## translationWords * [[en:tw:gold]] * [[en:tw:greek]] * [[en:tw:greek|Greek]] * [[en:tw:jerusalem]] * [[en:tw:kingdomofjudah]] * [[en:tw:kingdomofjudah|Judah]] * [[en:tw:philistia]] * [[en:tw:sidon]] * [[en:tw:silver]] * [[en:tw:temple]] * [[en:tw:tyre]] ## translationNotes * God speaks to the people of the nations that surround Israel. * **why are you angry at me** - God uses this question to scold the people of Tyre, Sidon and Philistia. AT: "You have no right to be angry at me" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]). * **Will you repay me?** - "Will you get revenge on me?" God uses this question to make the people think about what they are doing. AT: "You think you can get revenge on me" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]). * **I will immediately return your retribution on your own head** - AT: “I will cause you to suffer the punishment that you tried to put on me.” (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **retribution** - revenge" or "payback" or "punishment"