From e1744944ec49ceec79737ba8e6066fc02dd55b42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 29 Aug 2022 20:39:17 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 34bcf08a26..6410d071c5 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -796,8 +796,11 @@ HEB 7 12 c7f1 figs-activepassive μετατιθεμένης…τῆς ἱερω HEB 7 12 lipz figs-abstractnouns τῆς ἱερωσύνης 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **priesthood**, you could express the idea in another way. Alternate translation: “how people act as priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 7 12 s8qi figs-idiom ἐξ ἀνάγκης 1 Here, the phrase **from necessity** indicates that what follows “must” or “has to” happen. The phrase does not clarify why what follows is a **necessity**. If your readers would misunderstand **from necessity**, you could use a word or phrase that indicates obligation or certainty. Alternate translation: “it is required that” or “it follows that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 7 12 e8av figs-abstractnouns ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετάθεσις γίνεται 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **necessity**, **change**, or **place**, you could express the ideas in another way. Alternate translation: “the law also needs to be changed” or “it is required that the law also changes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -HEB 7 13 k9zi ὃν 1 For the one Here, **whom** refers to Jesus. +HEB 7 13 mwx4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces support for what the author has implied: there has indeed been a change in the priesthood (see [7:11–12](../07/11.md)). If your readers would misunderstand **For**, you could use a comparable word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: “Now the priesthood has been changed, since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) +HEB 7 13 k9zi writing-pronouns ἐφ’ ὃν…μετέσχηκεν 1 For the one HEB 7 13 m9mm figs-activepassive ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα 1 about whom these things are said If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “about whom I am speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +HEB 7 13 nmdl figs-extrainfo φυλῆς ἑτέρας 1 +HEB 7 13 n3hs figs-idiom προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ 1 HEB 7 14 t3dm γὰρ 1 Now **For** is used to draw attention to the important point that follows. HEB 7 14 qsk5 ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ Κύριος ἡμῶν 1 it is from Judah that our Lord was born The words **our Lord** refer to Jesus. HEB 7 14 ln94 ἐξ Ἰούδα 1 from Judah Alternate translation: “from the tribe of Judah”