# came over Gideon This is an idiom. AT: "took control of Gideon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # clan of Abiezer Translate the name of this people group as you did in [Judges 6:11](./11.md). # so they might follow him The words "to battle" are understood. AT: "so they might follow him to battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # and they too, were called out to follow him This can be stated in active form. AT: "calling them out to follow him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # to Asher, Zebulun, and Naphtali These all represent the people of each tribe. AT: "to the tribes of Asher, Zebulun, and Naphtali" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gideon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/clan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/manasseh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/asher]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/zebulun]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/naphtali]]