mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d5081bcd67
commit
db2ea4a49b
|
@ -43,7 +43,7 @@ REV 1 6 qd74 figs-abstractnouns αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτο
|
||||||
REV 1 6 vc5g τὸ κράτος 1 the power Here, **the power** probably refers to Jesus Christ’s authority as king. Thus, **the power** is a metonym that describes the rule of Jesus in his kingdom. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the dominion” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
REV 1 6 vc5g τὸ κράτος 1 the power Here, **the power** probably refers to Jesus Christ’s authority as king. Thus, **the power** is a metonym that describes the rule of Jesus in his kingdom. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the dominion” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
REV 1 7 ldv8 figs-quotemarks ἰδοὺ, ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς, καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς 1 General Information: The clauses **Behold, he is coming with the clouds**, **every eye will see him, even those who pierced him**, and **will mourn because of him** are quotations from the Old Testament. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
REV 1 7 ldv8 figs-quotemarks ἰδοὺ, ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς, καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς 1 General Information: The clauses **Behold, he is coming with the clouds**, **every eye will see him, even those who pierced him**, and **will mourn because of him** are quotations from the Old Testament. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||||
REV 1 7 mx1c figs-metaphor ἰδοὺ 1 Here, **Behold** is a word that focuses the attention of the listener on what the speaker is about to say. The word literally means “look” or “see”. However, in this case, the expression denotes the act of seeing figuratively by means of giving notice and attention. Alternate translation: “Listen carefully!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
REV 1 7 mx1c figs-metaphor ἰδοὺ 1 Here, **Behold** is a word that focuses the attention of the listener on what the speaker is about to say. The word literally means “look” or “see”. However, in this case, the expression denotes the act of seeing figuratively by means of giving notice and attention. Alternate translation: “Listen carefully!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
REV 1 7 bbqj writing-pronoun ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν 1 The pronoun **he** here refers to Jesus Christ. Jesus will come to the earth from above, or from the sky above, as seen originally in \n[Daniel 7:14](../../dan/11/02.md) and [Daniel 7:27](../../dan/11/02.md). \nIf this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus is coming with the clouds”\n\n\nThus, the UST makes the subject of Jesus Christ explicit here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronoun]])
|
REV 1 7 bbqj writing-pronoun ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν 1 The pronoun **he** here refers to Jesus Christ. Jesus will come to the earth from above, or from the sky above, as seen originally in [Daniel 7:14](../../dan/11/02.md) and [Daniel 7:27](../../dan/11/02.md). If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus is coming with the clouds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronoun]])
|
||||||
REV 1 7 k0qo ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν 1 Alternate translation: “He approaches on the clouds"
|
REV 1 7 k0qo ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν 1 Alternate translation: “He approaches on the clouds"
|
||||||
REV 1 7 hb4i figs-synecdoche πᾶς ὀφθαλμὸς 1 every eye Since people see with their eyes, the word **eye** is used to refer to people. Alternate translation: “every person” or “everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
REV 1 7 hb4i figs-synecdoche πᾶς ὀφθαλμὸς 1 every eye Since people see with their eyes, the word **eye** is used to refer to people. Alternate translation: “every person” or “everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
REV 1 7 ndf6 figs-metonymy καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν 1 pierced him Jesus’ hands and feet were **pierced** when he was nailed to the cross. Here it refers to the people who killed him. Alternate translation: “even those who bore a hole in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
REV 1 7 ndf6 figs-metonymy καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν 1 pierced him Jesus’ hands and feet were **pierced** when he was nailed to the cross. Here it refers to the people who killed him. Alternate translation: “even those who bore a hole in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 38 and column 343.
|
Loading…
Reference in New Issue