Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-29 18:40:55 +00:00
parent c138e9e4eb
commit dea882f530
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1518,8 +1518,9 @@ HEB 11 6 b438 figs-go τὸν προσερχόμενον τῷ Θεῷ 1 that an
HEB 11 6 xl5v τοῖς ἐκζητοῦσιν…μισθαποδότης γίνεται 1 he is a rewarder of those Alternate translation: “rewards those who seek”
HEB 11 6 i8e9 figs-metaphor τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν 1 those who seek him Here the author speaks of worshiping and serving God as if it were **seeking him**. He speaks in this way because those who worship and serve God focus on him as much as if they were **seeking** to find **him**. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “of the ones focusing on him” or “of the ones following him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 7 t11i figs-abstractnouns πίστει 1 having been given a divine message If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 7 z9dd translate-names Νῶε 1 having been given a divine message
HEB 11 7 p3pn figs-activepassive χρηματισθεὶς…περὶ τῶν μηδέπω βλεπομένων 1 about things not yet seen
HEB 11 7 z9dd translate-names Νῶε 1 having been given a divine message The word **Noah** is the name of a man. God warned him that he was going to flood the entire world, so **Noah** built a large boat called an **ark** and survived the flood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 11 7 p3pn figs-activepassive χρηματισθεὶς 1 about things not yet seen If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on **Noah**, who was **warned**, rather than focusing on the person doing the “warning.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “when God warned him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 7 ctop figs-activepassive τῶν μηδέπω βλεπομένων 1 about things not yet seen If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is **not yet being seen** rather than focusing on the person doing the “seeing.” If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “things no one could yet see” or “the things that people could not yet see” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 7 b5lb figs-explicit τῶν μηδέπω βλεπομένων 1 about things not yet seen
HEB 11 7 l9c4 figs-abstractnouns εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ 1 about things not yet seen
HEB 11 7 bqpr writing-pronouns ἧς 1 about things not yet seen

Can't render this file because it is too large.