Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-28 22:50:07 +00:00
parent 5830a7f78c
commit eb4395c849
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -333,7 +333,7 @@ HEB 3 12 d5ny figs-abstractnouns ἀπιστίας 1 If your language does not
HEB 3 12 msir grammar-connect-time-simultaneous ἐν τῷ ἀποστῆναι 1 Here, **in the falling away** refers to something that happens at the same time as having **a wicked heart of unbelief**. If your readers would misunderstand **in the falling away**, you could use a form that introduces simultaneous action. Alternate translation: “while you fall away” or “which falls away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])
HEB 3 12 d2j6 figs-metaphor ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ 1 Here the author speaks of rejecting or failing to follow God as if the person “fell away” from where God is. If your readers would misunderstand this figure of speech, you could use a comparable metaphor or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “in the turning away from” or “in rejecting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 12 kjm7 figs-idiom Θεοῦ ζῶντος 1 the living God Here, **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If your readers would misunderstand **the living God**, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “the God who lives” or “the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 3 13 d3k2 writing-quotations ἄχρις οὗ, τὸ σήμερον, καλεῖται 1 as long as it is called “today,”
HEB 3 13 d3k2 writing-quotations ἄχρις οὗ, τὸ σήμερον, καλεῖται 1 as long as it is called “today,” Here the author refers to **today** in such a way that the audience would know that he was referring to how the quotation used the word **today** (see [3:7](../03/07.md)). Use a form in your language that shows that the author is referring back to the quotation. Alternate translation: “as long as it is called today, as the psalmist wrote,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
HEB 3 13 m1e7 figs-activepassive μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1 no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
HEB 3 13 b198 figs-metaphor μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1 no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
HEB 3 13 sye2 figs-abstractnouns ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
333 HEB 3 12 msir grammar-connect-time-simultaneous ἐν τῷ ἀποστῆναι 1 Here, **in the falling away** refers to something that happens at the same time as having **a wicked heart of unbelief**. If your readers would misunderstand **in the falling away**, you could use a form that introduces simultaneous action. Alternate translation: “while you fall away” or “which falls away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])
334 HEB 3 12 d2j6 figs-metaphor ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ 1 Here the author speaks of rejecting or failing to follow God as if the person “fell away” from where God is. If your readers would misunderstand this figure of speech, you could use a comparable metaphor or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “in the turning away from” or “in rejecting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
335 HEB 3 12 kjm7 figs-idiom Θεοῦ ζῶντος 1 the living God Here, **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If your readers would misunderstand **the living God**, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “the God who lives” or “the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
336 HEB 3 13 d3k2 writing-quotations ἄχρις οὗ, τὸ σήμερον, καλεῖται 1 as long as it is called “today,” Here the author refers to **today** in such a way that the audience would know that he was referring to how the quotation used the word **today** (see [3:7](../03/07.md)). Use a form in your language that shows that the author is referring back to the quotation. Alternate translation: “as long as it is called ‘today,’ as the psalmist wrote,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
337 HEB 3 13 m1e7 figs-activepassive μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1 no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
338 HEB 3 13 b198 figs-metaphor μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1 no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
339 HEB 3 13 sye2 figs-abstractnouns ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας 1