Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-17 16:27:27 +00:00
parent acaadc9590
commit d238d18eff
1 changed files with 4 additions and 1 deletions

View File

@ -1492,7 +1492,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 11 15 s7ys figs-activepassive ὅτι ἡ κόμη…δέδοται αὐτῇ 1 For her hair has been given to her If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God has given her the long hair” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CO 11 15 jaxe translate-unknown ἡ κόμη 1 For her hair has been given to her Here Paul uses a word that refers to **the long hair** itself. It is not clear how long the hair must be to count as **long hair**. Use a word or phrase that refers to what your culture would consider **long hair**. Alternate translation: “grown-out hair” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CO 11 15 dwbm ἀντὶ περιβολαίου 1 For her hair has been given to her This could refer to: (1) how **the long hair** is equivalent to or functions as **a covering**. Alternate translation: “to be a covering” (2) how **the long hair** functions “instead of” or as a replacement of **a covering**. Alternate translation: “instead of a covering”
1CO 11 16 ou4r 1 For her hair has been given to her
1CO 11 16 ou4r figs-hypo εἰ 1 For her hair has been given to her
1CO 11 16 qi6p δοκεῖ φιλόνικος εἶναι 1 For her hair has been given to her Alternate translation: “decides to pick a fight about this” or “considers starting a conflict about this”
1CO 11 16 dr9j writing-pronouns τοιαύτην συνήθειαν 1 For her hair has been given to her
1CO 11 16 cjpt figs-ellipsis οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Θεοῦ 1 For her hair has been given to her
1CO 11 17 id4f 0 Connecting Statement: As Paul talks about communion, the Lords supper, he reminds them to have right attitudes as well as unity. He reminds them that if they fail in those things when taking communion, they will become sick and die, as has already happened to some of them.
1CO 11 17 vt5a τοῦτο δὲ παραγγέλλων 1 in the following instructions, I do not praise you. For “But as I give you these instructions”
1CO 11 17 du1a οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον, ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον 1 it is not for the better but for the worse “you do not help each other; instead, you harm each other”

Can't render this file because it is too large.