 @@ * "टोन्हों" का सम्भावित अनुवाद होगा "जादू करनेवाले" या "सम्मोहन करनेवाले" या "दुष्टात्मा की शक्ति से चमत्कार दिखानेवाले"। * ध्यान दें कि "जादूगर" का अर्थ "भविष्यवाणी" से भिन्न है, जो कि आत्मिक संसार से संपर्क करने का प्रयास करता है। -(यह भी देखें: [परस्त्रीगमन], [दुष्टात्मा], [भविष्य-कथन], [मूर्ति], [जादू], [बलिदान], [आराधना]) +(यह भी देखें: [परस्त्रीगमन](../kt/adultery.md), [दुष्टात्मा](../kt/demon.md), [भविष्य-कथन](../other/divination.md), [मूर्ति](../other/idol.md), [जादू](../other/magic.md), [बलिदान](../other/sacrifice.md), [आराधना](../kt/worship.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:9-11] -* [निर्गमन 07:11-13] -* [गलातियों 05:19-21] -* [प्रकाशितवाक्य 09:20-21] +* [प्रे.का. 08:9-11](rc://en/tn/help/act/08/09) +* [निर्गमन 07:11-13](rc://en/tn/help/exo/07/11) +* [गलातियों 05:19-21](rc://en/tn/help/gal/05/19) +* [प्रकाशितवाक्य 09:20-21](rc://en/tn/help/rev/09/20) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3784, H3785, H3786, H6049, G3095, G3096, G3097, G5331, G5332, G5333 diff --git a/bible/other/sow.md b/bible/other/sow.md index 2799e23..f69aa75 100644 --- a/bible/other/sow.md +++ b/bible/other/sow.md @@ -15,17 +15,17 @@ * अंग्रेजी में, "बो" का उपयोग केवल बीज लगाए जाने के लिए किया जाता है, लेकिन अंग्रेजी शब्द "पौधे" का उपयोग बीज के साथ-साथ बड़ी चीजों जैसे कि वृक्षों के लिए किया जा सकता है। अन्य भाषाओं में भी अलग-अलग शब्दों का इस्तेमाल किया जा सकता है, जो कि लगाए जा रहे हैं पर निर्भर करता है। * अभिव्यक्ति "किसी व्यक्ति ने जो कुछ भी बोता है" का भी अनुवाद किया जा सकता है "एक निश्चित प्रकार के बीज की तरह ही एक निश्चित प्रकार का पौधा पैदा होता है, इसी तरह से किसी व्यक्ति की अच्छी कार्रवाइयों से अच्छे परिणाम आएंगे और एक व्यक्ति की बुरी क्रियाएं से बुरा परिणाम आएंगी। " -(यह भी देखें: [बुराई], [भलाई], [कटनी]) +(यह भी देखें: [बुराई](../kt/evil.md), [भलाई](../kt/good.md), [कटनी](../other/reap.md)) ## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [गलातियों 06:6-8] -* [लूका 08:4-6] -* [मत्ती. 06:25-26] -* [मत्ती 13:3-6] -* [मत्ती. 13:18-19] -* [मत्ती. 25:24-25] +* [गलातियों 06:6-8](rc://en/tn/help/gal/06/06) +* [लूका 08:4-6](rc://en/tn/help/luk/08/04) +* [मत्ती. 06:25-26](rc://en/tn/help/mat/06/25) +* [मत्ती 13:3-6](rc://en/tn/help/mat/13/03) +* [मत्ती. 13:18-19](rc://en/tn/help/mat/13/18) +* [मत्ती. 25:24-25](rc://en/tn/help/mat/25/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2221, H2232, H2233, H2236, H4218, H4302, H5193, H7971, H8362, G4687, G4703, G5300, G5452 , G6037 diff --git a/bible/other/spear.md b/bible/other/spear.md index 4776ecb..55b0056 100644 --- a/bible/other/spear.md +++ b/bible/other/spear.md @@ -10,15 +10,15 @@ * ऐसे ही हथियार “बर्छी” और "शूल” हैं। * सुनिश्चित करें कि भाले का अनुवाद “तलवार” से भिन्न हो। तलवार भोंकने या घांपने के काम में आती है न कि फेंक कर वार करने के। तलवार का फल लम्बा होता है और पकड़ने के लिए हत्था होता है। जबकि भाले के सिरे पर एक छोटा फल लगा होता है। -(यह भी देखें: [शिकार], [रोम.], [तलवार], [योद्धा]) +(यह भी देखें: [शिकार](../other/prey.md), [रोम.](../names/rome.md), [तलवार](../other/sword.md), [योद्धा](../other/warrior.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 13:19-21] -* [2 शमूएल 21:18-19] -* [नहेम्याह 04:12-14] -* [भजन संहिता 035:1-3] +* [1 शमूएल 13:19-21](rc://en/tn/help/1sa/13/19) +* [2 शमूएल 21:18-19](rc://en/tn/help/2sa/21/18) +* [नहेम्याह 04:12-14](rc://en/tn/help/neh/04/12) +* [भजन संहिता 035:1-3](rc://en/tn/help/psa/035/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1265, H2595, H3591, H6767, H7013, H7420, G3057 diff --git a/bible/other/splendor.md b/bible/other/splendor.md index f84b7e3..54c666c 100644 --- a/bible/other/splendor.md +++ b/bible/other/splendor.md @@ -9,17 +9,17 @@ * कुछ नगरों को भी वैभवशाली कहा जाता है, उनके प्रकृति संसाधनों, विस्तृत ईमारतों एवं सड़कों तथा निवासियों की धन-सम्पदा जिसमें वेशभूषा, सोना-चांदी आदि है । * संदर्भ के आधार पर, यह शब्द "शानदार सौंदर्य" या "अद्भुत महिमा" या "राजसी महानता" के रूप में अनुवादित किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [महिमा], [राजा], [महामहिम]) +(यह भी देखें: [महिमा](../kt/glory.md), [राजा](../other/king.md), [महामहिम](../kt/majesty.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 16:25-27] -* [निर्गमन 28:1-3] -* [यहेजकेल 28:6-7] -* [लूका 04:5-7] -* [भजन-संहिता 089:44-45] -* [प्रकाशितवाक्य 21:26-27] +* [1 इतिहास 16:25-27](rc://en/tn/help/1ch/16/25) +* [निर्गमन 28:1-3](rc://en/tn/help/exo/28/01) +* [यहेजकेल 28:6-7](rc://en/tn/help/ezk/28/06) +* [लूका 04:5-7](rc://en/tn/help/luk/04/05) +* [भजन-संहिता 089:44-45](rc://en/tn/help/psa/089/044) +* [प्रकाशितवाक्य 21:26-27](rc://en/tn/help/rev/21/26) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1925, H1926, H1927, H1935, H2091, H2122, H2892, H3314, H3519, H6643, H7613, H8597 diff --git a/bible/other/staff.md b/bible/other/staff.md index 87b1b5f..8005798 100644 --- a/bible/other/staff.md +++ b/bible/other/staff.md @@ -9,17 +9,17 @@ चरवाहे भी लाठी का उपयोग करके भेड़ों को चलाते थे या वे गिर जाएं या भटक जाएं तो उनका बचाव करते थे। लाठी के सिरे पर एक कांटा होता था परन्तु वह चरवाहे की लाठी से भिन्न होती थी क्योंकि चरवाहे की लाठी सीधी होती थी और भेड़ों पर आक्रमण करने वाले वन पशुओं को मारने के लिए काम में ली जाती थी। -(यह भी देखें: [फिरौन], [सामर्थ्य], [भेड़], [चरवाहे]) +(यह भी देखें: [फिरौन](../names/pharaoh.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [भेड़](../other/sheep.md), [चरवाहे](../other/shepherd.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 04:1-3] -* [निर्गमन 07:8-10] -* [लूका 09:3-4] -* [मरकुस 06:7-9] -* [मत्ती. 10:8-10] -* [मत्ती. 27:27-29] +* [निर्गमन 04:1-3](rc://en/tn/help/exo/04/01) +* [निर्गमन 07:8-10](rc://en/tn/help/exo/07/08) +* [लूका 09:3-4](rc://en/tn/help/luk/09/03) +* [मरकुस 06:7-9](rc://en/tn/help/mrk/06/07) +* [मत्ती. 10:8-10](rc://en/tn/help/mat/10/08) +* [मत्ती. 27:27-29](rc://en/tn/help/mat/27/27) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4132, H4294, H4731, H4938, H6086, H6418, H7626, G2563, G3586, G4464 diff --git a/bible/other/statute.md b/bible/other/statute.md index 560d11d..e8158a0 100644 --- a/bible/other/statute.md +++ b/bible/other/statute.md @@ -8,15 +8,15 @@ * राजा दाऊद कहता था कि वह यहोवा की विधियों से प्रसन्न रहता था। * “विधि” का अनुवाद “विशिष्ट आज्ञाएं” या “विशेष आदेश” रूप मैं किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [आज्ञा], [आदेश], [कानून], [अध्यादेश], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [आज्ञा](../kt/command.md), [आदेश](../other/decree.md), [कानून](../kt/lawofmoses.md), [अध्यादेश](../other/ordinance.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 11:11-13] -* [व्यवस्थाविवरण 06:20-23] -* [यहेजकेल 33:14-16] -* [गिनती 19:1-2] +* [1 राजा 11:11-13](rc://en/tn/help/1ki/11/11) +* [व्यवस्थाविवरण 06:20-23](rc://en/tn/help/deu/06/20) +* [यहेजकेल 33:14-16](rc://en/tn/help/ezk/33/14) +* [गिनती 19:1-2](rc://en/tn/help/num/19/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2706, H2708, H6490, H7010 diff --git a/bible/other/stiffnecked.md b/bible/other/stiffnecked.md index 679d246..6626ba5 100644 --- a/bible/other/stiffnecked.md +++ b/bible/other/stiffnecked.md @@ -9,15 +9,15 @@ * यदि एक गर्दन "कठोर" है तो यह आसानी से मुड़ता नहीं । लक्षित भाषा में एक अलग मुहावर हो सकती है जो संचार करता है कि कोई व्यक्ति "असहनीय" है जिसमें वह अपने तरीके को बदलने से इनकार करता है । * इस शब्द का अनुवाद करने के अन्य तरीकों में "अभिमानी जिद्दी" या "अभिमानी और निराधार" या "परिवर्तन करने से इनकार कर सकते हैं" शामिल हो सकते हैं। -(यह भी देखें: [अभिमानी], [घमण्डी], [मन फिराव करना]) +(यह भी देखें: [अभिमानी](../other/arrogant.md), [घमण्डी](../other/proud.md), [मन फिराव करना](../kt/repent.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:51-53] -* [व्यवस्थाविवरण 09:13-14] -* [निर्गमन 13:14-16] -* [यिर्मयाह 03:17-18] +* [प्रे.का. 07:51-53](rc://en/tn/help/act/07/51) +* [व्यवस्थाविवरण 09:13-14](rc://en/tn/help/deu/09/13) +* [निर्गमन 13:14-16](rc://en/tn/help/exo/13/14) +* [यिर्मयाह 03:17-18](rc://en/tn/help/jer/03/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H47, H3513, H5637, H6203, H6484, H7185, H7186, H7190, H8307, G483, G4644, G4645 diff --git a/bible/other/storehouse.md b/bible/other/storehouse.md index 1eb4143..1420931 100644 --- a/bible/other/storehouse.md +++ b/bible/other/storehouse.md @@ -9,15 +9,15 @@ * मंदिर के भण्डार में मूल्यवान चीजें थीं जो यहोवा को समर्पित थीं, जैसे सोने और चांदी। मंदिर में मरम्मत और रखरखाव करने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली इनमें से कुछ चीजों को भी वहां रखा गया था। * “भण्डार” शब्द के अन्य अनुवाद हो सकते हैं “अन्न भण्डार का गोदाम” या “भोजन संरक्षण का स्थान” या “मूल्यवान वस्तुओं को सुरक्षित रखने का कक्ष”। -(यह भी देखें: [अभिषेक करना], [समर्पण करना], [अकाल], [सोना], [अन्न], [चांदी], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [अभिषेक करना](../kt/consecrate.md), [समर्पण करना](../other/dedicate.md), [अकाल](../other/famine.md), [सोना](../other/gold.md), [अन्न](../other/grain.md), [चांदी](../other/silver.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 16:2-3] -* [लूका 03:17] -* [मत्ती 03:10-12] -* [भजन-संहिता 033:7-9] +* [2 इतिहास 16:2-3](rc://en/tn/help/2ch/16/02) +* [लूका 03:17](rc://en/tn/help/luk/03/17) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [भजन-संहिता 033:7-9](rc://en/tn/help/psa/033/007) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H214, H618, H624, H4035, H4200, H4543, G596 diff --git a/bible/other/strength.md b/bible/other/strength.md index e0d3110..798d420 100644 --- a/bible/other/strength.md +++ b/bible/other/strength.md @@ -23,17 +23,17 @@ * “उद्धार और बल यहोवा से है, अर्थात् “केवल यहोवा हमारा उद्धार करता है और हमें बल देता है”। * “बल की चट्टान” अर्थात् “वह विश्वासयोग्य जो तुझे बल प्रदान करता है” * “उसकी दहिनी भुजा के उद्धार के बल से” अर्थात् “वह तुझे संकटों से बलपूर्वक उबारता है जैसे कोई तुझे बलवन्त भुजा से पकड़े रहे”। - *“निर्बल” अर्थात् “दुर्बल” या “अधिक शक्तिशाली नहीं”। + * “निर्बल” अर्थात् “दुर्बल” या “अधिक शक्तिशाली नहीं”। * “अपनी पूरी शक्ति से” अर्थात् “अपने सर्वोत्तम प्रयास से” या “दृढ़ता से पूर्णतः” -(यह भी देखें: [विश्वास], [दृढ़ रहना], [दाहिना हाथ], [उद्धार]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/faithful.md), [दृढ़ रहना](../other/perseverance.md), [दाहिना हाथ](../kt/righthand.md), [उद्धार](../kt/salvation.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 राजा 18:1-21] -* [2 पतरस 02:10-11] -* [लूका 10:2-28] -* [भजन संहिता 021:1-2] +* [2 राजा 18:1-21](rc://en/tn/help/2ki/18/19) +* [2 पतरस 02:10-11](rc://en/tn/help/2pe/02/10) +* [लूका 10:2-28](rc://en/tn/help/luk/10/25) +* [भजन संहिता 021:1-2](rc://en/tn/help/psa/021/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H193, H202, H353, H360, H386, H410, H553, H556, H905, H1082, H1369, H1396, H1679, H2220, H2388, H2391, H2392, H2393, H2428, H2633, H3027, H3028, H3559, H3581, H3811, H3955, H4206, H4581, H5326, H5331, H5332, H5582, H5797, H5807, H5810, H5934, H5975, H6106, H6109, H6697, H6965, H7292, H7293, H7296, H7307, H8003, H8443, H8510, H8632, H8633, G461, G772, G950, G1411, G1412, G1743, G1765, G1840, G1849, G1991, G2479, G2480, G2901, G2904, G3619, G3756, G4599, G4732, G4733, G4741 diff --git a/bible/other/strife.md b/bible/other/strife.md index 87aeaad..2d87438 100644 --- a/bible/other/strife.md +++ b/bible/other/strife.md @@ -8,17 +8,17 @@ * कभी-कभी “झगड़े” शब्द का उपयोग करने से तात्पर्य होता है क्रोध या कड़वाहट जैसे मजबूत भावनाएं शामिल होना। * इस शब्द के अनुवाद हो सकते हैं, “असहमति” या “झगड़ा” या “लड़ाई”। -(यह भी देखें: [क्रोधित]) +(यह भी देखें: [क्रोधित](../other/angry.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 03:3-5] -* [हबक्कूक 01:3-4] -* [फिलिप्पियों 01:15-17] -* [नीतिवचन 17:1-2] -* [भजन संहिता 055:8-9] -* [रोमियो 13:13-14] +* [1 कुरिन्थियों 03:3-5](rc://en/tn/help/1co/03/03) +* [हबक्कूक 01:3-4](rc://en/tn/help/hab/01/03) +* [फिलिप्पियों 01:15-17](rc://en/tn/help/php/01/15) +* [नीतिवचन 17:1-2](rc://en/tn/help/pro/17/01) +* [भजन संहिता 055:8-9](rc://en/tn/help/psa/055/008) +* [रोमियो 13:13-14](rc://en/tn/help/rom/13/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1777, H1779, H4066, H4090, H4683, H4808, H7379, H7701, G485, G2052, G2054, G3055, G3163, G5379 diff --git a/bible/other/strongdrink.md b/bible/other/strongdrink.md index 4a4f292..0fd6d09 100644 --- a/bible/other/strongdrink.md +++ b/bible/other/strongdrink.md @@ -8,15 +8,15 @@ * याजक या नाजीर मनुष्य को किसी भी प्रकार का खमीर किया गया पेय वर्जित था। * इस शब्द को "किण्वित पेय" या "शराबी पेय" के रूप में भी अनुवाद किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अंगूर], [नाजीर], [मन्नत ], [दाखरस]) +(यह भी देखें: [अंगूर](../other/grape.md), [नाजीर](../kt/nazirite.md), [मन्नत ](../kt/vow.md), [दाखरस](../other/wine.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [यशायाह 05:11-12] -* [लैव्यव्यवस्था 10:8-11] -* [लूका 01:14-15] -* [गिनती 06:1-4] +* [यशायाह 05:11-12](rc://en/tn/help/isa/05/11) +* [लैव्यव्यवस्था 10:8-11](rc://en/tn/help/lev/10/08) +* [लूका 01:14-15](rc://en/tn/help/luk/01/14) +* [गिनती 06:1-4](rc://en/tn/help/num/06/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5435, H7941, G4608 diff --git a/bible/other/stronghold.md b/bible/other/stronghold.md index 1e467e2..a90b949 100644 --- a/bible/other/stronghold.md +++ b/bible/other/stronghold.md @@ -8,20 +8,20 @@ * लोगों ने मोटी दीवारों या अन्य संरचनाओं के निर्माण के माध्यम से गढ़वाले गढ़ा, जिससे दुश्मन के माध्यम से तोड़ना मुश्किल हो गया। * “गढ़” या “मजबूत गढ़” का अनुवाद हो सकता है “सुरक्षित दृढ़ स्थान” या “दृढ़ सुरक्षा का स्थान”। * शब्द "गढ़वाले शहर" का अनुवाद "सुरक्षित रूप से संरक्षित शहर" या "दृढ़ता से निर्मित शहर" के रूप में किया जा सकता है। -यह शब्द प्रतीकात्मक रूप में परमेश्वर के लिए भी काम में लिए गए हैं, परमेश्वर उसमें विश्वास करनेवालों के लिए शरणस्थान या गढ़ है। (देखें: [उपमा]) +यह शब्द प्रतीकात्मक रूप में परमेश्वर के लिए भी काम में लिए गए हैं, परमेश्वर उसमें विश्वास करनेवालों के लिए शरणस्थान या गढ़ है। