mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
fa62094918
commit
d462f7740d
|
@ -776,8 +776,8 @@ HEB 7 10 bd2l translate-kinship τοῦ πατρὸς 1 Here the author uses th
|
|||
HEB 7 10 p0zd translate-names Μελχισέδεκ 1 The word **Melchizedek** is the name of a man, the same man that the author has been discussing in this chapter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
HEB 7 10 l5dd writing-pronouns αὐτῷ 1 Here, the word **him** refers to Abraham. If your readers would misunderstand to whom **him** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “Abraham” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 7 11 kdb8 μὲν οὖν 1 Now Here, **So** is used to draw attention to the important point that follows.
|
||||
HEB 7 11 wgp5 figs-rquestion τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι? 1 what further need would there have been for another priest to arise after the manner of Melchizedek, and not be considered to be after the manner of Aaron? This question emphasizes that it was unexpected that priests come after **the order of Melchizedek**. Alternate translation: “no one would have needed another priest, one who was like Melchizedek and not like Aaron, to arise.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
HEB 7 11 hi4e ἀνίστασθαι 1 to arise Alternate translation: “to come” or “to appear”
|
||||
HEB 7 11 wgp5 figs-rquestion τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα, καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι? 1 what further need would there have been for another priest to arise after the manner of Melchizedek, and not be considered to be after the manner of Aaron?
|
||||
HEB 7 11 hi4e figs-metaphor ἀνίστασθαι 1 to arise
|
||||
HEB 7 11 cc5f translate-unknown κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ…κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν 1 after the manner of Melchizedek Here, the word **order** refers to requirements and duties that go along with a specific office or position. If someone serves **according to the order of** someone else, that means that he or she meets the same requirements and perform the same duties that that person did. If your readers would misunderstand **according to the order of**, you could use a comparable phrase. Alternate translation: “in the same way that Melchizedek was a priest … in the same way that Aaron was a priest” or “with a priesthood just like Melchizedek’s priesthood … having a priesthood just like Aaron’s priesthood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 7 11 b4n2 translate-names Μελχισέδεκ…Ἀαρὼν 1
|
||||
HEB 7 11 kt3a figs-activepassive οὐ…λέγεσθαι 1 not be considered to be after the manner of Aaron
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue