# Connecting Statement: Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time. # they stayed "Jesus and his disciples stayed" # The Son of Man will be delivered This can be stated in active form. AT: "Someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # delivered into the hands of people "Delivered" here is a metaphor for taking an item to its required destination. The word "hands" is a metonym for the power that people use hands to exercise. AT: "taken and put under the power of people" or "taken and given to people who will control him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # The Son of Man ... him ... he Jesus is referring to himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # into the hands of people Here "hands" refers to power or control. AT: "to the control of the people" or "to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # third day "Third" is the ordinal form of "three." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # he will be raised up This can be stated in active form. AT: "God will raise him up" or "he will come back to life again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]