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * शब्द "गढ़" के लिए एक और लाक्षणिक अर्थ जिसका अर्थ है कि किसी को गलत सुरक्षा के लिए भरोसा किया गया, जैसे कि एक झूठे देवता या अन्य चीज जो कि यहोवा के बजाय पूजा की गई थी । इसे "झूठे गढ़" के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। * इस शब्द को "शरण" से अलग तरह से अनुवाद किया जाना चाहिए, जो कि दृढ़ होने की अवधारणा से अधिक सुरक्षा पर जोर देती है। -(यह भी देखें: [झूठे देवता], [मूर्ति], [शरण], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [झूठे देवता](../kt/falsegod.md), [मूर्ति](../other/idol.md), [शरण](../other/refuge.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 10:3-4] -* [2 राजा 08:10-12] -* [2 शमूएल 05:8-10] -* [प्रे.का. 21:34-36] -* [हबक्कूक 01:10-11] +* [2 कुरिन्थियों 10:3-4](rc://en/tn/help/2co/10/03) +* [2 राजा 08:10-12](rc://en/tn/help/2ki/08/10) +* [2 शमूएल 05:8-10](rc://en/tn/help/2sa/05/08) +* [प्रे.का. 21:34-36](rc://en/tn/help/act/21/34) +* [हबक्कूक 01:10-11](rc://en/tn/help/hab/01/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H490, H553, H759, H1001, H1002, H1003, H1219, H1225, H2388, H4013, H4026, H4581, H4526, H4679, H4685, H4686, H4692, H4693, H4694, H4869, H5794, H5797, H5800, H6438, H6696, H6877, H7682, G3794 diff --git a/bible/other/stumble.md b/bible/other/stumble.md index 9b8a33d..b14e18a 100644 --- a/bible/other/stumble.md +++ b/bible/other/stumble.md @@ -15,16 +15,16 @@ * इस शब्द का अनुवाद करने का एक अन्य तरीका हो सकता है, "पाप करने से ठोकर" या "विश्वास न करने से ठोकर"। * वाक्यांश "ठोकर करने के लिए बनाया" का अनुवाद "कमजोर होने के कारण" या "लड़खड़ाता" के कारण किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [सताना], [पाप], [बाधा]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [सताना](../other/persecute.md), [पाप](../kt/sin.md), [बाधा](../other/stumblingblock.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 पतरस 02:7-8] -* [होशे 04:4-5] -* [यशायाह 31:3] -* [मत्ती 11:4-6] -* [मत्ती 18:7-8] +* [1 पतरस 02:7-8](rc://en/tn/help/1pe/02/07) +* [होशे 04:4-5](rc://en/tn/help/hos/04/04) +* [यशायाह 31:3](rc://en/tn/help/isa/31/03) +* [मत्ती 11:4-6](rc://en/tn/help/mat/11/04) +* [मत्ती 18:7-8](rc://en/tn/help/mat/18/07) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1762, H3782, H4383, H4384, H5062, H5063, H5307, H6328, H6761, H8058, G679, G4348, G4350, G4417, G4624, G4625 diff --git a/bible/other/stumblingblock.md b/bible/other/stumblingblock.md index 7745b74..81c5e8b 100644 --- a/bible/other/stumblingblock.md +++ b/bible/other/stumblingblock.md @@ -14,16 +14,16 @@ * यदि एक भाषा में फंदे को खुला रखनेवाली वस्तु का कोई शब्द है तो वह शब्द अनुवाद में लिया जा सकता है। * इसका अनुवाद हो सकता है, “ठोकर लगने का पत्थर” या “सन्देह उत्पन्न करनेवाली बाधा” या “विश्वास में बाधा” या “किसी से पाप कराने वाली बात”। -(यह भी देखें: [ठोकर खाना], [पाप]) +(यह भी देखें: [ठोकर खाना](../other/stumble.md), [पाप](../kt/sin.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 01:22-23] -* [गलातियों 05:11-12] -* [मत्ती. 05:29-30] -* [मत्ती. 16:21-23] -* [रोमियो 09:32-33] +* [1 कुरिन्थियों 01:22-23](rc://en/tn/help/1co/01/22) +* [गलातियों 05:11-12](rc://en/tn/help/gal/05/11) +* [मत्ती. 05:29-30](rc://en/tn/help/mat/05/29) +* [मत्ती. 16:21-23](rc://en/tn/help/mat/16/21) +* [रोमियो 09:32-33](rc://en/tn/help/rom/09/32) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4383, G3037, G4349, G4625 diff --git a/bible/other/subject.md b/bible/other/subject.md index 912702d..46133ab 100644 --- a/bible/other/subject.md +++ b/bible/other/subject.md @@ -1,6 +1,6 @@ # अधीन, अधीन, अधीन, अधीन, अधीन, अधीनता, अधीन, अधीन, अधीन था, अधीन थे, अधीन # -# # तथ्यों: ## +## तथ्यों: ## एक व्यक्ति दूसरे व्यक्ति का "अधीन" होता है, यदि दूसरा व्यक्ति पहली पर शासन करता है। “अधीन रहो” वाक्य एक आज्ञा है जिसका अर्थ है, “आज्ञा मानों” या “किसी के अधिकार के अधीन रहो” @@ -9,16 +9,16 @@ * कभी-कभी “अधीन” शब्द का तात्पर्य “कारण” या किसी बात का ध्यान केन्द्र होना भी होता है जैसे “निन्दा का कारण होगे” * “के अधीन” का अर्थ भी वही है जैसे “के अधीन रहो” या “आज्ञाकारी” -(यह भी देखें: [अधीन]) +(यह भी देखें: [अधीन](../other/submit.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 02:14-16] -* [1 राजा 04:5-6] -* [1 पतरस 02:18-20] -* [1इब्रानियों 02:5-6] -* [नीतिवचन 12:23-24] +* [1 कुरिन्थियों 02:14-16](rc://en/tn/help/1co/02/14) +* [1 राजा 04:5-6](rc://en/tn/help/1ki/04/05) +* [1 पतरस 02:18-20](rc://en/tn/help/1pe/02/18) +* [1इब्रानियों 02:5-6](rc://en/tn/help/heb/02/05) +* [नीतिवचन 12:23-24](rc://en/tn/help/pro/12/23) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1697, H3533, H3665, H4522, H5647, H5927, G350, G1379, G1396, G1777, G3663, G5292, G5293 diff --git a/bible/other/submit.md b/bible/other/submit.md index 5f8833f..93e8fb4 100644 --- a/bible/other/submit.md +++ b/bible/other/submit.md @@ -15,15 +15,15 @@ * “अधीनता में रहो” का अनुवाद “आज्ञापालन करो” या “किसी के अधिकाराधीन रहो”। * “अधीनता में रहो” का अनुवाद “दीनतापूर्वक अधिकार स्वीकार करो” -(यह भी देखें: [विषय]) +(यह भी देखें: [विषय](../other/subject.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 14:34-36] -* [1 पतरस 03:1-2] -* [इब्रानियों 13:15-17] -* [लूका 10:17-20] +* [1 कुरिन्थियों 14:34-36](rc://en/tn/help/1co/14/34) +* [1 पतरस 03:1-2](rc://en/tn/help/1pe/03/01) +* [इब्रानियों 13:15-17](rc://en/tn/help/heb/13/15) +* [लूका 10:17-20](rc://en/tn/help/luk/10/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3584, H7511, G5226, G5293 diff --git a/bible/other/suffer.md b/bible/other/suffer.md index 36c1d90..ac542b2 100644 --- a/bible/other/suffer.md +++ b/bible/other/suffer.md @@ -16,29 +16,29 @@ * “प्यास लगना” का अनुवाद “प्यासा होना” या “प्यास के कारण व्याकुल होना” हो सकता है”। * “हिंसा सहना” का अनुवाद “हिंसा का शिकार होना” या “हिंसक कामों से हानि उठाना” -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16] -* [2 थिस्सलुनीकियों 01:3-5] -* [2 तीमुथियुस 01:8-11] -* [प्रे.का. 207:11-13] -* [यशायाह 53:10-11] -* [यिर्मयाह 06:6-8] -* [मत्ती. 16:21-23] -* [भजन-संहिता 022:24-25] -* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11] -* [रोमियो 05:3-5] +* [1 थिस्सलुनीकियों 02:14-16](rc://en/tn/help/1th/02/14) +* [2 थिस्सलुनीकियों 01:3-5](rc://en/tn/help/2th/01/03) +* [2 तीमुथियुस 01:8-11](rc://en/tn/help/2ti/01/08) +* [प्रे.का. 207:11-13](rc://en/tn/help/act/07/11) +* [यशायाह 53:10-11](rc://en/tn/help/isa/53/10) +* [यिर्मयाह 06:6-8](rc://en/tn/help/jer/06/06) +* [मत्ती. 16:21-23](rc://en/tn/help/mat/16/21) +* [भजन-संहिता 022:24-25](rc://en/tn/help/psa/022/024) +* [प्रकाशितवाक्य 01:9-11](rc://en/tn/help/rev/01/09) +* [रोमियो 05:3-5](rc://en/tn/help/rom/05/03) ## बाइबल के कहानियों से उदाहरण: ## -* __ [09:13] __ परमेश्वर ने कहा, “मैं ने अपनी प्रजा के लोग जो मिस्र में है उनके __दुःख__ को निश्चय देखा है |” -* __ [38:12] __ यीशु ने तीन बार प्रार्थना की कहा, “हे मेरे पिता, यदि हो सके तो इस __दुःख__ के कटोरे में से मुझे पीने मत देना | -* __ [42:03] __ उसने(यीशु) उन्हें नबियों ने जो कहा था याद दिलाया कि मसीह __दुःख उठाएगा__ और मारा जाएगा और फिर तीसरे दिन जी उठेगा | -* __ [42:07] __ उसने(यीशु) कहा कि, “लिखा है कि मसीह __दुःख__ उठाएग, मारा जायेगा और तीसरे दिन मरे हुओ में से जी उठेगा |” -* __ [44:05] __ यधपि तुम्हे नहीं पता था कि क्या करते हो, परन्तु परमेश्वर ने तुम्हारे कामो का इस्तेमाल किया भविष्यवाणियों को पूरा करने के लिए, कि उसका मसीह __दुःख उठाएगा__, और मारा जाएँगा | -* __ [46:04] __ प्रभु ने कहा, "तू चला जा क्योंकि वह तो अन्यजातियों और राजाओं के सामने मेरा नाम प्रगट करने के लिये मेरा चुना हुआ पात्र है | और मैं उसे बताऊँगा कि मेरे नाम के लिये उसे कैसा कैसा __दुःख उठाना__ पड़ेगा |” -* __ [50:17] __ वह हर आँसू पोंछ देगा और फिर वहाँ कोई __दुख__, उदासी, रोना, बुराई, दर्द, या मृत्यु नहीं होगी | +* __[09:13](rc://en/tn/help/obs/09/13)__ परमेश्वर ने कहा, “मैं ने अपनी प्रजा के लोग जो मिस्र में है उनके __दुःख__ को निश्चय देखा है |” +* __[38:12](rc://en/tn/help/obs/38/12)__ यीशु ने तीन बार प्रार्थना की कहा, “हे मेरे पिता, यदि हो सके तो इस __दुःख__ के कटोरे में से मुझे पीने मत देना | +* __[42:03](rc://en/tn/help/obs/42/03)__ उसने(यीशु) उन्हें नबियों ने जो कहा था याद दिलाया कि मसीह __दुःख उठाएगा__ और मारा जाएगा और फिर तीसरे दिन जी उठेगा | +* __[42:07](rc://en/tn/help/obs/42/07)__ उसने(यीशु) कहा कि, “लिखा है कि मसीह __दुःख__ उठाएग, मारा जायेगा और तीसरे दिन मरे हुओ में से जी उठेगा |” +* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ यधपि तुम्हे नहीं पता था कि क्या करते हो, परन्तु परमेश्वर ने तुम्हारे कामो का इस्तेमाल किया भविष्यवाणियों को पूरा करने के लिए, कि उसका मसीह __दुःख उठाएगा__, और मारा जाएँगा | +* __[46:04](rc://en/tn/help/obs/46/04)__ प्रभु ने कहा, "तू चला जा क्योंकि वह तो अन्यजातियों और राजाओं के सामने मेरा नाम प्रगट करने के लिये मेरा चुना हुआ पात्र है | और मैं उसे बताऊँगा कि मेरे नाम के लिये उसे कैसा कैसा __दुःख उठाना__ पड़ेगा |” +* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ वह हर आँसू पोंछ देगा और फिर वहाँ कोई __दुख__, उदासी, रोना, बुराई, दर्द, या मृत्यु नहीं होगी | -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H943, H1741, H1934, H4342, H4531, H4912, H5142, H5254, H5375, H5999, H6031, H6040, H6041, H6064, H6090, H6770, H6869, H6887, H7661, G91, G941, G971, G2210, G2346, G2347, G3804, G3958, G4310, G4778, G4841, G5004, G5723 diff --git a/bible/other/sulfur.md b/bible/other/sulfur.md index f1c0436..ffbc5dd 100644 --- a/bible/other/sulfur.md +++ b/bible/other/sulfur.md @@ -13,15 +13,15 @@ * इस शब्द का संभावित अनुवाद हो सकता है, “पीला पत्थर जो आग पकड़ता है” या “जलनेवाला पीला पत्थर”। -(यह भी देखें: [आमोरा], [न्याय करना], [लूत], [बलवा करना], [सदोम], [भक्तिहीन]) +(यह भी देखें: [आमोरा](../names/gomorrah.md), [न्याय करना](../kt/judge.md), [लूत](../names/lot.md), [बलवा करना](../other/rebel.md), [सदोम](../names/sodom.md), [भक्तिहीन](../kt/ungodly.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 19:23-25] -* [यशायाह 34:8-10] -* [लूका 17:28-29] -* [प्रकाशितवाक्य 20:9-10] +* [उत्पत्ति 19:23-25](rc://en/tn/help/gen/19/23) +* [यशायाह 34:8-10](rc://en/tn/help/isa/34/08) +* [लूका 17:28-29](rc://en/tn/help/luk/17/28) +* [प्रकाशितवाक्य 20:9-10](rc://en/tn/help/rev/20/09) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1614, G2303 diff --git a/bible/other/sweep.md b/bible/other/sweep.md index e50c185..6e40abe 100644 --- a/bible/other/sweep.md +++ b/bible/other/sweep.md @@ -9,16 +9,16 @@ * शब्द "झाड़ना" का इस्तेमाल उस तरीके का वर्णन करने के लिए भी किया जा सकता है जिसमें तेजी से बहने वाले पानी चीजों को धक्का दे और उन्हें दूर कर दें। * जब एक व्यक्ति के लिए मुश्किल चीजें भारी हो रही हैं, तो यह कहा जा सकता है कि वे "उसे खत्म" कर रहे हैं। -(यह भी देखें: [अश्शूर], [यशायाह], [यहूदा], [भविष्यद्वक्ता]) +(यह भी देखें: [अश्शूर](../names/assyria.md), [यशायाह](../names/isaiah.md), [यहूदा](../names/judah.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 16:3-4] -* [दानिय्येल 11:40-41] -* [उत्पत्ति 18:24-26] -* [नीतिवचन 21:7-8] -* [भजन-संहिता 090:5-6] +* [1 राजा 16:3-4](rc://en/tn/help/1ki/16/03) +* [दानिय्येल 11:40-41](rc://en/tn/help/dan/11/40) +* [उत्पत्ति 18:24-26](rc://en/tn/help/gen/18/24) +* [नीतिवचन 21:7-8](rc://en/tn/help/pro/21/07) +* [भजन-संहिता 090:5-6](rc://en/tn/help/psa/090/005) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H622, H857, H1640, H2498, H2894, H3261, H5500, H5502, H5595, H7857, H8804, G4216, G4563, G4951 diff --git a/bible/other/sword.md b/bible/other/sword.md index 284cee1..106e3f3 100644 --- a/bible/other/sword.md +++ b/bible/other/sword.md @@ -11,27 +11,27 @@ ## अनुवाद के सुझाव ## -एक तलवार परमेश्वर के शब्द के लिए एक रूपक के रूप में प्रयोग किया जाता है । बाइबिल में परमेश्वर की शिक्षाओं ने लोगों के अंदरूनी विचारों को उजागर किया और उन्हें अपने पापों के दोषी ठहराया। इसी प्रकार एक तलवार गहराई से कटती है, पीड़ा उत्पन्न करता है। (देखें: (रूपक]) +एक तलवार परमेश्वर के शब्द के लिए एक रूपक के रूप में प्रयोग किया जाता है । बाइबिल में परमेश्वर की शिक्षाओं ने लोगों के अंदरूनी विचारों को उजागर किया और उन्हें अपने पापों के दोषी ठहराया। इसी प्रकार एक तलवार गहराई से कटती है, पीड़ा उत्पन्न करता है। (देखें: (रूपक](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * इस आलंकारिक उपयोग का अनुवाद करनेका एक तरीका हो सकता है, “परमेश्वर का वचन तलवार जैसा है जो गहरा वार करके पाप को प्रकट करता है”। * इस पद का एक अन्य आलंकारिक उपयोग भजन संहिता में हुआ है, जहां किसी व्यक्ति की जीभ या भाषण की तुलना तलवार से होती है, जो लोगों को घायल कर सकती है। इसका अनुवाद किया जा सकता है "जीभ एक तलवार की तरह है जो किसी को बुरी तरह से घायल कर सकती है।" * अगर आपकी संस्कृति में तलवारें नहीं जानी जाती हैं, तो इस शब्द का अनुवाद एक लंबे मोहरे हथियार के नाम से किया जा सकता है जिसका इस्तेमाल काटने या भोंकने के लिए किया जाता है। तलवार का अनुवाद “धारवाला हथियार” या “लम्बी छुरी” भी किया जा सकता है। कुछ अनुवादों में तलवार का चित्र देना भी उचित हो सकता है। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [याकूब (यीशु का भाई)], [युहन्ना (बपतिस्मा देनेबाला)], [जीभ], [परमेश्वर का बचन]) +(यह भी देखें: [याकूब (यीशु का भाई)](../names/jamesbrotherofjesus.md), [युहन्ना (बपतिस्मा देनेबाला)](../names/johnthebaptist.md), [जीभ](../other/tongue.md), [परमेश्वर का बचन](../kt/wordofgod.md)) ## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 12:1-2] -* [उत्पत्ति 27:39-40] -* [उत्पत्ति 34:24-26] -* [लूका 02:33-35] -* [लूका 21:23-24] -* [मत्ती 10:34-36] -* [मत्ती. 26:55-56] -* [प्रकाशितवाक्य 01:14-16] +* [प्रे.का. 12:1-2](rc://en/tn/help/act/12/01) +* [उत्पत्ति 27:39-40](rc://en/tn/help/gen/27/39) +* [उत्पत्ति 34:24-26](rc://en/tn/help/gen/34/24) +* [लूका 02:33-35](rc://en/tn/help/luk/02/33) +* [लूका 21:23-24](rc://en/tn/help/luk/21/23) +* [मत्ती 10:34-36](rc://en/tn/help/mat/10/34) +* [मत्ती. 