# pour out my fury Yahweh speaks of expressing his fury as if his fury were a liquid that he pours out from a container. AT: "I will express my fury" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # cut off both man and beast Yahweh speaks of killing people and animals as if he were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. AT: "kill both man and beast" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # only their own lives would be rescued This can be stated in active form. AT: "they would only rescue their own lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bloodshed]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/noah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/daniel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/job]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]