Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-27 17:12:37 +00:00
parent ee178648dd
commit efe212e9b3
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1451,7 +1451,7 @@ HEB 10 37 xi5d translate-unknown οὐ χρονίσει 1 in a very little while
HEB 10 38 j2ck figs-quotations ὁ δὲ δίκαιός μου ἐκ πίστεως ζήσεται; καὶ ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐδοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ. 1 General Information: If you do not use this form in your language, you could translate the sentence as an indirect quote instead of as a direct quote. If you do, you will also need to translate the sentence in the previous verse as an indirect quote. Alternate translation: “But Gods righteous one will live by faith, and if he would shrink back, Gods soul is not well-pleased with him.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
HEB 10 38 j6d1 figs-genericnoun ὁ…δίκαιός μου…ὑποστείληται…ἐν αὐτῷ 1 My righteous one … If he shrinks … with him Here the author is speaking of **righteous** people in general, not of one particular **righteous** person. If your readers would misunderstand this form, you could use a form that refers to “worshipers” in general. Alternate translation: “my righteous ones … they would shrink back … with them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
HEB 10 38 tqpj writing-pronouns μου -1 My righteous one … If he shrinks … with him Here, the word **my** refers to God, who is speaking here. If it would be helpful in your language, you could to whom **my** refers explicit. Alternate translation: “Gods … Gods” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 10 38 c0bz figs-explicit ζήσεται 1 My righteous one … If he shrinks … with him Here, the word **live** refers to the manner in which a person normally acts. It does not refer primarily to being alive. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to how people normally or customarily act. Alternate translation: “will conduct himself” or “will live their lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 38 c0bz figs-explicit ζήσεται 1 My righteous one … If he shrinks … with him Here, the word **live** refers to the manner in which a person normally acts. It does not refer primarily to being alive. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to how people normally or customarily act. Alternate translation: “will conduct himself” or “will live his life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 10 38 y50a figs-abstractnouns ἐκ πίστεως 1 My righteous one … If he shrinks … with him
HEB 10 38 use1 grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν 1 My righteous … I will
HEB 10 38 kjnj figs-gendernotations ὑποστείληται…αὐτῷ 1 My righteous … I will

Can't render this file because it is too large.