26:55-56](rc://en/tn/help/mat/26/55) +* [प्रकाशितवाक्य 01:14-16](rc://en/tn/help/rev/01/14) -# # Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H19, H1300, H2719, H4380, H6609, H7524, H7973, G3162, G4501 diff --git a/bible/other/tax.md b/bible/other/tax.md index ff491d9..c65b978 100644 --- a/bible/other/tax.md +++ b/bible/other/tax.md @@ -11,16 +11,16 @@ * "करों का भुगतान" करने का अनुवाद "सरकार को पैसा" या "सरकार के लिए धन प्राप्त" या "आवश्यक भुगतान करना" के रूप में भी किया जा सकता है। "करों को एकत्र करने" का अनुवाद "सरकार के लिए धन प्राप्त करने के लिए किया जा सकता है" * “चुंगी लेने वाला” सरकारी कर्मचारी है जो मनुष्यों से अनिवार्य धन-राशि एकत्र करता है। -(यह भी देखें: [बैतलहम], [नाम लिखाना], [नागरिकों], [रोम], [चुंगी लेनेवाला]) +(यह भी देखें: [बैतलहम](../names/bethlehem.md), [नाम लिखाना](../other/census.md), [नागरिकों](../other/citizen.md), [रोम](../names/rome.md), [चुंगी लेनेवाला](../other/taxcollector.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [लूका 20:21-22] -* [मरकुस 02:13-14] -* [मत्ती 09:7-9] -* [गिनती 31:28-29] -* [रोमियो 13:6-7] +* [लूका 20:21-22](rc://en/tn/help/luk/20/21) +* [मरकुस 02:13-14](rc://en/tn/help/mrk/02/13) +* [मत्ती 09:7-9](rc://en/tn/help/mat/09/07) +* [गिनती 31:28-29](rc://en/tn/help/num/31/28) +* [रोमियो 13:6-7](rc://en/tn/help/rom/13/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2670, H4060, H4371, H4522, H4864, H6186, G583, G5411 diff --git a/bible/other/taxcollector.md b/bible/other/taxcollector.md new file mode 100644 index 0000000..20bca11 --- /dev/null +++ b/bible/other/taxcollector.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# चुंगी लेनेवाला, चुंगी लेनेवालों # + +## परिभाषा: ## + +एक "चुंगी लेनेवाला" एक सरकारी कर्मचारी था जिसका काम पैसे प्राप्त करना था जो कर लोगों को सरकार को भुगतान करना आवश्यक हो। + +* यीशु और प्रेरितों के युग में रोमी सरकार रोमी सम्राज्य में रहने वाले यहूदियों समेत सभी लोगों से कर वसूला करती थी। +* रोमी सरकार के लिए कर वसूल करनेवाले सरकार द्वारा निर्धारित कर से अधिक वसूल किया करते थे। चुंगी लेनेवाले अतिरिक्त पैसा अपने पास रख लेते थे। +* क्योंकि चुंगी लेनेवाले ने इस तरह से लोगों को धोखा दिया, यहूदियों ने उन्हें पापियों में सबसे बुरे लोगों में से एक माना। +* यहूदियों ने यहूदी चुंगी लेनेवाले को अपने ही लोगों के लिए गद्दार माना था क्योंकि उन्होंने रोमी सरकार के लिए काम किया था जो यहूदी लोगों पर अत्याचार कर रहे थे। +* वाक्यांश, "चुंगी लेनेवाले और पापी" नया नियम में एक आम अभिव्यक्ति थी, यह दिखाते हुए कि ये लोग कितना चुंगी लेनेवाले से घृणा करते थे। + +(यह भी देखें: [यहूदी](../kt/jew.md), [रोम](../names/rome.md), [पाप](../kt/sin.md), [कर](../other/tax.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +* [लूका 03:12-13](rc://en/tn/help/luk/03/12) +* [लूका 05:27-28](rc://en/tn/help/luk/05/27) +* [मत्ती 05:46-48](rc://en/tn/help/mat/05/46) +* [मत्ती 09:10-11](rc://en/tn/help/mat/09/10) +* [मत्ती 11:18-19](rc://en/tn/help/mat/11/18) +* [मत्ती 17:26-27](rc://en/tn/help/mat/17/26) +* [मत्ती 18:17](rc://en/tn/help/mat/18/17) + +## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## + + * __[34:06](rc://en/tn/help/obs/34/06)__ उसने कहा, “दो व्यक्ति मंदिर में प्रार्थना करने के लिए गए | एक फरीसी था और दूसरा __चुंगी लेने वाला__ |” + * __[34:07](rc://en/tn/help/obs/34/07)__ “फरीसी ने अपने मन में इस तरह प्रार्थना की, ‘हे परमेश्वर मैं तेरा धन्यवाद करता हूँ कि मैं दूसरे मनुष्यों के समान अन्धेर करनेवाला, अन्यायी और व्यभिचारी नहीं, और न इस __चुंगी लेने वाले__ के समान हूँ |’” + * __[34:09](rc://en/tn/help/obs/34/09)__ पर __चुंगी लेने वाला__ फरीसी दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आँखें उठाना भी न चाहा, वरन अपनी छाती पीट-पीटकर कहा, ‘हे परमेश्वर मुझ पर दया कर क्योंकि मैं पापी हूँ |’” + * __[34:10](rc://en/tn/help/obs/34/10)__ यीशु ने कहा, “मैं तुम से सच कहता हूँ कि, परमेश्वर ने __चुंगी लेनेवाले__ की प्रार्थना सुनी और धर्मी होने के लिए उसे घोषित कर दिया | + * __[35:01](rc://en/tn/help/obs/35/01)__ एक दिन यीशु बहुत से __ चुंगी लेने वालों__ और पापियों को सिखा रहा था, जो उसे सुनने के लिए वहाँ इकट्ठा हुए थे | + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H5065, H5674, G5057, G5058 diff --git a/bible/other/teach.md b/bible/other/teach.md index 7c45cc1..3d34bc1 100644 --- a/bible/other/teach.md +++ b/bible/other/teach.md @@ -13,17 +13,17 @@ * “शिक्षा देना” के अन्य अनुवाद “कहना”, या “समझना” या “निर्देश देना” हो सकते है। * इस शब्द का अनुवाद अधिकतर होता है, “मनुष्यों को परमेश्वर के बारे में समझाना” -(यह भी देखें: [निर्देश], [शिक्षक], [परमेश्वर का वचन]) +(यह भी देखें: [निर्देश](../other/instruct.md), [शिक्षक](../other/teacher.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 01:3-4] -* [प्रे.का. 02:40-42] -* [यूहन्ना 07:14-16] -* [लूका 04:31-32] -* [मत्ती. 04:23-25] -* [भजन संहिता 032:7-8] +* [1 तीमुथियुस 01:3-4](rc://en/tn/help/1ti/01/03) +* [प्रे.का. 02:40-42](rc://en/tn/help/act/02/40) +* [यूहन्ना 07:14-16](rc://en/tn/help/jhn/07/14) +* [लूका 04:31-32](rc://en/tn/help/luk/04/31) +* [मत्ती. 04:23-25](rc://en/tn/help/mat/04/23) +* [भजन संहिता 032:7-8](rc://en/tn/help/psa/032/007) -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H502, H2094, H2449, H3045, H3046, H3256, H3384, H3925, H3948, H7919, H8150, G1317, G1321, G1322, G2085, G2605, G2727, G3100, G2312, G2567, G3811, G4994 diff --git a/bible/other/teacher.md b/bible/other/teacher.md index ac2cd70..94933e3 100644 --- a/bible/other/teacher.md +++ b/bible/other/teacher.md @@ -14,27 +14,27 @@ * कुछ संस्कृतियों की भाषा में धर्म-गुरूओं के लिए विशेष पदनाम होता है जैसे “श्री-श्री” या “रब्बी” या “प्रचारक”। -(यह भी देखें: [चेले], [प्रचार करना]) +(यह भी देखें: [चेले](../kt/disciple.md), [प्रचार करना](../other/preach.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [सभोपदेशक 01:12-15] -* [इफिसियों 04:11-13] -* [गलातियों 06:6-8] -* [हबक्कूक 02:18-20] -* [याकूब 03:1-2] -* [यूहन्ना 01:37-39] -* [लूका 06:39-40] -* [मत्ती 12:38-40] +* [सभोपदेशक 01:12-15](rc://en/tn/help/ecc/01/12) +* [इफिसियों 04:11-13](rc://en/tn/help/eph/04/11) +* [गलातियों 06:6-8](rc://en/tn/help/gal/06/06) +* [हबक्कूक 02:18-20](rc://en/tn/help/hab/02/18) +* [याकूब 03:1-2](rc://en/tn/help/jas/03/01) +* [यूहन्ना 01:37-39](rc://en/tn/help/jhn/01/37) +* [लूका 06:39-40](rc://en/tn/help/luk/06/39) +* [मत्ती 12:38-40](rc://en/tn/help/mat/12/38) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[27:01]__ एक दिन, यहूदी धर्म में निपुण एक व्यवस्थापक यीशु के पास उसकी परीक्षा लेने के लिए आया, और कहने लगा, “हे __गुरु__ अनन्त जीवन का वारिस होने के लिए मैं क्या करूं?” -* __ [28:01] __ एक दिन, एक अमीर युवा शासक यीशु के पास आया और उससे पूछा, "अच्छा __शिक्षक__, मुझे क्या करना चाहिए अनन्त जीवन प्राप्त करने के लिए ?" -* __[37:02]__ दो दिन बीतने के बाद, यीशु ने अपने चेलों से कहा, “आओ हम फिर यहूदिया को चलें |” चेलों ने उससे कहा “हे __रब्बी__, कुछ समय पहले तो लोग तुझे मरना चाहते थे |” -* __[38:14]__ यहूदा यीशु के पास आया और कहा, “ नमस्कार, __गुरु__,” और उसे चूमा | -* __[49:03]__ यीशु एक महान __शिक्षक__ भी था, और वह अधिकार के साथ बोलता था क्योंकि वह परमेश्वर का पुत्र है | +* __[27:01](rc://en/tn/help/obs/27/01)__ एक दिन, यहूदी धर्म में निपुण एक व्यवस्थापक यीशु के पास उसकी परीक्षा लेने के लिए आया, और कहने लगा, “हे __गुरु__ अनन्त जीवन का वारिस होने के लिए मैं क्या करूं?” +* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ एक दिन, एक अमीर युवा शासक यीशु के पास आया और उससे पूछा, "अच्छा __शिक्षक__, मुझे क्या करना चाहिए अनन्त जीवन प्राप्त करने के लिए ?" +* __[37:02](rc://en/tn/help/obs/37/02)__ दो दिन बीतने के बाद, यीशु ने अपने चेलों से कहा, “आओ हम फिर यहूदिया को चलें |” चेलों ने उससे कहा “हे __रब्बी__, कुछ समय पहले तो लोग तुझे मरना चाहते थे |” +* __[38:14](rc://en/tn/help/obs/38/14)__ यहूदा यीशु के पास आया और कहा, “ नमस्कार, __गुरु__,” और उसे चूमा | +* __[49:03](rc://en/tn/help/obs/49/03)__ यीशु एक महान __शिक्षक__ भी था, और वह अधिकार के साथ बोलता था क्योंकि वह परमेश्वर का पुत्र है | -## Word Data: ## +## शब्द तथ्य: ## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3384, H3887, H3925, G1320, G2567, G3547, G5572 diff --git a/bible/other/tencommandments.md b/bible/other/tencommandments.md index 0e6209c..82db2c6 100644 --- a/bible/other/tencommandments.md +++ b/bible/other/tencommandments.md @@ -8,21 +8,21 @@ * ये आज्ञाएं उनके साथ परमेश्वर की वाचा का एक भाग भी थी। परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करके इस्राएली यह सिद्ध करते थे कि वे परमेश्वर से प्रेम करते थे और उसकी प्रजा हैं। * उन पत्थरों पर लिखी गई आज्ञाओं के साथ पत्थर की पटिया को वाचा का सन्दूक में रखा गया था, जो कि तम्बू के सबसे पवित्र स्थान और बाद में मंदिर में स्थित था। -(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक], [आज्ञा], [वाचा], [रेगिस्तान], [व्यवस्था], [पालन], [सीनै], [आराधना]) +(यह भी देखें: [वाचा का सन्दूक](../kt/arkofthecovenant.md), [आज्ञा](../kt/command.md), [वाचा](../kt/covenant.md), [रेगिस्तान](../other/desert.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [पालन](../other/obey.md), [सीनै](../names/sinai.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 04:13-14] -* [व्यवस्थाविवरण 10:3-4] -* [निर्गमन 34:27-28] -* [लूका 18:18-21] +* [व्यवस्थाविवरण 04:13-14](rc://en/tn/help/deu/04/13) +* [व्यवस्थाविवरण 10:3-4](rc://en/tn/help/deu/10/03) +* [निर्गमन 34:27-28](rc://en/tn/help/exo/34/27) +* [लूका 18:18-21](rc://en/tn/help/luk/18/18) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[13:07]__ परमेश्वर ने यह __दस आज्ञाएँ__ मूसा को दो पत्थर की तख्तियों पर लिख के दे दी | - __*[13:13]__ जब मूसा पहाड़ से नीचे उतर आया, और उसने उस देवता को देखा, तो उसका क्रोध भड़क उठा, और उसने तख्तियों को अपने हाथों से पर्वत के नीचे पटककर तोड़ डाला, क्योंकि वह परमेश्वर की __दस आज्ञाओ__ के विरुद्ध था | - __*[13:15]__ तब मूसा ने पहली तख्तियों के समान दो और तख्तियाँ गढ़ी; क्योंकि पहली उसने तोड़ डाली थी | + * __[13:07](rc://en/tn/help/obs/13/07)__ परमेश्वर ने यह __दस आज्ञाएँ__ मूसा को दो पत्थर की तख्तियों पर लिख के दे दी | + * __[13:13](rc://en/tn/help/obs/13/13)__ जब मूसा पहाड़ से नीचे उतर आया, और उसने उस देवता को देखा, तो उसका क्रोध भड़क उठा, और उसने तख्तियों को अपने हाथों से पर्वत के नीचे पटककर तोड़ डाला, क्योंकि वह परमेश्वर की __दस आज्ञाओ__ के विरुद्ध था | + * __[13:15](rc://en/tn/help/obs/13/15)__ तब मूसा ने पहली तख्तियों के समान दो और तख्तियाँ गढ़ी; क्योंकि पहली उसने तोड़ डाली थी | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1697, H6235 diff --git a/bible/other/tent.md b/bible/other/tent.md index 261c9af..573846a 100644 --- a/bible/other/tent.md +++ b/bible/other/tent.md @@ -9,17 +9,17 @@ * सीनै के जंगल में चालीस वर्ष विचरण करते समय इस्राएली तम्बुओं में रहते थे। * परमेश्वर के निवास का मण्डप एक बड़ा तम्बू था जिसमें कपड़े के मोटे पर्दे दीवारों का काम करते थे। * जब प्रेरित पौलुस ने सुसमाचार साझा करने के लिए विभिन्न शहरों की यात्रा की, तो उन्होंने तंबू बनाकर स्वयं का समर्थन किया। -* “तम्बू” शब्द प्रतीकात्मक रूप में मनुष्यों के रहने के स्थान है। यहां तम्बू का अनुवाद “घर” या “निवास” या “आवास” किया जा सकता है। (देखें: [उपलक्षण]) +* “तम्बू” शब्द प्रतीकात्मक रूप में मनुष्यों के रहने के स्थान है। यहां तम्बू का अनुवाद “घर” या “निवास” या “आवास” किया जा सकता है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) -(यह भी देखें: [अब्राहम], [कनान], [परदा], [पौलुस], [सीनै], [मिलापवाला तम्बू], [मिलापवाला तम्बू]) +(यह भी देखें: [अब्राहम](../names/abraham.md), [कनान](../names/canaan.md), [परदा](../other/curtain.md), [पौलुस](../names/paul.md), [सीनै](../names/sinai.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मिलापवाला तम्बू](../other/tentofmeeting.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 05:10] -* [दानिय्येल 11:44-45] -* [निर्गमन 16:16-18] -* [उत्पत्ति 12:8-9] +* [1 इतिहास 05:10](rc://en/tn/help/1ch/05/10) +* [दानिय्येल 11:44-45](rc://en/tn/help/dan/11/44) +* [निर्गमन 16:16-18](rc://en/tn/help/exo/16/16) +* [उत्पत्ति 12:8-9](rc://en/tn/help/gen/12/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H167, H168, H2583, H3407, H6898 diff --git a/bible/other/tenth.md b/bible/other/tenth.md index 7bf541b..7cc687c 100644 --- a/bible/other/tenth.md +++ b/bible/other/tenth.md @@ -9,18 +9,18 @@ * नये नियम में परमेश्वर के लिए दशमांश पृथक करने की आज्ञा तो नहीं है परन्तु उदारता तथा सहर्ष देने का विचार है कि मसीही सेवा में सहयोग तथा गरीबों को सहायता प्राप्त हो। * इसका अनुवाद हो सकता है, “दसवां अंश” या “दस में से एक।” -(यह भी देखें: [विश्वास], [इस्राएल], [लेवी], [जीवन], [मेलिकिसिदक], [सेवक], [बलि] [मिलापवाला तम्बू], [मन्दिर]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believer.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [लेवी](../names/levite.md), [जीवन](../other/livestock.md), [मेलिकिसिदक](../names/melchizedek.md), [सेवक](../kt/minister.md), [बलि](../other/sacrifice.md) [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [मन्दिर](../kt/temple.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 14:19-20] -* [उत्पत्ति 28:20-22] -* [इब्रानियों 07:4-6] -* [यशायाह 06:13] -* [लूका 11:42] -* [लूका 18:11-12] -* [मत्ती 23:23-24] +* [उत्पत्ति 14:19-20](rc://en/tn/help/gen/14/19) +* [उत्पत्ति 28:20-22](rc://en/tn/help/gen/28/20) +* [इब्रानियों 07:4-6](rc://en/tn/help/heb/07/04) +* [यशायाह 06:13](rc://en/tn/help/isa/06/13) +* [लूका 11:42](rc://en/tn/help/luk/11/42) +* [लूका 18:11-12](rc://en/tn/help/luk/18/11) +* [मत्ती 23:23-24](rc://en/tn/help/mat/23/23) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H4643, H6237, H6241, G586, G1181, G1183 diff --git a/bible/other/tentofmeeting.md b/bible/other/tentofmeeting.md index 33dbbbf..0529ef6 100644 --- a/bible/other/tentofmeeting.md +++ b/bible/other/tentofmeeting.md @@ -8,22 +8,22 @@ * जब मूसा मिलापवाले तम्बू में परमेश्वर से मुलाकात करने जाता था तब बादलों का एक स्तम्भ वहां उपस्थित होकर परमेश्वर की उपस्थिति को दर्शाता था। * जब इस्राएलियों ने परमेश्वर के निवासस्थान को बनाया, तो अस्थायी तम्बू की ज़रूरत नहीं थी और निवासस्थान के संदर्भ में "मिलापवाला तम्बू" कभी-कभी इस्तेमाल किया जाता था। -(यह भी देखें: [इस्राएल], [मूसा], [खंभा], [मिलापवाला तम्बू], [तम्बू]) +(यह भी देखें: [इस्राएल](../kt/israel.md), [मूसा](../names/moses.md), [खंभा](../other/pillar.md), [मिलापवाला तम्बू](../kt/tabernacle.md), [तम्बू](../other/tent.