Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-27 13:43:14 +00:00
parent 67df1cf23b
commit d7fcd2795c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -290,7 +290,7 @@ HEB 3 6 tlak grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν 1 Here the author
HEB 3 6 v817 translate-unknown κατάσχωμεν 1 Here, **hold fast** refers to continuing to firmly believe or trust something, particularly something that one has been told. If your readers would misunderstand **hold fast**, you could use a word or phrase that refers to continuing to believe or trust. Alternate translation: “we tightly grasp” or “we remain in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 3 6 kp9y figs-abstractnouns τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν 1 if we hold fast to our courage and the hope of which we boast If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **confidence**, **boasting**, and **hope**, you could express ideas by using a verbs and adjectives or in another natural way. Alternate translation: “we keep being confident and proud about what we hope for” or “we continue to boldly await and speak joyfully about the things that we expect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 3 6 br2z figs-possession τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος 1 Here the author uses the possessive form to describe **confidence** and **boasting** about or concerning **{our} hope**. If your readers would misunderstand that form, you could use a more natural construction. Alternate translation: “the confidence and the boasting concerning {our} hope” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
HEB 3 7 qry7 grammar-connect-logic-result διό 1 Alternate translation: “So then” 
HEB 3 7 qry7 grammar-connect-logic-result διό 1 Here, **Therefore** introduces an exhortation that is based on the claim from the previous verse that we are his “house” as long as “we hold fast” (see [3:6](../03/06.md)). If your readers would misunderstand **Therefore**, you could use a word or phrase that introduces an exhortation that is based on a previous statement. Alternate translation: “So then” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 3 7 c4sl writing-quotations καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον 1 General Information: [Psalm 95:7b11](../../psa/95/07.md), which refers to a story that can be found in [Numbers 14:138](../../num/14/01.md).
HEB 3 7 vcio figs-quotations λέγει…σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1
HEB 3 7 ntzk translate-unknown σήμερον 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
290 HEB 3 6 v817 translate-unknown κατάσχωμεν 1 Here, **hold fast** refers to continuing to firmly believe or trust something, particularly something that one has been told. If your readers would misunderstand **hold fast**, you could use a word or phrase that refers to continuing to believe or trust. Alternate translation: “we tightly grasp” or “we remain in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
291 HEB 3 6 kp9y figs-abstractnouns τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν 1 if we hold fast to our courage and the hope of which we boast If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **confidence**, **boasting**, and **hope**, you could express ideas by using a verbs and adjectives or in another natural way. Alternate translation: “we keep being confident and proud about what we hope for” or “we continue to boldly await and speak joyfully about the things that we expect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
292 HEB 3 6 br2z figs-possession τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος 1 Here the author uses the possessive form to describe **confidence** and **boasting** about or concerning **{our} hope**. If your readers would misunderstand that form, you could use a more natural construction. Alternate translation: “the confidence and the boasting concerning {our} hope” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
293 HEB 3 7 qry7 grammar-connect-logic-result διό 1 Alternate translation: “So then”  Here, **Therefore** introduces an exhortation that is based on the claim from the previous verse that we are his “house” as long as “we hold fast” (see [3:6](../03/06.md)). If your readers would misunderstand **Therefore**, you could use a word or phrase that introduces an exhortation that is based on a previous statement. Alternate translation: “So then” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
294 HEB 3 7 c4sl writing-quotations καθὼς λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον 1 General Information: [Psalm 95:7b–11](../../psa/95/07.md), which refers to a story that can be found in [Numbers 14:1–38](../../num/14/01.md).
295 HEB 3 7 vcio figs-quotations λέγει…σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1
296 HEB 3 7 ntzk translate-unknown σήμερον 1