mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
6fc02f0ab6
commit
e594468656
|
@ -1501,7 +1501,8 @@ ACT 10 intro ym7z 0 # Acts 10 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\
|
||||||
ACT 10 1 wtb9 writing-participants ἀνὴρ δέ τις 1 Now there was a certain man Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you can use it here in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
ACT 10 1 wtb9 writing-participants ἀνὴρ δέ τις 1 Now there was a certain man Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you can use it here in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||||||
ACT 10 1 h6zu translate-names Κορνήλιος 1 **Cornelius** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
ACT 10 1 h6zu translate-names Κορνήλιος 1 **Cornelius** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
ACT 10 1 x476 translate-unknown ἑκατοντάρχης 1 named Cornelius, a centurion from the regiment that was called ‘Italian.’ A **centurion** was an officer in the Roman army who was in charge of a group of 100 soldiers. Such a group was called a “century.” Alternate translation: “an army officer in charge of 100 soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
ACT 10 1 x476 translate-unknown ἑκατοντάρχης 1 named Cornelius, a centurion from the regiment that was called ‘Italian.’ A **centurion** was an officer in the Roman army who was in charge of a group of 100 soldiers. Such a group was called a “century.” Alternate translation: “an army officer in charge of 100 soldiers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||||
ACT 10 1 abcd Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς 1 the regiment that was called ‘Italian.’ Alternate translation: “the Italian Regiment”
|
ACT 10 1 abcd Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς 1 the regiment that was called ‘Italian.’ If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the regiment people called Italian” or “the regiment whose name was Italian” or “the Italian Regiment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
ACT 10 1 h2a4 translate-unknown Σπείρης 1 A **regiment** was a military unit consisting of six centuries or 600 soldiers. You may have a term in your languge that you can use for a unit of about this size. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||||
ACT 10 2 s6rh εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν 1 devout and fearing God Alternate translation: “believing in God and seeking to honor and worship God in his life”
|
ACT 10 2 s6rh εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν 1 devout and fearing God Alternate translation: “believing in God and seeking to honor and worship God in his life”
|
||||||
ACT 10 2 n8i3 φοβούμενος τὸν Θεὸν 1 fearing God The word **fearing** here has the sense of deep respect and awe.
|
ACT 10 2 n8i3 φοβούμενος τὸν Θεὸν 1 fearing God The word **fearing** here has the sense of deep respect and awe.
|
||||||
ACT 10 2 abce τῷ λαῷ 1 to the people Here, **the people** refers to Jewish people who were in need.
|
ACT 10 2 abce τῷ λαῷ 1 to the people Here, **the people** refers to Jewish people who were in need.
|
||||||
|
@ -3396,3 +3397,4 @@ ACT 28 28 e8hb figs-activepassive τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τ
|
||||||
ACT 28 28 d18n αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται 1 they also will listen This response of the Gentiles is in contrast to the way the Jews of that time refused to listen to God. Alternate translation: “some of them also will listen”
|
ACT 28 28 d18n αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται 1 they also will listen This response of the Gentiles is in contrast to the way the Jews of that time refused to listen to God. Alternate translation: “some of them also will listen”
|
||||||
ACT 28 30 c56e writing-endofstory 0 Connecting Statement: In verses 30-31, Luke ends the story of Paul in the book of Acts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
ACT 28 30 c56e writing-endofstory 0 Connecting Statement: In verses 30-31, Luke ends the story of Paul in the book of Acts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]])
|
||||||
ACT 28 31 wv1l figs-metonymy κηρύσσων τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ 1 proclaiming the kingdom of God Here, **kingdom of God** refers to God’s rule as king. Alternate translation: “preaching about God’s rule as king” or “preaching about how God will show himself as king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
ACT 28 31 wv1l figs-metonymy κηρύσσων τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ 1 proclaiming the kingdom of God Here, **kingdom of God** refers to God’s rule as king. Alternate translation: “preaching about God’s rule as king” or “preaching about how God will show himself as king” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
ACT 10 1 nfy5 0 Connecting Statement: This is the beginning of the part of the story about Cornelius.
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue