Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-08-18 12:58:35 +00:00
parent a2ea81241e
commit f771d4f4a7
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1753,9 +1753,9 @@ ACT 11 28 w18f figs-hyperbole ἐφ’ ὅλην τὴν οἰκουμένην 1
ACT 11 28 pd2t figs-explicit τὴν οἰκουμένην 1 over the whole world Luke assumes that his readers will know that by **world**, he means the part of the world that they were familiar with. Alternate translation: “the … Roman Empire” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 11 28 jmc5 figs-idiom ἐπὶ Κλαυδίου 1 in the days of Claudius The expression **upon Claudius** is an idiom. Alternate translation: “during the reign of Claudius” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 11 28 fjyk translate-names Κλαυδίου 1 The word **Claudius** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 11 29 de92 δὲ 1 So The word **So** marks an event that happened because of something else that happened first. In this case, they sent money because of Agabus prophesy or the famine.
ACT 11 29 rk9z καθὼς εὐπορεῖτό τις 1 just as anyone prospered The richer people sent more; the poorer people sent less.
ACT 11 29 up7a τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς 1 to the brothers living in Judea Alternate translation: “to the believers in Judea”
ACT 11 29 rk9z figs-explicit τῶν…μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις, ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν…πέμψαι 1 just as anyone prospered The implication is that while some of the disciples were **prospering** greatly but others were struggling financially, every one of them resolved to send something according to his own means. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “while some of the believers in Antioch were rich and others were poor, every one of them resolved to send what they could afford” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 11 29 up7a figs-metaphor τοῖς…ἀδελφοῖς 1 to the brothers living in Judea Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. Alternate translation: “to their fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 11 29 qlsi figs-gendernotations τοῖς…ἀδελφοῖς 1 Although the term **brothers** is masculine, Luke is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you retain the metaphor in your translation, you could say “to the brothers and sisters” to indicate this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
ACT 11 30 lhp8 καὶ ἐποίησαν 1 Here, **they** refers to the believers in the church in Antioch ([Acts 11:27](../11/27.md)).
ACT 11 30 l8i8 figs-idiom διὰ χειρὸς Βαρναβᾶ καὶ Σαύλου 1 by the hand of Barnabas and Saul Here, **hand** is a synecdoche for the action of the whole person. Alternate translation: “by having Barnabas and Saul take to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 12 intro f66j 0 # Acts 12 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\nChapter 12 tells what happened to King Herod while Barnabas was bringing Saul back from Tarsus and they were delivering money from Antioch Jerusalem (11:25-30). He killed many of the leaders of the church, and he put Peter in prison. After God helped Peter escape the prison, Herod killed the prison guards, and then God killed Herod. In the last verse of the chapter, Luke tells how Barnabas and Saul return to Antioch.\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Personification\n\nThe “word of God” is spoken of as if it were a living thing that could grow and become many. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

Can't render this file because it is too large.