## translationWords * [[en:tw:bless]] * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:compassion]] * [[en:tw:job]] * [[en:tw:judge]] * [[en:tw:judgeposition]] * [[en:tw:lordgod]] * [[en:tw:mercy]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:perseverance]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:suffer]] ## translationNotes * Paul's audience changed from addressing the rich Jews to all the Jewish believers. * **Do not complain, brothers...you** - Paul is back to writing to all the Jewish believers. * **against one another** - "about each other" * **you will be not judged** - This can be translated with an active clause: "Christ will not judge you." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **the judge is standing at the door** - James compares Jesus, the judge, to a person about to walk in a door to emphasize how soon Jesus will return to judge the world. This could be translated as "coming soon." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **suffering and patience of the prophets** - "the prophets suffered persecution with patience" * **spoke in the name of the Lord** - "spoke for the Lord to the people" * **Look** - The word “look” here adds emphasis to what follows. This could be translated as "Listen carefully" or "Remember." * **those who persevere** - "Those who endure" or "Those who continue through hardship" * **the Lord is full of compassion and mercy** - "the Lord always shows compassion and mercy"