Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-24 23:55:44 +00:00
parent 8bbcca6905
commit c54c67ea9a
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -199,7 +199,7 @@ HEB 2 10 l321 figs-abstractnouns τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ
HEB 2 11 ky9v grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the one who sanctifies Here, **For** introduces an explanation of how believers can be called “sons” (see [2:10](../02/10.md)) and of why Jesus suffered in order to save these “sons.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that does introduce an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Everyone who believes is a son, because” or “He saved them through sufferings because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) HEB 2 11 ky9v grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the one who sanctifies Here, **For** introduces an explanation of how believers can be called “sons” (see [2:10](../02/10.md)) and of why Jesus suffered in order to save these “sons.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that does introduce an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Everyone who believes is a son, because” or “He saved them through sufferings because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 2 11 jy9p figs-explicit ὅ…ἁγιάζων, καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι 1 General Information: Here, **the one who sanctifies** is Jesus, and **those who are being sanctified** are believers. If your readers would misunderstand to whom these phrases refer, you could make it explicit. Alternate translation: “the one who sanctifies, Jesus, and we who are being sanctified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 2 11 jy9p figs-explicit ὅ…ἁγιάζων, καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι 1 General Information: Here, **the one who sanctifies** is Jesus, and **those who are being sanctified** are believers. If your readers would misunderstand to whom these phrases refer, you could make it explicit. Alternate translation: “the one who sanctifies, Jesus, and we who are being sanctified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 2 11 jzw3 figs-activepassive οἱ ἁγιαζόμενοι 1 those who are sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **being sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who does the action, the author implies that “Jesus” does it. Alternate translation: “those whom Jesus is sanctifying” or “those whom he is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 2 11 jzw3 figs-activepassive οἱ ἁγιαζόμενοι 1 those who are sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **being sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who does the action, the author implies that “Jesus” does it. Alternate translation: “those whom Jesus is sanctifying” or “those whom he is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 2 11 bj7i figs-explicit ἐξ ἑνὸς 1 have one source Alternate translation: “have one source, God himself” or “have the same Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 2 11 bj7i figs-explicit ἐξ ἑνὸς πάντες 1 have one source Here, **one** could refer to: (1) God the Father, who is the source of all humans and also of God the Son. Alternate translation: “all have one source, God himself” or “all have the same Father” (2) type or common origin. Alternate translation: “all have one common origin” or “{are} all humans together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 2 11 ul23 writing-pronouns οὐκ ἐπαισχύνεται 1 he is not ashamed Alternate translation: “Jesus is not ashamed” HEB 2 11 ul23 writing-pronouns οὐκ ἐπαισχύνεται 1 he is not ashamed Alternate translation: “Jesus is not ashamed”
HEB 2 11 k1q5 figs-litotes οὐκ ἐπαισχύνεται 1 is not ashamed to call them brothers Alternate translation: “he is proud” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) HEB 2 11 k1q5 figs-litotes οὐκ ἐπαισχύνεται 1 is not ashamed to call them brothers Alternate translation: “he is proud” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
HEB 2 11 h8rz figs-activepassive οὐκ ἐπαισχύνεται 1 HEB 2 11 h8rz figs-activepassive οὐκ ἐπαισχύνεται 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
199 HEB 2 11 ky9v grammar-connect-logic-result γὰρ 1 the one who sanctifies Here, **For** introduces an explanation of how believers can be called “sons” (see [2:10](../02/10.md)) and of why Jesus suffered in order to save these “sons.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a word or phrase that does introduce an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Everyone who believes is a son, because” or “He saved them through sufferings because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
200 HEB 2 11 jy9p figs-explicit ὅ…ἁγιάζων, καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι 1 General Information: Here, **the one who sanctifies** is Jesus, and **those who are being sanctified** are believers. If your readers would misunderstand to whom these phrases refer, you could make it explicit. Alternate translation: “the one who sanctifies, Jesus, and we who are being sanctified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
201 HEB 2 11 jzw3 figs-activepassive οἱ ἁγιαζόμενοι 1 those who are sanctified If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **being sanctified** rather than focusing on the person doing the “sanctifying.” If you must state who does the action, the author implies that “Jesus” does it. Alternate translation: “those whom Jesus is sanctifying” or “those whom he is sanctifying” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
202 HEB 2 11 bj7i figs-explicit ἐξ ἑνὸς ἐξ ἑνὸς πάντες 1 have one source Alternate translation: “have one source, God himself” or “have the same Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) Here, **one** could refer to: (1) God the Father, who is the source of all humans and also of God the Son. Alternate translation: “all have one source, God himself” or “all have the same Father” (2) type or common origin. Alternate translation: “all have one common origin” or “{are} all humans together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
203 HEB 2 11 ul23 writing-pronouns οὐκ ἐπαισχύνεται 1 he is not ashamed Alternate translation: “Jesus is not ashamed”
204 HEB 2 11 k1q5 figs-litotes οὐκ ἐπαισχύνεται 1 is not ashamed to call them brothers Alternate translation: “he is proud” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
205 HEB 2 11 h8rz figs-activepassive οὐκ ἐπαισχύνεται 1