From 31a2064405f1bed48afac45ab9b622178e025e84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruce McLean Date: Tue, 10 Dec 2019 10:33:33 -0500 Subject: [PATCH 1/2] corrected figs-abstractnoun to be figs-abstractnouns --- hi_tn_52-COL.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/hi_tn_52-COL.tsv b/hi_tn_52-COL.tsv index 540bd98..820396c 100644 --- a/hi_tn_52-COL.tsv +++ b/hi_tn_52-COL.tsv @@ -38,10 +38,10 @@ COL 1 13 mv87 ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς 1 He has rescued us परम COL 1 13 dw5k figs-metaphor τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους 1 the dominion of darkness यहाँ अंधेरा बुराई के लिए एक रूपक है। वैकल्पिक अनुवाद: ""बुरी ताकतों ने हमें नियंत्रित किया"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) COL 1 13 zav6 guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ 1 his beloved Son पुत्र, परमेश्वर के पुत्र यीशु के लिए एक महत्वपूर्ण खिताब है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]] ) COL 1 14 wh6q figs-metaphor ἐν ᾧ 1 in whom पौलुस अक्सर बोलता है जैसे विश्वास करनेवाले यीशु मसीह या "" परमेश्वर "" में थे। इसका अनुवाद एक नए वाक्य की शुरुआत के रूप में किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""किसके माध्यम से"" या ""अपने बेटे के माध्यम से"" या ""उसके पुत्र के कारण"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) -COL 1 14 v5d8 ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν 1 we have redemption, the forgiveness of sins संज्ञाएं ""छुटकारा"" और ""माफी"" का अनुवाद क्रियाओं के रूप में किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""हम छुड़ाए गए हैं; हमारे पाप क्षमा हुए हैं"" या "" परमेश्वर हमें छुटकारा देते हैं, वह हमारे पापों को क्षमा करता है"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnoun]]) +COL 1 14 v5d8 ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν 1 we have redemption, the forgiveness of sins संज्ञाएं ""छुटकारा"" और ""माफी"" का अनुवाद क्रियाओं के रूप में किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""हम छुड़ाए गए हैं; हमारे पाप क्षमा हुए हैं"" या "" परमेश्वर हमें छुटकारा देते हैं, वह हमारे पापों को क्षमा करता है"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) COL 1 15 j5u9 figs-metaphor ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου 1 He is the image of the invisible God उसका पुत्र अदृश्य परमेश्वर की छवि है। यहां ""छवि"" का अर्थ किसी चीज़ का प्रतिनिधित्व नहीं है जो दिखाई दे रहा है। इसके बजाए, ""छवि"" का अर्थ है कि पुत्र को जानकर, हम सीखते हैं कि पिता परमेश्वर कैसा है। (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) COL 1 15 h945 figs-metaphor πρωτότοκος πάσης κτίσεως 1 the firstborn of all creation अभिव्यक्ति ""पहलौठा"" का उल्लेख तब नहीं किया गया जब यीशु का जन्म हुआ था। इसके बजाय, यह उस की स्थिति को परमेश्वर पिता के अनन्त पुत्र के रूप में संदर्भित करता है। इस अर्थ में, ""पहलौठा"" एक रूपक है जिसका अर्थ है ""सबसे महत्वपूर्ण""। यीशु परमेश्वर का सबसे महत्वपूर्ण और अद्वितीय पुत्र है। वैकल्पिक अनुवाद: "" परमेश्वर का पुत्र, सभी सृष्टि पर सबसे महत्वपूर्ण"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]] ) -COL 1 15 af6b figs-abstractnoun πάσης κτίσεως 1 all creation संज्ञा ""सृजन"" का अनुवाद क्रिया के साथ किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: "" परमेश्वर ने जो कुछ बनाया"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnoun]] ) +COL 1 15 af6b figs-abstractnouns πάσης κτίσεως 1 all creation संज्ञा ""सृजन"" का अनुवाद क्रिया के साथ किया जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: "" परमेश्वर ने जो कुछ बनाया"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] ) COL 1 16 kru3 figs-activepassive ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα 1 For by him all things were created इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। वैकल्पिक अनुवाद: ""उसके द्धारा परमेश्वर ने सभी चीजों को बनाया"" या"" परमेश्वर ने पुत्र को सभी चीजों को बनाने के लिए प्रेरित किया"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]] ) COL 1 16 zl7j figs-activepassive τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται 1 all things were created by him and for him इसे सक्रिय रूप में कहा जा सकता है। परमेश्वर ने पुत्र को पुत्र की महिमा के लिए सब कुछ बनाने के लिए प्रेरित किया। वैकल्पिक अनुवाद: ""उसके द्धारा और उसके लिए परमेश्वर ने सभी चीजों को बनाया"" या"" परमेश्वर ने उसे अपने लिए सभी चीजें बनाने के लिए प्रेरित किया"" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-activepassive]] ) COL 1 17 wk9y αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων 1 He himself is before all things वह है जो सभी चीजों से पहले अस्तित्व में था From 363e1ae505d25f3c382b244c8c8958c9d8f06617 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesse Griffin Date: Thu, 12 Dec 2019 20:34:48 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Update 'manifest.yaml' --- manifest.yaml | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml index 08deee6..d444366 100644 --- a/manifest.yaml +++ b/manifest.yaml @@ -13,12 +13,12 @@ dublin_core: description: 'Open-licensed exegetical notes that provide historical, cultural, and linguistic information for translators. It provides translators and checkers with pertinent, just-in-time information to help them make the best possible translation decisions.' format: 'text/tsv' identifier: 'tn' - issued: '2019-10-30' + issued: '2019-12-12' language: identifier: hi title: 'हिन्दी, हिंदी' direction: ltr - modified: '2019-10-30' + modified: '2019-12-12' publisher: 'Door43' relation: - 'hi/udb' @@ -35,7 +35,7 @@ dublin_core: subject: 'TSV Translation Notes' title: 'translationNotes' type: 'help' - version: '13.7' + version: '13.8' checking: checking_entity: