## translationWords * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:jesus]] * [[en:tw:lordgod]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:unclean]] * [[en:tw:walk]] * [[en:tw:wrong]] ## translationNotes * **I know and am persuaded in the Lord Jesus** - Here the words "know" and "am persuaded" mean basically the same thing; Paul uses them to emphasize his certainty. AT: "I am certain because of my relationship with the Lord Jesus" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **except that for him who considers anything to be unclean, to him it is unclean** - This could be translated as a new sentence. AT: "But if a person thinks something is unclean, then for that person it is unclean and he should stay away from it" * **If because of food your brother is hurt** - AT: "If you hurt your fellow believer's faith over the matter of food" Here the word "your" refers to the strong in faith and "brother" refers to the weak in faith. * **you no longer walk in love** - AT: "then you are no longer showing love"