mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2fe846dfec
commit
c4811d5cc6
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ MRK 13 8 xln4 figs-idiom ἐγερθήσεται…ἐπ’ 1 will rise against
|
|||
MRK 13 8 e2ln figs-ellipsis βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν 1 kingdom against kingdom Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. If your readers would misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “and the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
MRK 13 8 hz6g figs-genericnoun βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν 1 The word **kingdom** represents kingdoms in general, not one particular kingdom. Alternate translation: “the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
MRK 13 8 wpd3 figs-metonymy βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν 1 The term **kingdom** figuratively represents the people of a kingdom. Alternate translation: “the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MRK 13 8 pcyi figs-explicit ταῦτα 1 The phrase **these things** refers to the things that Jesus has said will happen. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “these things that I have just described” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MRK 13 8 pcyi figs-explicit ταῦτα 1 **these things** refers to the things that Jesus has said will happen. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “these things that I have just described” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MRK 13 8 dz8g figs-metaphor ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα 1 These are the beginnings of birth pains Jesus speaks of these disasters as **the beginnings of birth pains** because more severe things will happen after them. Alternate translation: “These events will be like the first pains a woman suffers when she is about to bear a child” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 13 9 c2cl βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς 1 But you, watch yourselves “But be ready for what people will do to you”
|
||||
MRK 13 9 xsy1 παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια 1 They will deliver you to councils “They will take you and put you under the control of councils”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue