## translationWords * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:foolish]] * [[en:tw:foreigner]] * [[en:tw:gentile]] * [[en:tw:goodnews]] * [[en:tw:greek]] * [[en:tw:proclaim]] * [[en:tw:wise]] ## translationNotes * **I do not want you to be unaware** - Paul is emphasizing that he wanted them to have this information. AT: "I want you to know the following:" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]]) * **brothers** - Here this means fellow Christians, including both men and women. * **and was hindered until now** - "something has always prevented me" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **have some fruit** - "Fruit" represents people in Rome whom Paul wants to lead to believe the gospel. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **just as there was among the rest of the Gentiles** - "just as people have come to believe the gospel in other Gentile nations" * **I am debtor both to** - "I must take the gospel to" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])