Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-05 23:53:05 +00:00
parent fd33ab2066
commit ecb0631eb9
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -444,7 +444,8 @@ HEB 4 10 xmgn figs-gendernotations αὐτὸς…αὐτοῦ 1 Although **him
HEB 4 10 rdm0 figs-rpronouns αὐτὸς 1 Here, the word translated **himself** emphasizes the comparison between **the one who has entered** and **God**. Consider using a natural way to emphasize this comparison in your language. Alternate translation: “in fact” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
HEB 4 10 r3jy figs-abstractnouns τῶν ἔργων αὐτοῦ…τῶν ἰδίων 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **works**, you could express the idea by using a verb such as “work” or “do.” Alternate translation: “the things he did … the things he did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 4 10 sj1t figs-explicit ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ Θεός 1 Here the author refers back to what he already said in [4:4](../04/04.md) about how God “rested on the seventh day” after he created everything. If your readers would misunderstand how God rested from his **works**, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “just as God rested after he created the world” or “just as God did from his own works on the seventh day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 4 11 bmg5 figs-metaphor σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest The peace and security provided by God are spoken of as if they were a place **to enter**. Alternate translation: “we should also do everything we can to rest with God where he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 11 fem2 grammar-connect-logic-result οὖν 1
HEB 4 11 bmg5 figs-explicit εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest
HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 will fall into the kind of disobedience that they did Here, **disobedience** is spoken of as if it were a hole that a person could physically **fall into** by accident. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 4 11 uznd figs-abstractnouns ἐν τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 You can reword this passage to express the abstract noun **disobedience** with the verb “disobey.” Alternate translation: “will disobey in the same way as they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 4 12 h5d2 ζῶν…ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ 1 the word of God is living Here, **the Word of God** refers to anything that God has communicated to humanity, whether through speech or through written messages. Alternate translation: “the words of God are living”

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
444 HEB 4 10 rdm0 figs-rpronouns αὐτὸς 1 Here, the word translated **himself** emphasizes the comparison between **the one who has entered** and **God**. Consider using a natural way to emphasize this comparison in your language. Alternate translation: “in fact” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
445 HEB 4 10 r3jy figs-abstractnouns τῶν ἔργων αὐτοῦ…τῶν ἰδίων 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **works**, you could express the idea by using a verb such as “work” or “do.” Alternate translation: “the things he did … the things he did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
446 HEB 4 10 sj1t figs-explicit ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ Θεός 1 Here the author refers back to what he already said in [4:4](../04/04.md) about how God “rested on the seventh day” after he created everything. If your readers would misunderstand how God rested from his **works**, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “just as God rested after he created the world” or “just as God did from his own works on the seventh day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
447 HEB 4 11 bmg5 fem2 figs-metaphor grammar-connect-logic-result σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν οὖν 1 let us be eager to enter that rest The peace and security provided by God are spoken of as if they were a place **to enter**. Alternate translation: “we should also do everything we can to rest with God where he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
448 HEB 4 11 bmg5 figs-explicit εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest
449 HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 will fall into the kind of disobedience that they did Here, **disobedience** is spoken of as if it were a hole that a person could physically **fall into** by accident. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
450 HEB 4 11 uznd figs-abstractnouns ἐν τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 You can reword this passage to express the abstract noun **disobedience** with the verb “disobey.” Alternate translation: “will disobey in the same way as they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
451 HEB 4 12 h5d2 ζῶν…ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ 1 the word of God is living Here, **the Word of God** refers to anything that God has communicated to humanity, whether through speech or through written messages. Alternate translation: “the words of God are living”