## translationWords * [[en:tw:courtyard]] * [[en:tw:gate]] * [[en:tw:palm]] ## translationNotes * Ezekiel continues to describe the vision of the temple and of the man who looked like bronze. * **Its windows** - The word "its" refers to the the gate that was at the north of the outer court. * **niches** - See how you translated "niches" in [[en:bible:notes:ezk:40:05]]. * **corresponded to the gate that faced east** - "were like those at the gate that faced east" * **inner courtyard** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:08:16]]. * **in front of the gate facing north** - "directly across from the gate facing north" or "across the outer courtyard from the north gate" (UDB) * **just as also there was a gate to the east** - "just as there was a gate to the inner courtyard in front of the gate facing east" * **one gate to the other gate** - "from the outer gate on the north to the inner gate on the north" * **cubits** - See how you translated these "long" cubits in [[:en:bible:notes:ezk:40:05]]. * **one hundred cubits** - about fifty-four meters