Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-06 22:17:54 +00:00
parent ab0f3c808d
commit fe580e387e
1 changed files with 10 additions and 5 deletions

View File

@ -923,12 +923,17 @@ HEB 8 4 t6kt grammar-connect-condition-contrary εἰ μὲν…ἦν ἐπὶ
HEB 8 4 yutw figs-explicit ἦν ἐπὶ γῆς 1 Now Here the author does not mean that Jesus was never **on earth** or will never be **on earth**. Rather, he means that Jesus is not **on earth** right now, because he ascended into heaven (see [8:1](../08/01.md)). If your readers would misunderstand **he were on earth**, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “he were currently on earth” or “he were now on earth instead of in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 4 lw35 grammar-connect-logic-result ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα 1 Now Here, the phrase **{since} there are** introduces the reason why Jesus **would not be a priest at all** if he were **on earth** right now. The authors point is that God already appointed priests who serve on earth, and Jesus is not one of them. So, he is not a priest **on earth**. If your readers would misunderstand **{since} there are the ones offering**, you could make it clearer that this phrase gives the reason for the authors claim. Alternate translation: “because the ones offering the gifts according to the law already exist” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 8 4 gfz1 figs-explicit ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα 1 according to the law Here the author is referring to the priests who are descended from Levi who offer **gifts** and “sacrifices” as God commanded them to do through Moses. If your readers would misunderstand who these people are or which **law** this is, you could make the ideas more explicit. Alternate translation: “since the Levitical priests offer the gifts according to Mosess law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 5 t3i8 figs-metaphor οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων 1 They serve a copy and shadow of the heavenly things The words **copy** and **shadow** are metaphors meaning that something is not the real thing but it is similar to the real thing. Alternate translation: “who serve what is a vague image of the heavenly things” or “who serve what is only similar to the heavenly things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 5 m067 figs-doublet ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ…τῶν ἐπουρανίων 1 The words **copy** and **shadow** have similar meanings and emphasize that the priesthood and the earthly temple were only images of Christ, the true high priest, and the heavenly temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 8 5 k5r1 figs-activepassive καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς, μέλλων 1 It is just as Moses was warned by God when he was If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “just as God warned Moses when Moses was about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 5 t3i8 translate-unknown ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ 1 They serve a copy and shadow of the heavenly things
HEB 8 5 m067 figs-doublet ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ 1 The words **copy** and **shadow** have similar meanings and emphasize that the priesthood and the earthly temple were only images of Christ, the true high priest, and the heavenly temple. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
HEB 8 5 zbl4 figs-explicit τῶν ἐπουρανίων 1
HEB 8 5 k5r1 figs-activepassive κεχρημάτισται Μωϋσῆς, μέλλων 1 It is just as Moses was warned by God when he was If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “just as God warned Moses when Moses was about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 5 qb7g figs-explicit μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν 1 was about to construct the tabernacle Moses did not construct the **tabernacle** himself. He ordered the people to construct it. Alternate translation: “when he was about to command the people to construct the tabernacle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 5 jk6i ὅρα 1 See that Alternate translation: “Make sure that”
HEB 8 5 wf1p τὸν τύπον 1 to the pattern Alternate translation: “the design”
HEB 8 5 vbkq writing-quotations γάρ φησίν 1 was about to construct the tabernacle
HEB 8 5 on9c figs-quotations ὅρα, γάρ φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει; 1 was about to construct the tabernacle
HEB 8 5 jk6i figs-yousingular ὅρα…ποιήσεις…σοι 1 See that
HEB 8 5 iym5 figs-idiom ὅρα 1 See that
HEB 8 5 kkcu figs-explicit πάντα 1 See that
HEB 8 5 wf1p translate-unknown κατὰ τὸν τύπον 1 to the pattern Alternate translation: “the design”
HEB 8 5 s9xe figs-activepassive τὸν δειχθέντα σοι 1 that was shown to you If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “that I showed you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 8 5 j3tz figs-explicit ἐν τῷ ὄρει 1 on the mountain You can make explicit that the **mountain** refers to Mount Sinai. Alternate translation: “on Mount Sinai” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 6 qdj6 0 Connecting Statement: This section begins to show that the new covenant is better than the old covenant with Israel and Judah.

Can't render this file because it is too large.