mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Update 'num/30/04.md'
This commit is contained in:
parent
4f2b03e9ea
commit
df45ce5168
|
@ -6,9 +6,10 @@ These two phrases have very similar meanings. They emphasize what she has promis
|
||||||
|
|
||||||
Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "that she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "that she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# he says nothing to her
|
# he says nothing to reverse her
|
||||||
|
|
||||||
"he does not cancel what she has said"
|
"he does not cancel what she has said"
|
||||||
|
|
||||||
# will stand
|
# will stand
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue