Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-07 13:23:53 +00:00
parent ab74127b73
commit cbc09693e7
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1420,7 +1420,7 @@ ACT 9 22 r1np figs-explicit καὶ συνέχυννεν τοὺς Ἰουδαί
ACT 9 23 cg9k figs-idiom ὡς…ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί  1 As in [2:1](../02/01.md) and [7:23](../07/23.md), this is an idiomatic way of speaking about time. Alternate translation: “after many days” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 9 23 nyh4 figs-activepassive ὡς…ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί  1 Since this is an idiom, it would probably not be meaningful in most languages to retain the verb “fill” but use an active verbal form instead of the passive form here. However, if your language does speak of someone or something “filling” days or times so that they arrive, and if your language does not use passive verbal forms, you could use an active form of “fill” here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 9 23 g74c figs-synecdoche οἱ Ἰουδαῖοι 1 the Jews This refers to the leaLuke is using the name of a whole group, **the Jews**, to refer to one part of that group, its leaders. Alternate translation: “the leaders of the Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])ders of **the Jews**. Alternate translation: “the Jewish leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 9 23 g6gw αὐτόν 1 The word **him** refers to Saul.
ACT 9 23 g6gw writing-pronouns αὐτόν 1 The pronoun **him** refers to Saul. Alternate translation: “Saul” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 9 24 lv62 figs-activepassive ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν 1 But their plan became known to Saul If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “But someone told their plan to Saul” or “But Saul learned about their plan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 9 24 cy9n παρετηροῦντο…καὶ τὰς πύλας 1 indeed they were watching the gates This city had a wall surrounding it. People could normally only enter and exit the city through **the gates**.
ACT 9 25 lc8m οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 1 his disciples The **disciples** were people who believed Sauls message about Jesus and were following his teaching.

Can't render this file because it is too large.