Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-25 00:05:27 +00:00
parent 4bc90c83b5
commit ed2fb6339c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -725,7 +725,7 @@ HEB 7 3 q4eh figs-explicit ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητ
HEB 7 3 ro3u figs-idiom μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν, μήτε ζωῆς τέλος ἔχων 1 Here, the phrase **beginning of days** refers to when a person is born. The phrase **end of life** refers to when a person dies. If your readers would misunderstand these phrases, you could use comparable expressions. Alternate translation: “having neither a day of birth nor a day of death” or “having no birth or death” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 7 3 wx4m figs-activepassive ἀφωμοιωμένος 1 If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on Melchizedek, who is **made like**, rather than focusing on the person doing the “making.” If you must state who did the action, you could refer to Moses, who described Melchizedek in this way in Genesis, or you could refer to God, who inspired Moses to write this way. Alternate translation: “God having made him like” or “Moses having made him like” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 3 e959 guidelines-sonofgodprinciples τῷ Υἱῷ τοῦ Θεοῦ 1 The phrase **Son of God** is an important title for Jesus that describes his relationship to God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 7 3 ajrw translate-unknown μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές 1 Alternate translation: “he never stops being a priest”
HEB 7 3 ajrw translate-unknown μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές 1 Here, the word **perpetually** indicates that Melchizedek never stops being **a priest**. If your readers would misunderstand **perpetually**, you could use a word or phrase that expresses the idea more clearly. Alternate translation: “he never stops being a priest” or “he remains a priest forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 7 4 h2bg 0 Connecting Statement: The writer states that the priesthood of Melchizedek is better than Aarons priesthood and then reminds them that the priesthood of Aaron did not make anything perfect.
HEB 7 4 w2gg οὗτος 1 this man was Alternate translation: “Melchizedek was”
HEB 7 5 l9zq figs-distinguish οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες 1 The sons of Levi who receive the priesthood The author says this because not all of Levis **sons** became priests. Alternate translation: “the descendants of Levi who became priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])

Can't render this file because it is too large.