diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 151699d423..d712e5822e 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -1706,8 +1706,8 @@ HEB 11 33 fxhq figs-abstractnouns εἰργάσαντο δικαιοσύνην 1 HEB 11 33 m8uv figs-metonymy ἐπαγγελιῶν 1 they conquered kingdoms Here, the word **promises** refers to the contents of the **promises**, or what God has “promised” to give. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to the contents of the **promises**. Alternate translation: “the things from God’s promises” or “the things that God promised” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 11 33 t9xr figs-abstractnouns ἐπαγγελιῶν 1 they conquered kingdoms If your language does not use an abstract noun for the idea behind **promises**, you could express the idea by using a verb such as “promise” or “pledge.” Alternate translation: “what God pledged” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 11 33 p6sr figs-metaphor ἔφραξαν στόματα λεόντων 1 Here, the phrase **shut {the} mouths of lions** means that the lions cannot eat anything, particularly the person who is with the lions. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “stopped lions from devouring them” or “restrained the hunger of lions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -HEB 11 34 u5hc figs-metonymy ἔσβεσαν δύναμιν πυρός 1 The **power of fire** represents being burned to death by fire. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -HEB 11 34 j6sv figs-metaphor ἔσβεσαν δύναμιν πυρός 1 extinguished the power of fire, escaped the edge of the sword Preventing **fire** from burning them to death them is spoken of as extinguishing the **power of fire**. Alternate translation: “prevented fire from burning them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +HEB 11 34 u5hc figs-possession δύναμιν πυρός 1 +HEB 11 34 j6sv figs-abstractnouns δύναμιν πυρός 1 extinguished the power of fire, escaped the edge of the sword HEB 11 34 ppf8 figs-metonymy ἔφυγον στόματα μαχαίρης 1 The **edge of the sword** represents the entire sword and its ability to kill. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 11 34 uqnf figs-metaphor ἔφυγον στόματα μαχαίρης 1 Avoiding being killed by **the sword** is spoken of as escaping the **edge of the sword**. Alternate translation: “avoided being killed by the sword” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 11 34 iri4 figs-activepassive ἐδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας 1 were healed of illnesses If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “received healing from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])