# General Information: Yahweh continues speaking to the people of Israel by answering their challenging question. # Look "Behold!" or "Pay attention." Yahweh confronts their questioning by telling them to pay attention. # fist of wickedness "wicked fist." This shows that they fight viciously. "Fist" represents anger that is physically violent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Is this really the kind of fast that I would want ... under himself? Yahweh uses a question to scold the people. They act like they are humble before God, but they are hurting other people. AT: "This is not the kind of fast I want ... under himself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # A day for anybody to humble himself, for him to bow down his head like a reed This means the person is bowing down, but he is not truly humble. "A reed" represents a weak plant that bends easily. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # Do you really call this a fast, a day that pleases Yahweh? Yahweh uses a question to scold the people. AT: "Surely you do not think this kind of fast pleases me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]