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 02:28-29] -* [यहोशू 19:51] -* [लैव्यव्यवस्था 01:1-2] -* [गिनती 04:31-32] +* [1 राजा 02:28-29](rc://en/tn/help/1ki/02/28) +* [यहोशू 19:51](rc://en/tn/help/jos/19/51) +* [लैव्यव्यवस्था 01:1-2](rc://en/tn/help/lev/01/01) +* [गिनती 04:31-32](rc://en/tn/help/num/04/31) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[13:08]__ परमेश्वर ने इस्राएलियों को तम्बू बनाने का विस्तृत विवरण दिया | यह __मिलापवाला तम्बू__ कहलाता था, और इसमें दो कमरे थे, जिन्हें एक बड़ा परदा पृथक कर रहा था | - * __ [13:09] __ जो कोई भी परमेश्वर के व्यवस्थाओं का उल्लंघन करता है, वह __मिलापवाले तम्बू__ के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का बलिदान चढ़ाएगा। - __*[14:08]__ परमेश्वर बहुत क्रोधित थे, और परमेश्वर का तेज __मिलापवाले तम्बू__ में सब इस्राएलियों पर प्रकाशमान हुआ | - __*[18:02]__अब लोग __मिलापवाले तम्बू__ के स्थान पर उस भवन में परमेश्वर की उपासना करते और बलिदान चढ़ाते थे | + * __[13:08](rc://en/tn/help/obs/13/08)__ परमेश्वर ने इस्राएलियों को तम्बू बनाने का विस्तृत विवरण दिया | यह __मिलापवाला तम्बू__ कहलाता था, और इसमें दो कमरे थे, जिन्हें एक बड़ा परदा पृथक कर रहा था | + * __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ जो कोई भी परमेश्वर के व्यवस्थाओं का उल्लंघन करता है, वह __मिलापवाले तम्बू__ के सामने वेदी पर परमेश्वर के लिये पशु का बलिदान चढ़ाएगा। + * __[14:08](rc://en/tn/help/obs/14/08)__ परमेश्वर बहुत क्रोधित थे, और परमेश्वर का तेज __मिलापवाले तम्बू__ में सब इस्राएलियों पर प्रकाशमान हुआ | + * __[18:02](rc://en/tn/help/obs/18/02)__अब लोग __मिलापवाले तम्बू__ के स्थान पर उस भवन में परमेश्वर की उपासना करते और बलिदान चढ़ाते थे | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H168, H4150 diff --git a/bible/other/terror.md b/bible/other/terror.md index f4abb08..1dc01b1 100644 --- a/bible/other/terror.md +++ b/bible/other/terror.md @@ -10,16 +10,16 @@ * “यहोवा का भय” का अनुवाद “यहोवा की भयावह उपस्थिति” या “यहोवा का भयानक न्याय” या “जब यहोवा अत्यंत भय उत्पन्न करता है।” हो सकता है। * 'आतंक' का अनुवाद करने के तरीके में "अत्यधिक भय" या "गहरा भय" शामिल हो सकता है। -(यह भी देखें: [बैरी], [भय], [न्याय], [महामारी], [यहोवा]) +(यह भी देखें: [बैरी](../other/adversary.md), [भय](../kt/fear.md), [न्याय](../kt/judge.md), [महामारी](../other/plague.md), [यहोवा](../kt/yahweh.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 02:24-25] -* [निर्गमन 14:10-12] -* [लूका 21:7-9] -* [मरकुस 06:48-50] -* [मत्ती 28:5-7] +* [व्यवस्थाविवरण 02:24-25](rc://en/tn/help/deu/02/24) +* [निर्गमन 14:10-12](rc://en/tn/help/exo/14/10) +* [लूका 21:7-9](rc://en/tn/help/luk/21/07) +* [मरकुस 06:48-50](rc://en/tn/help/mrk/06/48) +* [मत्ती 28:5-7](rc://en/tn/help/mat/28/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H367, H926, H928, H1091, H1161, H1204, H1763, H2111, H2189, H2283, H2731, H2847, H2851, H2865, H3372, H3707, H4032, H4048, H4172, H4288, H4637, H6184, H6206, H6343, H6973, H8541, G1629, G1630, G2258, G4422, G4426, G5401 diff --git a/bible/other/thief.md b/bible/other/thief.md index b463bd4..f7d57f8 100644 --- a/bible/other/thief.md +++ b/bible/other/thief.md @@ -1,6 +1,6 @@ # चोर, चोर, लूटने, लूटने, लूटने, डाकू, लुटेरे, डकैती, लूट # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## “चोर” या “लुटेरा” वह व्यक्ति है जो मनुष्यों का पैसा या सामान चुराता है। "चोर" का बहुवचन है "चोरों।" शब्द "डाकू" अक्सर एक चोर को दर्शाता है जो शारीरिक रूप से उन लोगों को हानि पहुँचाता या धमकाता है जिससे वह चोरी करता हैं। @@ -9,16 +9,16 @@ * नये नियम में शैतान को प्रतीकात्मक रूप में एक चोर कहा गया है जो चोरी करने, हत्या करने और नाश करने आता है। इसका अर्थ है कि शैतान की योजना है कि परमेश्वर के लोगों को भरमाकर उसकी आज्ञा मानने से रोके। अगर शैतान ऐसा करने में सफल हुआ तो लोगों से अच्छी चीजें चोरी कर लेगा जो परमेश्वर ने उनके लिए योजना बनाई है। * यीशु ने अपने पुनरागमन की तुलना चोर से किया जो अचानक लोगों से चोरी करने आता है। जैसे चोर ऐसे समय आता है जब मनुष्य उसकी प्रतीक्षा में नहीं रहता है वैसे ही यीशु भी अकस्मात ही आ जाएगा जब मनुष्य उसके आगमन के लिए तैयार न हो। -(यह भी देखें: [आशिष], [अपराध], [क्रूस पर चढ़ाई], [अन्धकार], [विनाशकारी], [सामर्थ्य], [सामरिया], [शैतान]) +(यह भी देखें: [आशिष](../kt/bless.md), [अपराध](../other/criminal.md), [क्रूस पर चढ़ाई](../kt/crucify.md), [अन्धकार](../other/darkness.md), [विनाशकारी](../other/destroyer.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [सामरिया](../names/samaria.md), [शैतान](../kt/satan.md)) -# # बाइबल के सन्दर्भ: ## +## बाइबल के सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 03:10] -* [लूका 12:33-34] -* [मरकुस 14:47-50] -* [नीतिवचन 06:30-31] -* [प्रकाशितवाक्य 03:3-4] +* [2 पतरस 03:10](rc://en/tn/help/2pe/03/10) +* [लूका 12:33-34](rc://en/tn/help/luk/12/33) +* [मरकुस 14:47-50](rc://en/tn/help/mrk/14/47) +* [नीतिवचन 06:30-31](rc://en/tn/help/pro/06/30) +* [प्रकाशितवाक्य 03:3-4](rc://en/tn/help/rev/03/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1214, H1215, H1416, H1589, H1590, H1980, H6530, H6782, H7703, G727, G1888, G2417, G2812, G3027 diff --git a/bible/other/thorn.md b/bible/other/thorn.md index 361d85a..f8de2d1 100644 --- a/bible/other/thorn.md +++ b/bible/other/thorn.md @@ -10,15 +10,15 @@ * यीशु के क्रूसीकरण से पहले उसके सिर पर कांटों का मुकुट रखा गया है। * यदि संभव हो तो, इन शब्दों का अनुवाद दो अलग-अलग पौधों या झाड़ियों के नाम से किया जाना चाहिए जो कि भाषा क्षेत्र में जाना जाता है। -(यह भी देखें: [मुकुट ], [फल], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [मुकुट ](../other/crown.md), [फल](../other/fruit.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 06:7-8] -* [मत्ती 13:7-9] -* [मत्ती 13:22-23] -* [गिनती 33:55-56] +* [इब्रानियों 06:7-8](rc://en/tn/help/heb/06/07) +* [मत्ती 13:7-9](rc://en/tn/help/mat/13/07) +* [मत्ती 13:22-23](rc://en/tn/help/mat/13/22) +* [गिनती 33:55-56](rc://en/tn/help/num/33/55) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H329, H1863, H2312, H2336, H4534, H5285, H5518, H5544, H6791, H6796, H6975, H7063, H7898, G173, G174, G4647, G5146 diff --git a/bible/other/thresh.md b/bible/other/thresh.md index dd8388c..4c853aa 100644 --- a/bible/other/thresh.md +++ b/bible/other/thresh.md @@ -9,18 +9,18 @@ * “दंवनी छकड़ा” या “दंवनी चर्खी” गेहूं को रौंदने और दानों को भूसी से अलग करने के काम में लिया जाता था। * “दंवनी हथौड़ा” या “दंवनी पटल” गेहूं के दानों की अलग करने के लिए काम में लिया जाता था। यह लकड़ी का एक तख्ता होता था जिसमें कीले लगी होती थी। -(यह भी देखें: [भूसी], [अन्न], [हवा में उड़ाना]) +(यह भी देखें: [भूसी](../other/chaff.md), [अन्न](../other/grain.md), [हवा में उड़ाना](../other/winnow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 इतिहास 03:1-3] -* [2 राजा 13:6-7] -* [2 शमूएल 24:15-16] -* [दानिय्येल 02:34-35] -* [लूका 03:17] -* [मत्ती 03:10-12] -* [रूत 03:1-2] +* [2 इतिहास 03:1-3](rc://en/tn/help/2ch/03/01) +* [2 राजा 13:6-7](rc://en/tn/help/2ki/13/06) +* [2 शमूएल 24:15-16](rc://en/tn/help/2sa/24/15) +* [दानिय्येल 02:34-35](rc://en/tn/help/dan/02/34) +* [लूका 03:17](rc://en/tn/help/luk/03/17) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [रूत 03:1-2](rc://en/tn/help/rut/03/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H212, H4173, H1637, H1758, H1786, H1869, H2251, G248 diff --git a/bible/other/threshold.md b/bible/other/threshold.md index 2c1712c..ff1a7f0 100644 --- a/bible/other/threshold.md +++ b/bible/other/threshold.md @@ -9,15 +9,15 @@ * इस शब्द का अनुवाद लक्षित भाषा उस शब्द से किया जाना चाहिए जो एक घर के बहुत प्रवेश द्वार पर स्थान को संदर्भित करता है जहाँ से एक व्यक्ति घर में प्रवेश करता है। * यदि “डेवढ़ी” लिए कोई शब्द नहीं है, तो इसका अनुवाद "द्वार" या "खोलने" या "प्रवेश द्वार" के रूप में भी किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [फाटक], [तम्बू]) +(यह भी देखें: [फाटक](../other/gate.md), [तम्बू](../other/tent.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 09:17-19] -* [यहेजकेल 09:3-4] -* [यशायाह 06:4-5] -* [नीतिवचन 17:19-20] +* [1 इतिहास 09:17-19](rc://en/tn/help/1ch/09/17) +* [यहेजकेल 09:3-4](rc://en/tn/help/ezk/09/03) +* [यशायाह 06:4-5](rc://en/tn/help/isa/06/04) +* [नीतिवचन 17:19-20](rc://en/tn/help/pro/17/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H624, H4670, H5592 diff --git a/bible/other/throne.md b/bible/other/throne.md index 9170e03..a78a89b 100644 --- a/bible/other/throne.md +++ b/bible/other/throne.md @@ -5,22 +5,22 @@ एक सिंहासन एक विशेष रूप से बनाई गई कुर्सी है जहाँ एक शासक बैठता है जब वह महत्वपूर्ण मामलों का निर्णय करता है और अपने लोगों के अनुरोधों को सुनता है। * सिंहासन शासक का अधिकार और शक्ति का प्रतीक है। -* “सिंहासन” शब्द का प्रतीकातमक उपयोग राजा या उसके राज्य या उसकी शक्ति के लिए भी किया जाता है। (देखें: [लक्षणालंकार]) +* “सिंहासन” शब्द का प्रतीकातमक उपयोग राजा या उसके राज्य या उसकी शक्ति के लिए भी किया जाता है। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) * बाइबल में परमेश्वर को राजा के रूप में सिंहासन पर विराजमान कहा गया है। यीशु को पिता परमेश्‍वर के दाहिनी ओर सिंहासन पर बैठा हुआ वर्णित किया गया था। * यीशु ने कहा कि स्वर्ग परमेश्वर का सिंहासन है। इसका अनुवाद , "जहां परमेश्वर राजा के रूप में शासन करता है" किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अधिकार], [सामर्थ्य], [राजा], [राज करना]) +(यह भी देखें: [अधिकार](../kt/authority.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md), [राजा](../other/king.md), [राज करना](../other/reign.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [कुलुस्सियों 01:15-17] -* [उत्पत्ति 41:39-41] -* [लूका 01:30-33] -* [लूका 22:28-30] -* [मत्ती 05:33-35] -* [मत्ती 19:28] -* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6] +* [कुलुस्सियों 01:15-17](rc://en/tn/help/col/01/15) +* [उत्पत्ति 41:39-41](rc://en/tn/help/gen/41/39) +* [लूका 01:30-33](rc://en/tn/help/luk/01/30) +* [लूका 22:28-30](rc://en/tn/help/luk/22/28) +* [मत्ती 05:33-35](rc://en/tn/help/mat/05/33) +* [मत्ती 19:28](rc://en/tn/help/mat/19/28) +* [प्रकाशितवाक्य 01:4-6](rc://en/tn/help/rev/01/04) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3427, H3676, H3678, H3764, H7675, G968, G2362 diff --git a/bible/other/time.md b/bible/other/time.md index 4892caf..9573895 100644 --- a/bible/other/time.md +++ b/bible/other/time.md @@ -9,19 +9,19 @@ * "समय" का अर्थ "अवसर" एक वाक्यांश में "तीसरी बार" के रूप में हो सकता है। वाक्यांश "कई बार" का अर्थ "कई अवसरों पर" हो सकता है। * "समय पर" होने का मतलब तब आना जब आने की उम्मीद है, देर से नहीं। * प्रकरण के अनुसार “समय” शब्द का अनुवाद “मौसम” या “काल” या “पल” या "घटना" या "घटन" हो सकता है । -* “समयों और ऋतुओं” यह उक्ति, आलंकारिक तौर पर एक ही विचार को बार-बार व्यक्त करती है। इसका अनुवाद हो सकता है, “किसी निश्चित समय में घटनाओं का होना” (देखें: [प्रतिलिपि]) +* “समयों और ऋतुओं” यह उक्ति, आलंकारिक तौर पर एक ही विचार को बार-बार व्यक्त करती है। इसका अनुवाद हो सकता है, “किसी निश्चित समय में घटनाओं का होना” (देखें: [प्रतिलिपि](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)) -(यह भी देखें: [युग], [पीड़ा]) +(यह भी देखें: [युग](../other/age.md), [पीड़ा](../other/tribulation.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 01:6-8] -* [दानिय्येल 12:1-2] -* [मरकुस 11:11-12] -* [मत्ती 08:28-29] -* [भजन संहिता 068:28-29] -* [प्रकाशितवाक्य 14:14-16] +* [प्रे.का. 01:6-8](rc://en/tn/help/act/01/06) +* [दानिय्येल 12:1-2](rc://en/tn/help/dan/12/01) +* [मरकुस 11:11-12](rc://en/tn/help/mrk/11/11) +* [मत्ती 08:28-29](rc://en/tn/help/mat/08/28) +* [भजन संहिता 068:28-29](rc://en/tn/help/psa/068/028) +* [प्रकाशितवाक्य 14:14-16](rc://en/tn/help/rev/14/14) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H116, H227, H268, H310, H570, H865, H1697, H1755, H2165, H2166, H2233, H2465, H3027, H3117, H3118, H3119, H3259, H3427, H3706, H3967, H4150, H4279, H4489, H4557, H5331, H5703, H5732, H5750, H5769, H6049, H6235, H6256, H6258, H6440, H6471, H6635, H6924, H7105, H7138, H7223, H7272, H7281, H7637, H7651, H7655, H7659, H7674, H7992, H8027, H8032, H8138, H8145, H8462, H8543, G744, G530, G1074, G1208, G1441, G1597, G1626, G1909, G2034, G2119, G2121, G2235, G2250, G2540, G3379, G3461, G3568, G3763, G3764, G3819, G3956, G3999, G4178, G4181, G4183, G4218, G4277, G4287, G4340, G4455, G5119, G5151, G5305, G5550, G5551, G5610 diff --git a/bible/other/tomb.md b/bible/other/tomb.md index d937c9b..fd56d6f 100644 --- a/bible/other/tomb.md +++ b/bible/other/tomb.md @@ -9,28 +9,28 @@ * यदि कब्र का अर्थ शव को दफन करने के लिए जमीन के नीचे गड्डा हो तो इसका अनुवाद करने के और तरीके “गुफा” या “पहाड़ में छेद करना” हो सकता है। * प्रतीकात्मक रूप में और अक्सर “कब्र” शब्द मृतक के सदृश्य अवस्था को या मृतकों की आत्माओं के स्थान के लिए काम में आता है। -(यह भी देखें: [दफन करना], [मृत्यु]) +(यह भी देखें: [दफन करना](../other/bury.md), [मृत्यु](../other/death.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 02:29-31] -* [उत्पत्ति 23:5-6] -* [उत्पत्ति 50:4-6] -* [यूहन्ना 19:40-42] -* [लूका 23:52-53] -* [मरकुस 05:1-2] -* [मत्ती 27:51-53] -* [रोमियो 03:13-14] +* [प्रे.का. 02:29-31](rc://en/tn/help/act/02/29) +* [उत्पत्ति 23:5-6](rc://en/tn/help/gen/23/05) +* [उत्पत्ति 50:4-6](rc://en/tn/help/gen/50/04) +* [यूहन्ना 19:40-42](rc://en/tn/help/jhn/19/40) +* [लूका 23:52-53](rc://en/tn/help/luk/23/52) +* [मरकुस 05:1-2](rc://en/tn/help/mrk/05/01) +* [मत्ती 27:51-53](rc://en/tn/help/mat/27/51) +* [रोमियो 03:13-14](rc://en/tn/help/rom/03/13) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## -* __[32:04]__ वह __कब्रों__ में रहा करता था। वह रात दिन चिल्लाता रहता था | -* __[37:06]__ यीशु ने उनसे पूछा “तुमने लाज़र को कहाँ रखा है?” उन्होंने उससे कहा, "__कब्र__ में, आओ और देख लो |” तब यीशु रोया | -* __[37:07]__ वो __कब्र__ एक गुफा थी जिसके द्वार पर एक बड़ा पत्थर लगा हुआ था | -* __[40:09]__ तब यूसुफ और नीकुदेमुस, दो यहूदी याजक जिन्हें विश्वास था कि यीशु ही मसीह है, पिलातुस के पास जाकर यीशु का शव माँगा | उन्होंने उसके शव को उज्ज्वल चादर में लपेटा, और चट्टान में खुदवाई गई __कब्र__ में रख दिया | तब उन्होंने द्वार पर बड़ा पत्थर लुढ़काकर उसे बन्द कर दिया | -* __[41:04]__ उसने कब्र के पत्थर को जो __कब्र__ के द्वार पर लगा था हटा दिया और उस पर बैठ गया, __कब्र__ की रखवाली करने वाले पहरुए काँप उठे और मृतक समान हो गए | -* __[41:05]__ जब महिलाएँ __कब्र__ पर पहुँची, स्वर्गदूत ने स्त्रियों से कहा, “मत डरो | यीशु यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है |" आओ, यह स्थान देखो |” तब सस्त्रियों ने __कब्र__ में और जहा यीशु का शरीर रखा गया था देखा | उसका शरीर वहा नहीं था | +* __[32:04](rc://en/tn/help/obs/32/04)__ वह __कब्रों__ में रहा करता था। वह रात दिन चिल्लाता रहता था | +* __[37:06](rc://en/tn/help/obs/37/06)__ यीशु ने उनसे पूछा “तुमने लाज़र को कहाँ रखा है?” उन्होंने उससे कहा, "__कब्र__ में, आओ और देख लो |” तब यीशु रोया | +* __[37:07](rc://en/tn/help/obs/37/07)__ वो __कब्र__ एक गुफा थी जिसके द्वार पर एक बड़ा पत्थर लगा हुआ था | +* __[40:09](rc://en/tn/help/obs/40/09)__ तब यूसुफ और नीकुदेमुस, दो यहूदी याजक जिन्हें विश्वास था कि यीशु ही मसीह है, पिलातुस के पास जाकर यीशु का शव माँगा | उन्होंने उसके शव को उज्ज्वल चादर में लपेटा, और चट्टान में खुदवाई गई __कब्र__ में रख दिया | तब उन्होंने द्वार पर बड़ा पत्थर लुढ़काकर उसे बन्द कर दिया | +* __[41:04](rc://en/tn/help/obs/41/04)__ उसने कब्र के पत्थर को जो __कब्र__ के द्वार पर लगा था हटा दिया और उस पर बैठ गया, __कब्र__ की रखवाली करने वाले पहरुए काँप उठे और मृतक समान हो गए | +* __[41:05](rc://en/tn/help/obs/41/05)__ जब महिलाएँ __कब्र__ पर पहुँची, स्वर्गदूत ने स्त्रियों से कहा, “मत डरो | यीशु यहाँ नहीं है, परन्तु अपने वचन के अनुसार जी उठा है |" आओ, यह स्थान देखो |” तब सस्त्रियों ने __कब्र__ में और जहा यीशु का शरीर रखा गया था देखा | उसका शरीर वहा नहीं था | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1164, H1430, H6900, H6913, H7585, H7845, G86, G2750, G3418, G3419, G5028 diff --git a/bible/other/tongue.md b/bible/other/tongue.md index 30d55ec..1648a5c 100644 --- a/bible/other/tongue.md +++ b/bible/other/tongue.md @@ -8,8 +8,8 @@ * कभी-कभी "जीभ" एक निश्चित मानव समूह द्वारा बोली जाने वाली भाषा को संदर्भित करता है। * अन्य बार यह एक अलौकिक भाषा को संदर्भित करता है कि पवित्र आत्मा मसीह में विश्वासियों को "आत्मा का वरदान" के रूप में देता है। * “जीभ के समान आग की लपटें” अर्थात् आग की “लौ”। -* अभिव्यक्ति में "मेरी जीभ मगन हुई," शब्द "जीभ" पूरे व्यक्ति को दर्शाती है। (देखें: [उपलक्षण]) -* वाक्यांश "झूठी बातें" एक व्यक्ति की आवाज या भाषण को संदर्भित करता है। (देखें: [लक्षणालंकार]) +* अभिव्यक्ति में "मेरी जीभ मगन हुई," शब्द "जीभ" पूरे व्यक्ति को दर्शाती है। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) +* वाक्यांश "झूठी बातें" एक व्यक्ति की आवाज या भाषण को संदर्भित करता है। (देखें: [लक्षणालंकार](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)) ## अनुवाद सुझाव ## @@ -19,17 +19,17 @@ * “झूठ बोलने वाली जीभ” का अनुवाद हो सकता है, “व्यक्ति जो झूठ बोलते हैं” या “जो लोग झूठ बोलते हैं”। * “उनकी जीभों से” उक्ति का अनुवाद हो सकता है, “उनके वचनों से” या “उनके शब्दों से”। -(यह भी देखें: [वरदान], [पवित्र आत्मा], [हर्ष], [स्तुति], [आनन्द करना], [आत्मा]) +(यह भी देखें: [वरदान](../kt/gift.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [हर्ष](../other/joy.md), [स्तुति](../other/praise.md), [आनन्द करना](../other/rejoice.md), [आत्मा](../kt/spirit.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 12:9-11] -* [1 यूहन्ना 03:16-18] -* [2 शमूएल 23:1-2] -* [प्रे.का. 02:25-26] -* [यहेजकेल 36:1-3] -* [फिलिप्पियों 02:9-11] +* [1 कुरिन्थियों 12:9-11](rc://en/tn/help/1co/12/09) +* [1 यूहन्ना 03:16-18](rc://en/tn/help/1jn/03/16) +* [2 शमूएल 23:1-2](rc://en/tn/help/2sa/23/01) +* [प्रे.का. 02:25-26](rc://en/tn/help/act/02/25) +* [यहेजकेल 36:1-3](rc://en/tn/help/ezk/36/01) +* [फिलिप्पियों 02:9-11](rc://en/tn/help/php/02/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H762, H2013, H2790, H3956, G1100, G1258, G1447, G2084 diff --git a/bible/other/torment.md b/bible/other/torment.md index a46b79f..94e5d59 100644 --- a/bible/other/torment.md +++ b/bible/other/torment.md @@ -1,6 +1,6 @@ # दुःख देने, सताया, अंधेर करना, दुःख देनेवालों # -# # तथ्य: ## +## तथ्य: ## “दुःख देने” अर्थात घोर कष्ट देना। किसी को दुःख देने का अर्थ है निर्दयता से सताना। @@ -10,16 +10,16 @@ * इस शब्द का अनुवाद, “भयानक कष्ट” या “घोर कष्ट” या “क्लेश” हो सकता है। कुछ अनुवादों में स्पष्टता हेतु “शारीरिक” या “आत्मिक” शब्द को इसके साथ जोड़ दिया जाता है। -(यह भी देखें: [पशु], [अनन्त], [अय्यूब], [उद्धारकर्ता], [आत्मा], [दुख उठाना], [आराधना]) +(यह भी देखें: [पशु](../other/beast.md), [अनन्त](../kt/eternity.md), [अय्यूब](../names/job.md), [उद्धारकर्ता](../kt/savior.md), [आत्मा](../kt/spirit.md), [दुख उठाना](../other/suffer.md), [आराधना](../kt/worship.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 पतरस 02:7-9] -* [यिर्मयाह 30:20-22] -* [विलापगीत 01:11-12] -* [लूका 08:28-29] -* [प्रकाशितवाक्य 11:10-12] +* [2 पतरस 02:7-9](rc://en/tn/help/2pe/02/07) +* [यिर्मयाह 30:20-22](rc://en/tn/help/jer/30/20) +* [विलापगीत 01:11-12](rc://en/tn/help/lam/01/11) +* [लूका 08:28-29](rc://en/tn/help/luk/08/28) +* [प्रकाशितवाक्य 11:10-12](rc://en/tn/help/rev/11/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3013, G928, G929, G930, G931, G2558, G2851, G3600 diff --git a/bible/other/tradition.md b/bible/other/tradition.md index 6f83051..576113f 100644 --- a/bible/other/tradition.md +++ b/bible/other/tradition.md @@ -10,16 +10,16 @@ * आधुनिक समय में, कई मसीही परंपराएं हैं जो बाइबल में सिखाई नहीं जाती हैं बल्कि ऐतिहासिक रूप से स्वीकार किए गए रीति-रिवाजों और प्रथाओं का नतीजा है। ये परंपराएं हमेशा बाइबल में परमेश्वर के बारे में हमें सिखाए गए कार्यों के आधार पर मूल्यांकन की जानी चाहिए। -(यह भी देखें: [प्रेरित], [विश्वास], [मसीही विश्वासी], [पूर्वजों], [पीढ़ी], [यहूदी], [व्यवस्था], [मूसा]) +(यह भी देखें: [प्रेरित](../kt/apostle.md), [विश्वास](../kt/believer.md), [मसीही विश्वासी](../kt/christian.md), [पूर्वजों](../other/father.md), [पीढ़ी](../other/generation.md), [यहूदी](../kt/jew.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [मूसा](../names/moses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 थिस्सलुनीकियों 03:6-9] -* [कुलुस्सियों 02:8-9] -* [गलातियों 01:13-14] -* [मरकुस 07:2-4] -* [मत्ती 15:1-3] +* [2 थिस्सलुनीकियों 03:6-9](rc://en/tn/help/2th/03/06) +* [कुलुस्सियों 02:8-9](rc://en/tn/help/col/02/08) +* [गलातियों 01:13-14](rc://en/tn/help/gal/01/13) +* [मरकुस 07:2-4](rc://en/tn/help/mrk/07/02) +* [मत्ती 15:1-3](rc://en/tn/help/mat/15/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: G3862, G3970 diff --git a/bible/other/trample.md b/bible/other/trample.md index 7f9ecb4..74159ba 100644 --- a/bible/other/trample.md +++ b/bible/other/trample.md @@ -12,13 +12,13 @@ * सन्दर्भ के अनुसार, इस शब्द का अनुवाद किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [अंगूर], [निरादर करना], [दण्ड], [बलवा], [दांवना], [दाखरस]) +(यह भी देखें: [अंगूर](../other/grape.md), [निरादर करना](../other/humiliate.md), [दण्ड](../other/punish.md), [बलवा](../other/rebel.md), [दांवना](../other/thresh.md), [दाखरस](../other/wine.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [इब्रानियों 10:28-29] -* [भजन संहिता 007:5] +* [इब्रानियों 10:28-29](rc://en/tn/help/heb/10/28) +* [भजन संहिता 007:5](rc://en/tn/help/psa/007/005) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H947, H1758, H1869, H4001, H4823, H7429, H7512, G2662, G3961 diff --git a/bible/other/trance.md b/bible/other/trance.md new file mode 100644 index 0000000..9b16e13 --- /dev/null +++ b/bible/other/trance.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# बेसुध होकर # + +## परिभाषा: ## + +“बेसुध होकर” मस्तिष्क की वह दशा है जिसमें मनुष्य जागृत तो रहता है परन्तु उसे अपने आसपास की अनुभूति नहीं होती है, क्योंकि वह किसी और बात को देख रहा और अनुभव कर रहा होता है। + +* नये नियम में यह शब्द मस्तिष्क की अलौकिक स्थिति का वर्णन करता है जैसी पतरस और पौलुस की थी जब परमेश्वर ने उनसे दर्शन में बातें की थीं। +* पतरस और पौलुस दोनों ही प्रार्थना कर रहे थे जब वे बेसुध हो गए थे। +* परमेश्वर ने उन्हें मूर्छा की स्थिति में किया था। +* "बेसुध" न तो एक "दर्शन" है और न ही एक "सपना" है और अलग ढंग से अनुवाद किया जाना चाहिए। +* “बेसुध होना” अर्थात् “जागते हुए नींद में आ गया”। + + +(यह भी देखें: [स्वप्न](../other/dream.md), [दर्शन](../other/vision.md)) + +## बाइबल सन्दर्भ: ## + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: G1611 diff --git a/bible/other/tremble.md b/bible/other/tremble.md index eec3f0b..c91a0d8 100644 --- a/bible/other/tremble.md +++ b/bible/other/tremble.md @@ -10,16 +10,16 @@ * इस शब्द का अनुवाद हो सकता है “भय माने” या “परमेश्वर से डरो” या “कांप उठो” या प्रकरण के अनुसार। -(यह भी देखें: [पृथ्वी], [भय], [प्रभु]) +(यह भी देखें: [पृथ्वी](../other/earth.md), [भय](../kt/fear.md), [प्रभु](../kt/lordgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 07:15-16] -* [2 शमूएल 22:44-46] -* [प्रे.का. 16:29-31] -* [यिर्मयाह 05:20-22] -* [लूका 08:47-48] +* [2 कुरिन्थियों 07:15-16](rc://en/tn/help/2co/07/15) +* [2 शमूएल 22:44-46](rc://en/tn/help/2sa/22/44) +* [प्रे.का. 16:29-31](rc://en/tn/help/act/16/29) +* [यिर्मयाह 05:20-22](rc://en/tn/help/jer/05/20) +* [लूका 08:47-48](rc://en/tn/help/luk/08/47) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1674, H2111, H2112, H2151, H2342, H2648, H2729, H2730, H2731, H5128, H5568, H6342, H6426, H6427, H7264, H7268, H7269, H7322, H7460, H7461, H7478, H7481, H7493, H7578, H8078, H8653, G1719, G1790, G5141, G5156, G5425 diff --git a/bible/other/trial.md b/bible/other/trial.md index 39f8820..3c42bae 100644 --- a/bible/other/trial.md +++ b/bible/other/trial.md @@ -8,15 +8,15 @@ * परमेश्वर द्वारा विश्वास को परखने के लिए उत्पन्न की गई कठिन परिस्थितियों को भी “परीक्षा” कहा जाता है। इसके लिए अन्य शब्द है "परीक्षण" या "प्रलोभन" विशेष प्रकार का परीक्षण है। * बाइबल में अनेक मनुष्यों की परीक्षा ली गई थी कि परमेश्वर के प्रति उनके विश्वास एवं आज्ञाकारिता का निश्चय किया जाए। वे नाना प्रकार की परीक्षाओं से होकर निकले जैसे कोड़े खाना, बन्दीगृह में डाले जाना या विश्वास के कारण घात किए जाना। -(यह भी देखें: [परीक्षा करना], [परीक्षा], [निर्दोष], [दोष]) +(यह भी देखें: [परीक्षा करना](../kt/tempt.md), [परीक्षा](../kt/test.md), [निर्दोष](../kt/innocent.md), [दोष](../kt/guilt.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [व्यवस्थाविवरण 04:34] -* [यहेजकेल 21:12-13] -* [विलापगीत 03:58-61] -* [नीतिवचन 25:7-8] +* [व्यवस्थाविवरण 04:34](rc://en/tn/help/deu/04/34) +* [यहेजकेल 21:12-13](rc://en/tn/help/ezk/21/12) +* [विलापगीत 03:58-61](rc://en/tn/help/lam/03/58) +* [नीतिवचन 25:7-8](rc://en/tn/help/pro/25/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H974, H4531, H4941, H7378, G178, G1382, G1383, G2919, G3984, G3986, G4451 diff --git a/bible/other/tribe.md b/bible/other/tribe.md index 0b180ad..7798e5d 100644 --- a/bible/other/tribe.md +++ b/bible/other/tribe.md @@ -8,16 +8,16 @@ * पुराने नियम में, परमेश्वर ने इस्राएल को 12 गोत्रों में विभाजित किया था। प्रत्येक गोत्र याकूब के एक पुत्र और उसके वंशजों का था। * गोत्र एक जाति से छोटा परन्तु कुल से बड़ा था। -(यह भी देखें: [कुल], [जाति], [लोग के समूह], [इस्राएल के बारह गोत्र]) +(यह भी देखें: [कुल](../other/clan.md), [जाति](../other/nation.md), [लोग के समूह](../other/peoplegroup.md), [इस्राएल के बारह गोत्र](../other/12tribesofisrael.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 शमूएल 10:17-19] -* [2 राजा 17:16-18] -* [उत्पत्ति 25:13-16] -* [उत्पत्ति 49:16-18] -* [लूका 02:36-38] +* [1 शमूएल 10:17-19](rc://en/tn/help/1sa/10/17) +* [2 राजा 17:16-18](rc://en/tn/help/2ki/17/16) +* [उत्पत्ति 25:13-16](rc://en/tn/help/gen/25/13) +* [उत्पत्ति 49:16-18](rc://en/tn/help/gen/49/16) +* [लूका 02:36-38](rc://en/tn/help/luk/02/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H523, H4294, H7625, H7626, G1429, G5443 diff --git a/bible/other/tribulation.md b/bible/other/tribulation.md index 5a4aac6..019762a 100644 --- a/bible/other/tribulation.md +++ b/bible/other/tribulation.md @@ -9,17 +9,17 @@ * “क्लेश” का अनुवाद हो सकता है, “घोर पीढ़ा का समय” या “भयानक कष्टों का समय” या “महान परेशानियों का समय”। -(यह भी देखें: [पृथ्वी], [शिक्षा देना], [प्रकोप]) +(यह भी देखें: [पृथ्वी](../other/earth.md), [शिक्षा देना](../other/teach.md), [प्रकोप](../kt/wrath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [मरकुस 04:16-17] -* [मरकुस 13:17-20] -* [मत्ती 13:20-21] -* [मत्ती 24:9-11] -* [मत्ती 24:29] -* [रोमियो 02:8-9] +* [मरकुस 04:16-17](rc://en/tn/help/mrk/04/16) +* [मरकुस 13:17-20](rc://en/tn/help/mrk/13/17) +* [मत्ती 13:20-21](rc://en/tn/help/mat/13/20) +* [मत्ती 24:9-11](rc://en/tn/help/mat/24/09) +* [मत्ती 24:29](rc://en/tn/help/mat/24/29) +* [रोमियो 02:8-9](rc://en/tn/help/rom/02/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6869, G2346, G2347 diff --git a/bible/other/tribute.md b/bible/other/tribute.md index 36dc733..adfb548 100644 --- a/bible/other/tribute.md +++ b/bible/other/tribute.md @@ -13,15 +13,15 @@ * प्रकरण के अनुसार, “कर” का अनुवाद किया जा सकता है, “सरकारी भेंट” या “विशेष भुगतान” या “अनिवार्य भुगतान”। -(यह भी देखें: [सोना], [राजा], [शासक], [कर]) +(यह भी देखें: [सोना](../other/gold.md), [राजा](../other/king.md), [शासक](../other/ruler.md), [कर](../other/tax.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 18:1-2] -* [2 इतिहास 09:22-24] -* [2 राजा 17:1-3] -* [लूका 23:1-2] +* [1 इतिहास 18:1-2](rc://en/tn/help/1ch/18/01) +* [2 इतिहास 09:22-24](rc://en/tn/help/2ch/09/22) +* [2 राजा 17:1-3](rc://en/tn/help/2ki/17/01) +* [लूका 23:1-2](rc://en/tn/help/luk/23/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1093, H4060, H4061, H4371, H4503, H4522, H4530, H4853, H6066, H7862, G1323, G2778, G5411 diff --git a/bible/other/trouble.md b/bible/other/trouble.md index fe62ec1..0639f54 100644 --- a/bible/other/trouble.md +++ b/bible/other/trouble.md @@ -19,16 +19,16 @@ -(यह भी देखें: [क्लेश देना], [सताना]) +(यह भी देखें: [क्लेश देना](../other/afflict.md), [सताना](../other/persecute.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 राजा 18:18-19] -* [2 इतिहास 25:18-19] -* [लूका 24:38-40] -* [मत्ती 24:6-8] -* [मत्ती 26:36-38] +* [1 राजा 18:18-19](rc://en/tn/help/1ki/18/18) +* [2 इतिहास 25:18-19](rc://en/tn/help/2ch/25/18) +* [लूका 24:38-40](rc://en/tn/help/luk/24/38) +* [मत्ती 24:6-8](rc://en/tn/help/mat/24/06) +* [मत्ती 26:36-38](rc://en/tn/help/mat/26/36) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H598, H926, H927, H928, H1204, H1205, H1607, H1644, H1804, H1993, H2000, H2113, H2189, H2560, H2960, H4103, H5590, H5753, H5916, H5999, H6031, H6040, H6470, H6696, H6862, H6869, H6887, H7264, H7267, H7451, H7481, H7489, H7515, H7561, H8513, G387, G1298, G1613, G1776, G2346, G2347, G2350, G2360, G2553, G2873, G3636, G3926, G3930, G3986, G4423, G4660, G5015, G5016, G5182 diff --git a/bible/other/trumpet.md b/bible/other/trumpet.md index 8f09c4b..41a5fce 100644 --- a/bible/other/trumpet.md +++ b/bible/other/trumpet.md @@ -8,17 +8,17 @@ * तुरही युद्ध के लिए या इस्राएल की सार्वजनिक सभा के लिए फूंकी जाती थी। * प्रकाशितवाक्य की पुस्तक में अन्त समय के दृश्य का वर्णन किया गया है जब स्वर्गदूत तुरही फूंकेंगे जो पृथ्वी का परमेश्वर के प्रकोप को उण्डेले जाने का संकेत होगा। -(यह भी देखें: [स्वर्गदूत], [सभा], [पृथ्वी], [सींग], [इस्राएल], [प्रकोप]) +(यह भी देखें: [स्वर्गदूत](../kt/angel.md), [सभा](../other/assembly.md), [पृथ्वी](../other/earth.md), [सींग](../other/horn.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [प्रकोप](../kt/wrath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 13:7-8] -* [2 राजा 09:11-13] -* [निर्गमन 19:12-13] -* [इब्रानियों 12:18-21] -* [मत्ती 06:1-2] -* [मत्ती 24:30-31] +* [1 इतिहास 13:7-8](rc://en/tn/help/1ch/13/07) +* [2 राजा 09:11-13](rc://en/tn/help/2ki/09/11) +* [निर्गमन 19:12-13](rc://en/tn/help/exo/19/12) +* [इब्रानियों 12:18-21](rc://en/tn/help/heb/12/18) +* [मत्ती 06:1-2](rc://en/tn/help/mat/06/01) +* [मत्ती 24:30-31](rc://en/tn/help/mat/24/30) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2689, H2690, H3104, H7782, H8619, H8643, G4536, G4537, G4538 diff --git a/bible/other/tunic.md b/bible/other/tunic.md index d287b87..dd9f0d4 100644 --- a/bible/other/tunic.md +++ b/bible/other/tunic.md @@ -10,19 +10,19 @@ * इस शब्द का अनुवाद, “लंबी कमीज” या “लंबा नीचे पहनने के कपड़े” या "कमीज जैसी परिधान" हो सकता है। यह एक तरह से "अंगरखा" के समान लिखा जा सकता है, यह समझाने के लिए कि यह कैसा कपड़े था। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [बागा]) +(यह भी देखें: [बागा](../other/robe.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [दानिय्येल 03:21-23] -* [यशायाह 22:20-22] -* [लैव्यव्यवस्था 08:12-13] -* [लूका 03:10-11] -* [मरकुस 06:7-9] -* [मत्ती 10:8-10] +* [दानिय्येल 03:21-23](rc://en/tn/help/dan/03/21) +* [यशायाह 22:20-22](rc://en/tn/help/isa/22/20) +* [लैव्यव्यवस्था 08:12-13](rc://en/tn/help/lev/08/12) +* [लूका 03:10-11](rc://en/tn/help/luk/03/10) +* [मरकुस 06:7-9](rc://en/tn/help/mrk/06/07) +* [मत्ती 10:8-10](rc://en/tn/help/mat/10/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2243, H3801, H6361, G5509 diff --git a/bible/other/turn.md b/bible/other/turn.md index a4b6671..3658e8c 100644 --- a/bible/other/turn.md +++ b/bible/other/turn.md @@ -26,18 +26,18 @@ * "मैं तुम्हारे नगरों को बर्बाद कर दूंगा" का अनुवाद किया जा सकता है, "मैं तुम्हारे नगरों को नष्ट कर दूंगा" या "मैं शत्रुओं को तुम्हारे शहरों को नष्ट करने का कारण बनाऊंगा।" * वाक्यांश " में बदलना" का अनुवाद "बन जाना हैं" के रूप में किया जा सकता है।" जब मूसा की छड़ी एक साँप "में बदल गई", तो यह एक सांप "बन गया"। इसका अनुवाद भी "में बदल गया" के रूप में किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [मूर्ति], [कुष्ठ रोग], [आराधना]) +(यह भी देखें: [मूर्ति](../other/idol.md), [कुष्ठ रोग](../other/leprosy.md), [आराधना](../kt/worship.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 राजा 11:1-2] -* [प्रे.का. 07:41-42] -* [प्रे.का. 11:19-21] -* [यिर्मयाह 36:1-3] -* [लूका 01:16-17] -* [मलाकी 04:4-6] -* [प्रकाशितवाक्य 11:6-7] +* [1 राजा 11:1-2](rc://en/tn/help/1ki/11/01) +* [प्रे.का. 07:41-42](rc://en/tn/help/act/07/41) +* [प्रे.का. 11:19-21](rc://en/tn/help/act/11/19) +* [यिर्मयाह 36:1-3](rc://en/tn/help/jer/36/01) +* [लूका 01:16-17](rc://en/tn/help/luk/01/16) +* [मलाकी 04:4-6](rc://en/tn/help/mal/04/04) +* [प्रकाशितवाक्य 11:6-7](rc://en/tn/help/rev/11/06) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H541, H1750, H2015, H2017, H2186, H2559, H3399, H3943, H4142, H4672, H4740, H4878, H5186, H5253, H5414, H5437, H5472, H5493, H5528, H5627, H5753, H5844, H6437, H6801, H7227, H7725, H7734, H7750, H7760, H7847, H8159, H8447, G344, G387, G402, G576, G654, G665, G868, G1294, G1578, G1612, G1624, G1994, G2827, G3179, G3313, G3329, G3344, G3346, G4762, G5077, G5157, G5290, G6060 diff --git a/bible/other/understand.md b/bible/other/understand.md index c0d54f6..bc5224c 100644 --- a/bible/other/understand.md +++ b/bible/other/understand.md @@ -10,17 +10,17 @@ * प्रकरण के अनुसार “समझ” का अनुवाद “जानना” या “विश्वास करना” या “अंतर्ग्रहण करना” या “अर्थ समझना” भी हो सकता है। * “समझ” का अनुवादक प्रायः “ज्ञान” या “बुद्धि” या “अंतर्ग्रहण” किया गया है। -(यह भी देखें: [विश्वास], [जानना], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [विश्वास](../kt/believe.md), [जानना](../other/know.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [अय्यूब 34:16-17] -* [लूका 02:45-47] -* [लूका 08:9-10] -* [मत्ती 13:10-12] -* [मत्ती 13:13-14] -* [नीतिवचन 03:5-6] +* [अय्यूब 34:16-17](rc://en/tn/help/job/34/16) +* [लूका 02:45-47](rc://en/tn/help/luk/02/45) +* [लूका 08:9-10](rc://en/tn/help/luk/08/09) +* [मत्ती 13:10-12](rc://en/tn/help/mat/13/10) +* [मत्ती 13:13-14](rc://en/tn/help/mat/13/13) +* [नीतिवचन 03:5-6](rc://en/tn/help/pro/03/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H995, H998, H999, H1847, H2940, H3045, H3820, H3824, H4486, H7200, H7306, H7919, H7922, H7924, H8085, H8394, G50, G145, G191, G801, G1097, G1107, G1108, G1271, G1921, G1922, G1987, G1990, G2657, G3129, G3539, G3563, G3877, G4441, G4907, G4908, G4920, G5424, G5428, G5429, G6063 diff --git a/bible/other/unprofitable.md b/bible/other/unprofitable.md new file mode 100644 index 0000000..8c533ab --- /dev/null +++ b/bible/other/unprofitable.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# निष्फल # + +## परिभाषा: ## + +“निष्फल” (लाभहीन) अर्थात अनुपयोगी। + +* इसका शाब्दिक अर्थ है कि कुछ भी लाभ न करें या किसी को कुछ हासिल करने में मदद न करें। +* जो निष्फल है वह कुछ करने योग्य नहीं है क्योंकि यह कोई लाभ नहीं देता है +इसका अनुवाद “निष्प्रयोजन” या “निकम्मा” या “व्यर्थ” या “अयोग्य” या “अलाभकारी” या "कोई लाभ नहीं दे रहा है" हो सकता है। + +(यह भी देखें: [लाभ](../other/profit.md), [योग्य](../kt/worthy.md)) + +## बाइबल संदर्भ: ## + +* [यिर्मयाह 02:7-8](rc://en/tn/help/jer/02/07) +* [अय्यूब 15:1-3](rc://en/tn/help/job/15/01) + +## शब्द तथ्य:## + +* स्ट्रांग नंबर: H3276, H5532, G255, G512, G888, G889, G890 diff --git a/bible/other/vain.md b/bible/other/vain.md index 66b1b0b..e315edc 100644 --- a/bible/other/vain.md +++ b/bible/other/vain.md @@ -15,17 +15,17 @@ * “व्यर्थ होना” का अनुवाद “परिणाम रहित” या “परिणाम से वंचित” या “अर्थहीन” या “निरूद्देश्य” हो सकता है। * “व्यर्थ ही व्यर्थ” का अनुवाद “घमंड” “निकम्मी बात” या “निराशाजनक बात” किया जा सकता है। -(यह भी देखें: [मूरत], [योग्य]) +(यह भी देखें: [मूरत](../other/idol.md), [योग्य](../kt/worthy.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 कुरिन्थियों 15:1-2] -* [1 शमूएल 25:21-22] -* [2 पतरस 02:17-19] -* [यशायाह 45:19] -* [यिर्मयाह 02:29-31] -* [मत्ती 15:7-9] +* [1 कुरिन्थियों 15:1-2](rc://en/tn/help/1co/15/01) +* [1 शमूएल 25:21-22](rc://en/tn/help/1sa/25/21) +* [2 पतरस 02:17-19](rc://en/tn/help/2pe/02/17) +* [यशायाह 45:19](rc://en/tn/help/isa/45/19) +* [यिर्मयाह 02:29-31](rc://en/tn/help/jer/02/29) +* [मत्ती 15:7-9](rc://en/tn/help/mat/15/07) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H1891, H1892, H2600, H3576, H5014, H6754, H7307, H7385, H7386, H7387, H7723, H8193, H8267, H8414, G945, G1432, G1500, G2755, G2756, G2757, G2758, G2761, G3150, G3151, G3152, G3153, G3154, G3155 diff --git a/bible/other/veil.md b/bible/other/veil.md index 7a97f9e..1b17d80 100644 --- a/bible/other/veil.md +++ b/bible/other/veil.md @@ -14,16 +14,16 @@ * “परदा” शब्द का अनुवाद “पतले कपड़े का आवरण” या “कपड़े का आवरण” या “सिर ढांकना” हो सकता है। * कुछ संस्कृतियों में स्त्रियों के परदे के लिए अलग शब्द होगा। मूसा के लिए एक अन्य शब्द काम में लेना होगा। -(यह भी देखें: [मूसा]) +(यह भी देखें: [मूसा](../names/moses.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [2 कुरिन्थियों 03:12-13] -* [2 कुरिन्थियों 03:14-16] -* [यहेजकेल 13:17-18] -* [यशायाह 47:1-2] -* [श्रेष्ठगीत 04:3] +* [2 कुरिन्थियों 03:12-13](rc://en/tn/help/2co/03/12) +* [2 कुरिन्थियों 03:14-16](rc://en/tn/help/2co/03/14) +* [यहेजकेल 13:17-18](rc://en/tn/help/ezk/13/17) +* [यशायाह 47:1-2](rc://en/tn/help/isa/47/01) +* [श्रेष्ठगीत 04:3](rc://en/tn/help/sng/04/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H7289, G2665 diff --git a/bible/other/vine.md b/bible/other/vine.md index 851bdc8..580dc97 100644 --- a/bible/other/vine.md +++ b/bible/other/vine.md @@ -6,19 +6,19 @@ * बाइबल में "दाखलता" अधिकतर “अंगूर की बेल” के संदर्भ में काम में लिया गया है। * अंगूर की शाखाएं मुख्य तने से जुड़ी होती हैं जो उन्हें पानी और अन्य पोषक तत्व देती हैं ताकि वे बढ़ सकें। -* यीशु ने स्वयं को “दाखलता” और विश्वासियों को “डालियाँ” कहा है। यहाँ “दाखलता” का अनुवाद हो सकता है “दाखलता की डाली” या “शाखा”।(देखें: [उपमा]) +* यीशु ने स्वयं को “दाखलता” और विश्वासियों को “डालियाँ” कहा है। यहाँ “दाखलता” का अनुवाद हो सकता है “दाखलता की डाली” या “शाखा”।(देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) -(यह भी देखें: [अंगूर], [दाख की बारी]) +(यह भी देखें: [अंगूर](../other/grape.md), [दाख की बारी](../other/vineyard.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 40:9-11] -* [उत्पत्ति 49:11-12] -* [यूहन्ना 15:1-2] -* [लूका 22:17-18] -* [मरकुस 12:1-3] -* [मत्ती 21:35-37] +* [उत्पत्ति 40:9-11](rc://en/tn/help/gen/40/09) +* [उत्पत्ति 49:11-12](rc://en/tn/help/gen/49/11) +* [यूहन्ना 15:1-2](rc://en/tn/help/jhn/15/01) +* [लूका 22:17-18](rc://en/tn/help/luk/22/17) +* [मरकुस 12:1-3](rc://en/tn/help/mrk/12/01) +* [मत्ती 21:35-37](rc://en/tn/help/mat/21/35) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H5139, H1612, H8321, G288, G290, G1009, G1092 diff --git a/bible/other/vineyard.md b/bible/other/vineyard.md index 333fe5e..2ef46e2 100644 --- a/bible/other/vineyard.md +++ b/bible/other/vineyard.md @@ -5,19 +5,19 @@ दाख की बारी एक बड़ा बगीचा क्षेत्र है जहाँ अंगूर उगते हैं और अंगूर की खेती होती है। * दाख की बारी दीवारों से घिरी होती है कि चारों ओर जानवरों से दाख की रक्षा की जाए। - * परमेश्वर इस्राएल की तुलना दाख की बारी से करता है और उसमें अच्छे फल नहीं लगे। (देखें: [उपमा]) + * परमेश्वर इस्राएल की तुलना दाख की बारी से करता है और उसमें अच्छे फल नहीं लगे। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) * दाख की बारी का अनुवाद किया जा सकता है, “अंगूरों का बगीचा” या “अंगूर की खेती” -(यह भी देखें: [अंगूर], [इस्राएल], [दाखलता]) +(यह भी देखें: [अंगूर](../other/grape.md), [इस्राएल](../kt/israel.md), [दाखलता](../other/vine.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 09:20-21] -* [लूका 13:6-7] -* [लूका 20:15-16] -* [मत्ती 20:1-2] -* [मत्ती 21:40-41] +* [उत्पत्ति 09:20-21](rc://en/tn/help/gen/09/20) +* [लूका 13:6-7](rc://en/tn/help/luk/13/06) +* [लूका 20:15-16](rc://en/tn/help/luk/20/15) +* [मत्ती 20:1-2](rc://en/tn/help/mat/20/01) +* [मत्ती 21:40-41](rc://en/tn/help/mat/21/40) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H64, H1612, H3657, H3661, H3754, H3755, H8284, G289, G290 diff --git a/bible/other/virgin.md b/bible/other/virgin.md index f382be0..a4a99d7 100644 --- a/bible/other/virgin.md +++ b/bible/other/virgin.md @@ -6,25 +6,25 @@ * भविष्यद्वक्ता यशायाह ने कहा था कि मसीह एक कुँवारी से जन्म लेगा। * मरियम यीशु को गर्भ में धारण करके भी कुँवारी थी। उसका सांसारिक पिता नहीं था। - * कुछ भाषाओं में इस शब्द के लिए एक शिष्ट शब्द हो सकता है। (देखें: [व्यंजना]). + * कुछ भाषाओं में इस शब्द के लिए एक शिष्ट शब्द हो सकता है। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)). -(यह भी देखें: [मसीह], [यशायाह], [यीशु], [मरियम]) +(यह भी देखें: [मसीह](../kt/christ.md), [यशायाह](../names/isaiah.md), [यीशु](../kt/jesus.md), [मरियम](../names/mary.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 24:15-16] -* [लूका 01:26-29] -* [लूका 01:34-35] -* [मत्ती 01:22-23] -* [मत्ती 25:1-4] +* [उत्पत्ति 24:15-16](rc://en/tn/help/gen/24/15) +* [लूका 01:26-29](rc://en/tn/help/luk/01/26) +* [लूका 01:34-35](rc://en/tn/help/luk/01/34) +* [मत्ती 01:22-23](rc://en/tn/help/mat/01/22) +* [मत्ती 25:1-4](rc://en/tn/help/mat/25/01) ## बाइबल कहानियों से उदाहरण: ## - __*[21:09]__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक __कुँवारी__ से मसीह का जन्म होगा। - __*[22:04]__वह एक __कुँवारी__ थी जिसकी मंगनी यूसुफ नामक पुरुष के साथ हुई थी | - __*[22:05]__ मरियम ने स्वर्गदूत से कहा कि, “यह कैसे होगा, मैं तो एक __कुँवारी__ हूँ?” - __*[49:01]__ एक दूत ने मरियम नाम की एक __कुंवारी__ से कहा कि वह परमेश्वर के पुत्र को जन्म देगी | अतः जबकि वह एक __कुँवारी__ ही थी, तो उसने एक पुत्र को जन्म दिया और उसका नाम यीशु रखा | + * __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ यशायाह भविष्यद्वक्ता ने भविष्यवाणी की थी , कि एक __कुँवारी__ से मसीह का जन्म होगा। + * __[22:04](rc://en/tn/help/obs/22/04)__वह एक __कुँवारी__ थी जिसकी मंगनी यूसुफ नामक पुरुष के साथ हुई थी | + * __[22:05](rc://en/tn/help/obs/22/05)__ मरियम ने स्वर्गदूत से कहा कि, “यह कैसे होगा, मैं तो एक __कुँवारी__ हूँ?” + * __[49:01](rc://en/tn/help/obs/49/01)__ एक दूत ने मरियम नाम की एक __कुंवारी__ से कहा कि वह परमेश्वर के पुत्र को जन्म देगी | अतः जबकि वह एक __कुँवारी__ ही थी, तो उसने एक पुत्र को जन्म दिया और उसका नाम यीशु रखा | -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1330, H1331, H5959, G3932, G3933 diff --git a/bible/other/vision.md b/bible/other/vision.md index 0d34cfd..5d818ae 100644 --- a/bible/other/vision.md +++ b/bible/other/vision.md @@ -12,18 +12,18 @@ * वाक्यांश "एक दर्शन देखा" का अनुवाद किया जा सकता है "परमेश्वर से असामान्य कुछ देखा" या "परमेश्वर ने उसे कुछ खास दिखाया।" * कुछ भाषाओं में "दृष्टि" और "सपने" के लिए अलग-अलग शब्द नहीं होंगे। तो "दानिय्येल के मन में सपने और दर्शन थे" वाक्य का अनुवाद "दानिय्येल सोते हुए सपना देख रहा था और परमेश्वर ने उसे असामान्य चीज़ों को दिखाया। " -(यह भी देखें: [स्वप्न]) +(यह भी देखें: [स्वप्न](../other/dream.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 09:10-12] -* [प्रे.का. 10:3-6] -* [प्रे.का. 10:9-12] -* [प्रे.का. 12:9-10] -* [लूका 01:21-23] -* [लूका 24:22-24] -* [मत्ती 17:9-10] +* [प्रे.का. 09:10-12](rc://en/tn/help/act/09/10) +* [प्रे.का. 10:3-6](rc://en/tn/help/act/10/03) +* [प्रे.का. 