# Because your covenant faithfulness is better than life, my lips The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adverb and the abstract noun "life" can be translated with a verbal phrase. AT: "I value you being faithful to your covenant more than I value living, so my lips" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # my lips will praise you Here "my lips" represents the whole person. AT: "I will praise you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # I will lift up my hands in your name Here "in your name" means "to you." AT: "I will worship you and pray to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]