# He called "The nobleman called." It may be helpful to state that the man did this before he left to receive his kingdom. AT: "Before he left, he called" # gave them ten minas "gave each of them one mina" # ten minas A mina is 600 grams. Each mina was worth about what someone would be paid in four months. AT: "ten valuable coins" or "a large amount of money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Conduct business "Trade with this money" or "Use this money in order to earn more" # his citizens "the people of his country" # a delegation "a group of people to represent them" or "several messengers" # It happened This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # having received the kingdom "after he had become king" # to be called to him This can be stated in active form. AT: "to come to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # what profit they had made "how much money they had earned" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/citizen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ambassador]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/profit]]