10:9-12](rc://en/tn/help/act/10/09) +* [प्रे.का. 12:9-10](rc://en/tn/help/act/12/09) +* [लूका 01:21-23](rc://en/tn/help/luk/01/21) +* [लूका 24:22-24](rc://en/tn/help/luk/24/22) +* [मत्ती 17:9-10](rc://en/tn/help/mat/17/09) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2376, H2377, H2378, H2380, H2384, H4236, H4758, H4759, H7203, H7723, H8602, G3701, G3705, G3706 diff --git a/bible/other/voice.md b/bible/other/voice.md index e8423e2..532f9a0 100644 --- a/bible/other/voice.md +++ b/bible/other/voice.md @@ -5,20 +5,20 @@ “शब्द” का उपयोग प्रायः बोलने या विचारों का आदान-प्रदान करने के लिए किया गया है। * परमेश्वर अपने शब्द को कहता है यद्यपि उसका शब्द मनुष्य जैसी नहीं है। -* शब्द संपूर्ण मनुष्य का संदर्भ देती है जैसे “जंगल में एक पुकारने वाले का शब्द सुनाई देता है, प्रभु का मार्ग तैयार करो।” इसका अनुवाद हो सकता है, “जंगल में एक मनुष्य की पुकार सुनी जाती है”। (देखें: [उपलक्षण]) +* शब्द संपूर्ण मनुष्य का संदर्भ देती है जैसे “जंगल में एक पुकारने वाले का शब्द सुनाई देता है, प्रभु का मार्ग तैयार करो।” इसका अनुवाद हो सकता है, “जंगल में एक मनुष्य की पुकार सुनी जाती है”। (देखें: [उपलक्षण](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)) * “किसी की वाणी सुनना” अर्थात “किसी को बोलते सुनना”। कभी कभी "शब्द" का प्रयोग ऐसी वस्तुओं के लिए भी किया गया है जो बोल नहीं सकती, जैसे दाऊद लिखता है कि परमेश्वर की अद्भुत सृष्टि उसके कामों का वर्णन करती है, अर्थात् उनके शब्द उनकी महानता की घोषणा करती है। इसका अनुवाद हो सकता हैः "उनकी गरिमा परमेश्वर की महिमा का वर्णन कर रही है।" -(यह भी देखें: [बुलाहट], [प्रचार करना], [वैभव]) +(यह भी देखें: [बुलाहट](../kt/call.md), [प्रचार करना](../other/proclaim.md), [वैभव](../other/splendor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यूहन्ना 05:36-38] -* [लूका 01:42-45] -* [लूका 09:34-36] -* [मत्ती 03:16-17] -* [मत्ती 12:19-21] +* [यूहन्ना 05:36-38](rc://en/tn/help/jhn/05/36) +* [लूका 01:42-45](rc://en/tn/help/luk/01/42) +* [लूका 09:34-36](rc://en/tn/help/luk/09/34) +* [मत्ती 03:16-17](rc://en/tn/help/mat/03/16) +* [मत्ती 12:19-21](rc://en/tn/help/mat/12/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H6963, H7032, H7445, H8193, G2906, G5456, G5586 diff --git a/bible/other/walk.md b/bible/other/walk.md index 6f9ba45..56eb04f 100644 --- a/bible/other/walk.md +++ b/bible/other/walk.md @@ -19,19 +19,19 @@ * “परमेश्वर की आज्ञाओं पर चलना” का अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की आज्ञाओं के अनुपालन में जीना” या “परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना”। * “परमेश्वर के साथ चलता था” इसका अनुवाद हो सकता है, “परमेश्वर की आज्ञाओं को मानकर और उसका सम्मान करके परमेश्वर के साथ घनिष्ठता का जीवन जीना”। -(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा], [आदर]) +(यह भी देखें: [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [आदर](../kt/honor.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 01:5-7] -* [1 राजा 02:1-4] -* [कुलुस्सियों 02:6-7] -* [गलातियों 05:25-26] -* [उत्पत्ति 17:1-2] -* [यशायाह 02:5-6] -* [यिर्मयाह 13:8-11] -* [मीका 04:2-3] +* [1 यूहन्ना 01:5-7](rc://en/tn/help/1jn/01/05) +* [1 राजा 02:1-4](rc://en/tn/help/1ki/02/01) +* [कुलुस्सियों 02:6-7](rc://en/tn/help/col/02/06) +* [गलातियों 05:25-26](rc://en/tn/help/gal/05/25) +* [उत्पत्ति 17:1-2](rc://en/tn/help/gen/17/01) +* [यशायाह 02:5-6](rc://en/tn/help/isa/02/05) +* [यिर्मयाह 13:8-11](rc://en/tn/help/jer/13/08) +* [मीका 04:2-3](rc://en/tn/help/mic/04/02) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1869, H1979, H1980, H1981, H3212, H4108, H4109, G1330, G1704, G3716, G4043, G4198, G4748 diff --git a/bible/other/warrior.md b/bible/other/warrior.md index 2cac157..75dda64 100644 --- a/bible/other/warrior.md +++ b/bible/other/warrior.md @@ -9,16 +9,16 @@ * यरूशलेम में रोमी सैनिक व्यवस्था बनाए रखने और बन्दियों को मृत्युदण्ड देने के लिए नियुक्त किए गए थे। वे यीशु के क्रूसीकरण से पूर्व उसे बन्दी बनाए हुए थे और कुछ को उसकी कब्र पर चौकसी करने के लिए भी रखा गया था। * अनुवादक को ध्यान देना है कि उसकी भाषा में “योद्धा” और “सैनिक” के लिए दो अलग-अलग शब्द हैं, जिनका अर्थ और उपयोग भी अलग अलग है। -(यह भी देखें: [साहस], [क्रूस पर चढ़ाना], [रोम], [कब्र]) +(यह भी देखें: [साहस](../other/courage.md), [क्रूस पर चढ़ाना](../kt/crucify.md), [रोम](../names/rome.md), [कब्र](../other/tomb.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 21:4-5] -* [प्रे.का. 21:32-33] -* [लूका 03:14] -* [लूका 23:11-12] -* [मत्ती. 08:8-10] +* [1 इतिहास 21:4-5](rc://en/tn/help/1ch/21/04) +* [प्रे.का. 21:32-33](rc://en/tn/help/act/21/32) +* [लूका 03:14](rc://en/tn/help/luk/03/14) +* [लूका 23:11-12](rc://en/tn/help/luk/23/11) +* [मत्ती. 08:8-10](rc://en/tn/help/mat/08/08) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: . \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: , H352, H510, H1368, H1416, H1995, H2389, H2428, H2502, H3715, H4421, H5431, H5971, H6518, H6635, H7273, H7916, G4686, G4753, G4754, G4757, G4758, G4961 diff --git a/bible/other/waste.md b/bible/other/waste.md index cf544f0..545bccb 100644 --- a/bible/other/waste.md +++ b/bible/other/waste.md @@ -8,14 +8,14 @@ * किसी नगर या स्थान को “उजाड़ छोड़ देना” अर्थात उसे नष्ट कर देना। * एक "उजाड़" के लिए एक और शब्द "रेगिस्तान" या "जंगल" हो सकता है। लेकिन एक बंजर भूमि भी यह दर्शाती है कि लोग वहाँ रहते थे और भूमि में पेड़ों और पौधों को खाने के लिए इस्तेमाल किया जाता था। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यहेजकेल 06:6-7] -* [लैव्यव्यवस्था 26:37-39] -* [मत्ती 26:6-9] -* [प्रकाशितवाक्य 18:15-17] -* [जकर्याह 07:13-14] +* [यहेजकेल 06:6-7](rc://en/tn/help/ezk/06/06) +* [लैव्यव्यवस्था 26:37-39](rc://en/tn/help/lev/26/37) +* [मत्ती 26:6-9](rc://en/tn/help/mat/26/06) +* [प्रकाशितवाक्य 18:15-17](rc://en/tn/help/rev/18/15) +* [जकर्याह 07:13-14](rc://en/tn/help/zec/07/13) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H535, H1086, H1104, H1110, H1197, H1326, H2100, H2490, H2522, H2717, H2720, H2721, H2723, H3615, H3765, H3856, H4127, H4198, H4592, H4743, H4875, H5307, H5327, H7334, H7582, H7703, H7722, H7736, H7843, H8047, H8074, H8077, H8414, H8437, G684, G1287, G2049, G2673, G4199 diff --git a/bible/other/watch.md b/bible/other/watch.md index 793ee29..6ca457a 100644 --- a/bible/other/watch.md +++ b/bible/other/watch.md @@ -11,15 +11,15 @@ * अनुवाद के अन्य रूप “ध्यान देना” या “परिश्रमी होना” या “अत्यधिक सावधान रहना” या “सतर्क रहना”। * "द्वारपाल" के लिए अन्य शब्द "पहरेदार" या "अंगरक्षक" हैं। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 थिस्सलुनीकियों 05:4-7] -* [इब्रानियों 13:15-17] -* [यिर्मयाह 31:4-6] -* [मरकुस 08:14-15] -* [मरकुस 13:33-34] -* [मत्ती 25:10-13] +* [1 थिस्सलुनीकियों 05:4-7](rc://en/tn/help/1th/05/04) +* [इब्रानियों 13:15-17](rc://en/tn/help/heb/13/15) +* [यिर्मयाह 31:4-6](rc://en/tn/help/jer/31/04) +* [मरकुस 08:14-15](rc://en/tn/help/mrk/08/14) +* [मरकुस 13:33-34](rc://en/tn/help/mrk/13/33) +* [मत्ती 25:10-13](rc://en/tn/help/mat/25/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H821, H2370, H4929, H4931, H5027, H5341, H5894, H6486, H6822, H6836, H6974, H7462, H7789, H7919, H8104, H8108, H8245, G69, G70, G991, G1127, G1492, G2334, G2892, G3525, G3708, G3906, G4337, G4648, G5083, G5438 diff --git a/bible/other/watchtower.md b/bible/other/watchtower.md index ea9cd40..33cd899 100644 --- a/bible/other/watchtower.md +++ b/bible/other/watchtower.md @@ -7,18 +7,18 @@ * जमींदार भी कभी-कभी गुम्मट बनाते थे कि वहाँ से अपनी फसल की चौकीदारी करें और चोरी होने से उसे बचाएं। * गुम्मटों में कमरे भी होते थे कि चौकीदार या उसका परिवार वहाँ रहे जिससे कि दिन रात फसल की चौकसी की जा सके। * नगर के गुम्मट शहरपनाह से ऊँचे बनाए जाते थे कि पहरूए किसी शत्रु की सेना को आते हुए देख पाएं। -* गुम्मट शत्रु से रक्षा का प्रतीक था। (देखें: [उपमा]) +* गुम्मट शत्रु से रक्षा का प्रतीक था। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) -(यह भी देखें: [बैरी], [पहरा देना]) +(यह भी देखें: [बैरी](../other/adversary.md), [पहरा देना](../other/watch.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:25-27] -* [यहेजकेल 26:3-4] -* [मरकुस 12:1-3] -* [मत्ती 21:33-34] -* [भजन संहिता 062:1-2] +* [1 इतिहास 27:25-27](rc://en/tn/help/1ch/27/25) +* [यहेजकेल 26:3-4](rc://en/tn/help/ezk/26/03) +* [मरकुस 12:1-3](rc://en/tn/help/mrk/12/01) +* [मत्ती 21:33-34](rc://en/tn/help/mat/21/33) +* [भजन संहिता 062:1-2](rc://en/tn/help/psa/062/001) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H803, H969, H971, H975, H1785, H2918, H4024, H4026, H4029, H4692, H4707, H4869, H6076, H6438, H6836, H6844, G4444 diff --git a/bible/other/water.md b/bible/other/water.md index 7c65f63..3a7943e 100644 --- a/bible/other/water.md +++ b/bible/other/water.md @@ -18,17 +18,17 @@ * कूएँ पर उस सामरी स्त्री से बातें करते समय “जीवन जल” का अनुवाद “जीवनदायक जल” या “पानी जो जीवन देता है” किया जा सकता है। इस संदर्भ में पानी की उपमा को अनुवाद में प्रकट करना है। * प्रकरण के अनुसार, “पानी” और “बहुत पानी” का अनुवाद “घोर कष्ट” हो सकता है (जो आपको पानी की तरह चारों ओर से घेरे होता है) "या" भारी कठिनाइयों (जैसे पानी की बाढ़) "या "बड़ी मात्रा में पानी "। -(यह भी देखें: [जीवन], [आत्मा], [पवित्र आत्मा], [सामर्थ्य]) +(यह भी देखें: [जीवन](../kt/life.md), [आत्मा](../kt/spirit.md), [पवित्र आत्मा](../kt/holyspirit.md), [सामर्थ्य](../kt/power.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 08:36-38] -* [निर्गमन 14:21-22] -* [यूहन्ना 04:9-10] -* [यूहन्ना 04:13-14] -* [यूहन्ना 04:15-16] -* [मत्ती 14:28-30] +* [प्रे.का. 08:36-38](rc://en/tn/help/act/08/36) +* [निर्गमन 14:21-22](rc://en/tn/help/exo/14/21) +* [यूहन्ना 04:9-10](rc://en/tn/help/jhn/04/09) +* [यूहन्ना 04:13-14](rc://en/tn/help/jhn/04/13) +* [यूहन्ना 04:15-16](rc://en/tn/help/jhn/04/15) +* [मत्ती 14:28-30](rc://en/tn/help/mat/14/28) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2222, H4325, H4529, H4857, H7301, H7783, H8248, G504, G4215, G4222, G5202, G5204 diff --git a/bible/other/well.md b/bible/other/well.md index 96a8a2b..b885242 100644 --- a/bible/other/well.md +++ b/bible/other/well.md @@ -19,16 +19,16 @@ * “हौद” शब्द का अनुवाद हो सकता है, “पत्थर का जलाशय” या “पानी के लिए गहरा संकीर्ण छिद्र” या “पानी एकत्र करने का भूमिगत जलाशय” * ये शब्द अर्थ में समान है। इन दोनों में जो अन्तर है वह है कि कुएँ में पानी भूगर्भ से निकलता है और हौद में पानी वर्षा का होता है। -(यह भी देखें: [यिर्मयाह], [बन्दीगृह], [कलह]) +(यह भी देखें: [यिर्मयाह](../names/jeremiah.md), [बन्दीगृह](../other/prison.md), [कलह](../other/strife.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 11:15-17] -* [2 शमूएल 17:17-18] -* [उत्पत्ति 16:13-14] -* [लूका 14:4-6] -* [गिनती 20:17] +* [1 इतिहास 11:15-17](rc://en/tn/help/1ch/11/15) +* [2 शमूएल 17:17-18](rc://en/tn/help/2sa/17/17) +* [उत्पत्ति 16:13-14](rc://en/tn/help/gen/16/13) +* [लूका 14:4-6](rc://en/tn/help/luk/14/04) +* [गिनती 20:17](rc://en/tn/help/num/20/17) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H875, H883, H953, H1360, H3653, H4599, H4726, H4841, G4077, G5421 diff --git a/bible/other/wheat.md b/bible/other/wheat.md index 731e0ec..3c90135 100644 --- a/bible/other/wheat.md +++ b/bible/other/wheat.md @@ -9,17 +9,17 @@ * खलिहान के बाद, अनाज बीज के आसपास के भूसे सूप द्वारा अनाज से अलग किए जाते है और फेंक दी जाती है। * गेहूँ को पीस कर आटा तैयार किया जाता है जिससे रोटियाँ बनाई जाती हैं। -(यह भी देखें: [जौ], [भूसा], [अन्न], [बीज], [दांवना], [हवा में उड़ाना]) +(यह भी देखें: [जौ](../other/barley.md), [भूसा](../other/chaff.md), [अन्न](../other/grain.md), [बीज](../other/seed.md), [दांवना](../other/thresh.md), [हवा में उड़ाना](../other/winnow.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 27:36-38] -* [निर्गमन 34:21-22] -* [यूहन्ना 12:23-24] -* [लूका 03:17] -* [मत्ती 03:10-12] -* [मत्ती 13:24-26] +* [प्रे.का. 27:36-38](rc://en/tn/help/act/27/36) +* [निर्गमन 34:21-22](rc://en/tn/help/exo/34/21) +* [यूहन्ना 12:23-24](rc://en/tn/help/jhn/12/23) +* [लूका 03:17](rc://en/tn/help/luk/03/17) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [मत्ती 13:24-26](rc://en/tn/help/mat/13/24) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1250, H2406, G4621 diff --git a/bible/other/wine.md b/bible/other/wine.md index 5c12cbf..5798010 100644 --- a/bible/other/wine.md +++ b/bible/other/wine.md @@ -5,27 +5,27 @@ बाइबल में, "दाखरस" शब्द एक प्रकार का किण्वत पीने का जो एक फल के रस से बनता है जिसे अंगूर कहते हैं। दाखमधु मशकों में रखा जाता था। मशक पशु की खाल से बनी थैली होती थी। * “नया दाखरस” अर्थात् अंगूर का ताजा रस जिसका किण्वन नहीं किया गया है। कभी-कभी दाखमधु किण्वत रहित दाखरस को भी कहते थे। - *दाखरस निकालने के लिए अंगूरों को कुण्ड में कुचला जाता है ताकि उनका रस निकले। रस का किण्वन किया जाता था कि उसका मद्यसार बने। + * दाखरस निकालने के लिए अंगूरों को कुण्ड में कुचला जाता है ताकि उनका रस निकले। रस का किण्वन किया जाता था कि उसका मद्यसार बने। * बाइबल के युग में दाखमधु भोजन के साथ एक सामान्य पेय पदार्थ था। उसमें मद्य की मात्रा उतनी नहीं होती थी जितनी आज की दाखरस में होती है। * भोजन के समय परोसी गई मदिरा में प्रायः पानी मिलाया गया होता था। * पुरानी मशक कड़क होकर भंगुरावस्था में आ जाती थी जिसकी दरारों में से दाखरस बह जाता था। नई मशकें कोमल एवं लचीली होती थी अर्थात वे फटती नहीं थी और दाखरस को सुरक्षित रखने के लिए उचित थी। - * यदि आपकी संस्कृति में दाखरस नहीं जानी जाती है तो इसका अनुवाद “किण्वन किया हुआ अंगूर का रस” कह सकते हैं या “अंगूर के फलों से किण्वन किया हुआ रस” या “किण्वन किया हुआ फलों का रस” (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे]) + * यदि आपकी संस्कृति में दाखरस नहीं जानी जाती है तो इसका अनुवाद “किण्वन किया हुआ अंगूर का रस” कह सकते हैं या “अंगूर के फलों से किण्वन किया हुआ रस” या “किण्वन किया हुआ फलों का रस” (देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करे](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) * “मशक” का अनुवाद “मदिरा की थैली” या “पशु की खाल मदिरा का थैला” या “पशु की खाल मदिरा का थैला”। -(यह भी देखें: [अंगूर], [दाखलता], [दाख की बारी], [दाखरस के कुण्ड]) +(यह भी देखें: [अंगूर](../other/grape.md), [दाखलता](../other/vine.md), [दाख की बारी](../other/vineyard.md), [दाखरस के कुण्ड](../other/winepress.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [1 तीमुथियुस 05:23-25] -* [उत्पत्ति 09:20-21] -* [उत्पत्ति 49:11-12] -* [यूहन्ना 02:3-5] -* [यूहन्ना 02:9-10] -* [मत्ती 09:17] -* [मत्ती 11:18-19] +* [1 तीमुथियुस 05:23-25](rc://en/tn/help/1ti/05/23) +* [उत्पत्ति 09:20-21](rc://en/tn/help/gen/09/20) +* [उत्पत्ति 49:11-12](rc://en/tn/help/gen/49/11) +* [यूहन्ना 02:3-5](rc://en/tn/help/jhn/02/03) +* [यूहन्ना 02:9-10](rc://en/tn/help/jhn/02/09) +* [मत्ती 09:17](rc://en/tn/help/mat/09/17) +* [मत्ती 11:18-19](rc://en/tn/help/mat/11/18) नष्ट करना -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2561, H2562, H3196, H4469, H4997, H5435, H6025, H6071, H8492, G1098, G3631, G3820, G3943 diff --git a/bible/other/winepress.md b/bible/other/winepress.md index b73ff66..5900f28 100644 --- a/bible/other/winepress.md +++ b/bible/other/winepress.md @@ -6,17 +6,17 @@ * इस्राएल दाख के ये कुण्ड भूमि में बनाए गए बड़े और चौड़े गड्ढे होते थे। दाख के गुच्छे इन गड्ढों में डालकर पांवों से रौंदे जाते थे कि रस बह निकले। * आमतौर पर एक दाखरस के कुंड का दो स्तर होता है, शीर्ष स्तर पर अंगूरों को कुचल दिया जाता है, जिससे कि रस निचले स्तर पर चला जाएगा जहां यह एकत्र किया जा सकता है। -यह शब्द प्रतीकात्मक रूप बाइबल में दुष्ट लोगों पर का परमेश्वर के प्रकोप के उण्डेले जाने का संदर्भ भी देता हे। (देखें: [उपमा]) +यह शब्द प्रतीकात्मक रूप बाइबल में दुष्ट लोगों पर का परमेश्वर के प्रकोप के उण्डेले जाने का संदर्भ भी देता हे। (देखें: [उपमा](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)) -(यह भी देखें: [अंगूर], [प्रकोप]) +(यह भी देखें: [अंगूर](../other/grape.md), [प्रकोप](../kt/wrath.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यशायाह 63:1-2] -* [मरकुस 12:1-3] -* [मत्ती 21:33-34] -* [प्रकाशितवाक्य 14:19-20] +* [यशायाह 63:1-2](rc://en/tn/help/isa/63/01) +* [मरकुस 12:1-3](rc://en/tn/help/mrk/12/01) +* [मत्ती 21:33-34](rc://en/tn/help/mat/21/33) +* [प्रकाशितवाक्य 14:19-20](rc://en/tn/help/rev/14/19) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H1660, H3342, H6333, G3025, G5276 diff --git a/bible/other/winnow.md b/bible/other/winnow.md index 7fab4df..e94b985 100644 --- a/bible/other/winnow.md +++ b/bible/other/winnow.md @@ -10,18 +10,18 @@ * एक बार यीशु ने भी “फटके” शब्द का प्रतीकात्मक उपयोग किया है जब वह शमोन पतरस से कह रहा था कि वह और अन्य शिष्य अपने विश्वास में कैसे परखे जायेंगे। * इन शब्दों का अनुवाद करने के लिए, लक्षित भाषा में उन शब्दों या वाक्यांशों का उपयोग करें जो इन गतिविधियाँ पर संदर्भित हो; संभावित अनुवाद "हिलाना" या "हवा करना" हो सकता हैं। यदि सूप या छानना नहीं जानते हैं, तो उन शब्दों का अनुवाद दुसरे शब्द के द्वारा किया जा सकता है जो अनाज से भूसी या गंदगी को अलग करने, या इस प्रक्रिया का वर्णन करने की एक अलग विधि को संदर्भित करता हो। -(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें]) +(यह भी देखें: [अपरिचित शब्दों का अनुवाद कैसे करें](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)) -(यह भी देखें: [भूसी], [अन्न]) +(यह भी देखें: [भूसी](../other/chaff.md), [अन्न](../other/grain.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [यशायाह 21:10] -* [लूका 22:31-32] -* [मत्ती 03:10-12] -* [नीतिवचन 20:7-8] -* [रूत 03:1-2] +* [यशायाह 21:10](rc://en/tn/help/isa/21/10) +* [लूका 22:31-32](rc://en/tn/help/luk/22/31) +* [मत्ती 03:10-12](rc://en/tn/help/mat/03/10) +* [नीतिवचन 20:7-8](rc://en/tn/help/pro/20/07) +* [रूत 03:1-2](rc://en/tn/help/rut/03/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2219, H5128, H5130, G4425, G4617 diff --git a/bible/other/wisemen.md b/bible/other/wisemen.md index 04b457e..7bbad34 100644 --- a/bible/other/wisemen.md +++ b/bible/other/wisemen.md @@ -13,14 +13,14 @@ * संदर्भ के आधार पर, "बुद्धिमान पुरुष" शब्द का अनुवाद "बुद्धिमान" या "प्रतिभाशाली पुरुषों" या "शिक्षित पुरुषों" या किसी अन्य शब्द जैसे वाक्यांश के साथ किया जा सकता है जिसका अर्थ है उन पुरुषों के सन्दर्भ में है जो महत्वपूर्ण काम किसी शासक के लिए करते है। * जब "बुद्धिमान पुरुष" केवल एक संज्ञा शब्द है, तो "बुद्धिमान" शब्द का अनुवाद समान तरह से किया जाना चाहिए जैसे बाइबल में अन्य जगह इसका अनुवाद किया गया है। -(यह भी देखें: [बाबेल], [दानिय्येल], [भूत-सिद्धी], [जादू-टोना], [नबूकदनेस्सर], [शासक], [बुद्धिमान]) +(यह भी देखें: [बाबेल](../names/babylon.md), [दानिय्येल](../names/daniel.md), [भूत-सिद्धी](../other/divination.md), [जादू-टोना](../other/magic.md), [नबूकदनेस्सर](../names/nebuchadnezzar.md), [शासक](../other/ruler.md), [बुद्धिमान](../kt/wise.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 इतिहास 27:32-34] -* [दानिय्येल 02:1-2] -* [दानिय्येल 02:10-11] +* [1 इतिहास 27:32-34](rc://en/tn/help/1ch/27/32) +* [दानिय्येल 02:1-2](rc://en/tn/help/dan/02/01) +* [दानिय्येल 02:10-11](rc://en/tn/help/dan/02/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2445, H2450, H3778, H3779, G4680 diff --git a/bible/other/wolf.md b/bible/other/wolf.md index 3e353e4..e7e1591 100644 --- a/bible/other/wolf.md +++ b/bible/other/wolf.md @@ -14,17 +14,17 @@ * जंगली कुत्ते के दुसरे नाम हो सकता है "सियार" या "भेड़िया।" * जब प्रतीकात्मक रूप से मनुष्य के लिए इस्तेमाल किया जाता है, तो इसका अनुवाद "बुरे लोग को जो लोगों को नुकसान पहुँचाते हैं जैसे जानवर जो भेड़ों पर हमला करता है। " -(यह भी देखें: [बुराई], [झूठे भविष्यद्वक्ता], [भेड़], [सिखाना]) +(यह भी देखें: [बुराई](../kt/evil.md), [झूठे भविष्यद्वक्ता](../other/falseprophet.md), [भेड़](../other/sheep.md), [सिखाना](../other/teach.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 20:28-30] -* [यशायाह 11:6-7] -* [यूहन्ना 10:11-13] -* [लूका 10:3-4] -* [मत्ती 07:15-17] -* [सपन्याह 03:3-4] +* [प्रे.का. 20:28-30](rc://en/tn/help/act/20/28) +* [यशायाह 11:6-7](rc://en/tn/help/isa/11/06) +* [यूहन्ना 10:11-13](rc://en/tn/help/jhn/10/11) +* [लूका 10:3-4](rc://en/tn/help/luk/10/03) +* [मत्ती 07:15-17](rc://en/tn/help/mat/07/15) +* [सपन्याह 03:3-4](rc://en/tn/help/zep/03/03) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2061, H3611, G3074 diff --git a/bible/other/womb.md b/bible/other/womb.md index b832380..c9ada06 100644 --- a/bible/other/womb.md +++ b/bible/other/womb.md @@ -4,22 +4,22 @@ “गर्भ” अर्थात स्त्री के शरीर में भ्रूण विकास का अंग। -* यह एक पुराना शब्द है जिसका उपयोग शिष्टता एवं सीधी भाषा के लिए किया गया है। (देखें: [व्यंजना]). -*“गर्भ” का आधुनिक शब्द है “गर्भाशय”। +* यह एक पुराना शब्द है जिसका उपयोग शिष्टता एवं सीधी भाषा के लिए किया गया है। (देखें: [व्यंजना](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)). +* “गर्भ” का आधुनिक शब्द है “गर्भाशय”। * कुछ भाषाओं में गर्भ या गर्भाशय के स्थान में “पेट” शब्द काम में लिया जाता है। * लक्षित भाषा में प्रचलित एवं स्वाभाविक तथा स्वीकार्य शब्द का उपयोग करे। -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [उत्पत्ति 25:23] -* [उत्पत्ति 25:24-26] -* [उत्पत्ति 38:27-28] -* [उत्पत्ति 49:25] -* [लूका 02:21] -* [लूका 11:27-28] -* [लूका 23:29-31] -* [मत्ती 19:10-12] +* [उत्पत्ति 25:23](rc://en/tn/help/gen/25/23) +* [उत्पत्ति 25:24-26](rc://en/tn/help/gen/25/24) +* [उत्पत्ति 38:27-28](rc://en/tn/help/gen/38/27) +* [उत्पत्ति 49:25](rc://en/tn/help/gen/49/25) +* [लूका 02:21](rc://en/tn/help/luk/02/21) +* [लूका 11:27-28](rc://en/tn/help/luk/11/27) +* [लूका 23:29-31](rc://en/tn/help/luk/23/29) +* [मत्ती 19:10-12](rc://en/tn/help/mat/19/10) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H990, H4578, H7356, H7358, G1064, G2836, G3388 diff --git a/bible/other/word.md b/bible/other/word.md index ec58d5f..4c5fc50 100644 --- a/bible/other/word.md +++ b/bible/other/word.md @@ -8,27 +8,27 @@ * यह शब्द प्रायः मात्र एक शब्द की अपेक्षा संपूर्ण सन्देश के संदर्भ में होता है। * कभी-कभी “वचन” शब्द सामान्य कथन के संदर्भ में भी होता है जैसे “वचन एवं कार्य में सामर्थी” जिसका अर्थ है “कहने और व्यवहार में सामर्थी”। * बाइबल में “वचन” शब्द प्रायः परमेश्वर की बात या आज्ञा के संदर्भ में होता है जैसे परमेश्वर का वचन या सत्य का वचन। -* इस शब्द का अति विशेष उपयोग है जब यीशु को “वचन” कहा गया है। इन अंतिम दो अर्थों के लिए, [परमेश्वर का वचन] देखें +* इस शब्द का अति विशेष उपयोग है जब यीशु को “वचन” कहा गया है। इन अंतिम दो अर्थों के लिए, देखें [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md) ## अनुवाद के सुझाव ## * “वचन” या “वचनों” के अनुवाद के विभिन्न रूप, “शिक्षा” या “सन्देश” या “समाचार” या “कथन” या “जो कहा गया।” -(यह भी देखें: [परमेश्वर का वचन]) +(यह भी देखें: [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md)) ## बाइबल संदर्भ: ## -* [2 तीमु. 04:1-2] -* [प्रे.का. 08:4-5] -* [कुलुस्सियों 04:2-4] -* [याकूब 01:17-18] -* [यिर्मयाह 27:1-4] -* [यूह. 01:1-3] -* [यूह. 01:14-15] -* [लूका 08:14-15] -* [मत्ती 02:7-8] -* [मत्ती 07:26-27] +* [2 तीमु. 04:1-2](rc://en/tn/help/2ti/04/01) +* [प्रे.का. 08:4-5](rc://en/tn/help/act/08/04) +* [कुलुस्सियों 04:2-4](rc://en/tn/help/col/04/02) +* [याकूब 01:17-18](rc://en/tn/help/jas/01/17) +* [यिर्मयाह 27:1-4](rc://en/tn/help/jer/27/01) +* [यूह. 01:1-3](rc://en/tn/help/jhn/01/01) +* [यूह. 01:14-15](rc://en/tn/help/jhn/01/14) +* [लूका 08:14-15](rc://en/tn/help/luk/08/14) +* [मत्ती 02:7-8](rc://en/tn/help/mat/02/07) +* [मत्ती 07:26-27](rc://en/tn/help/mat/07/26) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H561, H562, H565, H1697, H1703, H3983, H4405, H4406, H6310, H6600, G518, G1024, G3050, G3054, G3055, G3056, G4086, G4487, G4935, G5023, G5542 diff --git a/bible/other/written.md b/bible/other/written.md index 832e7d3..2a97dcf 100644 --- a/bible/other/written.md +++ b/bible/other/written.md @@ -9,19 +9,19 @@ * इसका अनुवाद हो सकता है, “जैसा मूसा की व्यवस्था में लिखा है” या “जैसा भविष्यद्वक्ताओं ने वर्षों पूर्व लिखा था” या “मूसा लिखित परमेश्वर की व्यवस्था में कहा गया है”। * एक विकल्प यह भी है कि इसे ज्यों का त्यों रखें, “लिखा है कि” और पाद टिप्पणी में इसका अर्थ स्पष्ट करें। -(यह भी देखें: [आज्ञा], [व्यवस्था], [भविष्यद्वक्ता], [परमेश्वर का वचन]) +(यह भी देखें: [आज्ञा](../kt/command.md), [व्यवस्था](../kt/lawofmoses.md), [भविष्यद्वक्ता](../kt/prophet.md), [परमेश्वर का वचन](../kt/wordofgod.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [1 यूहन्ना 05:13-15] -* [प्रे.का. 13:28-29] -* [निर्गमन 32:15-16] -* [यूहन्ना 21:24-25] -* [लूका 03:4] -* [मरकुस 09:11-13] -* [मत्ती 04:5-6] -* [प्रकाशितवाक्य 01:1-3] +* [1 यूहन्ना 05:13-15](rc://en/tn/help/1jn/05/13) +* [प्रे.का. 13:28-29](rc://en/tn/help/act/13/28) +* [निर्गमन 32:15-16](rc://en/tn/help/exo/32/15) +* [यूहन्ना 21:24-25](rc://en/tn/help/jhn/21/24) +* [लूका 03:4](rc://en/tn/help/luk/03/04) +* [मरकुस 09:11-13](rc://en/tn/help/mrk/09/11) +* [मत्ती 04:5-6](rc://en/tn/help/mat/04/05) +* [प्रकाशितवाक्य 01:1-3](rc://en/tn/help/rev/01/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3789, H7559, G1125 diff --git a/bible/other/wrong.md b/bible/other/wrong.md index e6fd60d..02c168b 100644 --- a/bible/other/wrong.md +++ b/bible/other/wrong.md @@ -10,13 +10,13 @@ ## बाइबल संदर्भ: ## -* [प्रे.का. 07:26-28] -* [निर्गमन 22:20-21] -* [उत्पत्ति 16:5-6] -* [लूका 06:27-28] -* [मत्ती. 20:13-14] -* [भजन संहिता 071:12-13] +* [प्रे.का. 07:26-28](rc://en/tn/help/act/07/26) +* [निर्गमन 22:20-21](rc://en/tn/help/exo/22/20) +* [उत्पत्ति 16:5-6](rc://en/tn/help/gen/16/05) +* [लूका 06:27-28](rc://en/tn/help/luk/06/27) +* [मत्ती. 20:13-14](rc://en/tn/help/mat/20/13) +* [भजन संहिता 071:12-13](rc://en/tn/help/psa/071/012) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H205, H816, H2248, H2250, H2255, H2257, H2398, H2554, H2555, H3238, H3637, H4834, H5062, H5142, H5230, H5627, H5753, H5766, H5791, H5792, H5916, H6031, H6087, H6127, H6231, H6485, H6565, H6586, H7451, H7489, H7563, H7665, H7667, H7686, H8133, H8267, H8295, G91, G92, G93, G95, G264, G824, G983, G984, G1536, G1626, G1651, G1727, G1908, G2556, G2558, G2559, G2607, G3076, G3077, G3762, G4122, G5195, G5196 diff --git a/bible/other/yeast.md b/bible/other/yeast.md index 0fb9070..c5d9064 100644 --- a/bible/other/yeast.md +++ b/bible/other/yeast.md @@ -17,19 +17,19 @@ * यदि आटे को खमीर करने के लिए कोई और स्थानीय वस्तु काम में ली जाती है तो अनुवाद में उसका उपयोग करें। यदि भाषा की एक अच्छी तरह से जाना जाता है, सामान्य शब्द जिसका मतलब है, "खमीर करना," यह प्रयोग करने के लिए उत्तम शब्द होगा। -(यह भी देखें: [मिस्र], [फसह], [अखमीरी रोटी]) +(यह भी देखें: [मिस्र](../names/egypt.md), [फसह](../kt/passover.md), [अखमीरी रोटी](../kt/unleavenedbread.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [निर्गमन 12:5-8] -* [गलातियों 05:9-10] -* [लूका 12:1] -* [लूका 13:20-21] -* [मत्ती 13:33] -* [मत्ती 16:5-8] +* [निर्गमन 12:5-8](rc://en/tn/help/exo/12/05) +* [गलातियों 05:9-10](rc://en/tn/help/gal/05/09) +* [लूका 12:1](rc://en/tn/help/luk/12/01) +* [लूका 13:20-21](rc://en/tn/help/luk/13/20) +* [मत्ती 13:33](rc://en/tn/help/mat/13/33) +* [मत्ती 16:5-8](rc://en/tn/help/mat/16/05) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H2556, H2557, H4682, H7603, G106, G2219, G2220 diff --git a/bible/other/yoke.md b/bible/other/yoke.md index 430d4c6..896ed12 100644 --- a/bible/other/yoke.md +++ b/bible/other/yoke.md @@ -10,18 +10,18 @@ * सन्दर्भ के आधार पे इसका अनुवाद ज्यों का त्यों ही हो और लक्षित भाषा में खेती के लिए जो जूआ काम में आता है वही शब्द काम में लिया जाए। इस शब्द के प्रतीकात्मक उपयोगों का अनुवाद हो सकता है, सन्दर्भ के आधार पर “अत्याचार का बोझ” या “भारी बोझ” या “बंधन”। -(यह भी देखें: [बांधना], [बोझ], [अत्याचार करना], [सताना], [सेवक]) +(यह भी देखें: [बांधना](../kt/bond.md), [बोझ](../other/burden.md), [अत्याचार करना](../other/oppress.md), [सताना](../other/persecute.md), [सेवक](../other/servant.md)) -# # बाइबल सन्दर्भ: ## +## बाइबल सन्दर्भ: ## -* [प्रे.का. 15:10-11] -* [गलातियों 05:1-2] -* [उत्पत्ति 27:39-40] -* [यशायाह 09:4-5] -* [यिर्मयाह 27:1-4] -* [मत्ती 11:28-30] -* [फिलिप्पियों 04:1-3] +* [प्रे.का. 15:10-11](rc://en/tn/help/act/15/10) +* [गलातियों 05:1-2](rc://en/tn/help/gal/05/01) +* [उत्पत्ति 27:39-40](rc://en/tn/help/gen/27/39) +* [यशायाह 09:4-5](rc://en/tn/help/isa/09/04) +* [यिर्मयाह 27:1-4](rc://en/tn/help/jer/27/01) +* [मत्ती 11:28-30](rc://en/tn/help/mat/11/28) +* [फिलिप्पियों 04:1-3](rc://en/tn/help/php/04/01) -## Word Data:## +## शब्द तथ्य:## -* Strong's: \ No newline at end of file +* स्ट्रांग नंबर: H3627, H4132, H4133, H5674, H5923, H6776, G2086, G2201, G2218, G4805